355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линкълн Чайлд » Колелото на мрака » Текст книги (страница 8)
Колелото на мрака
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:33

Текст книги "Колелото на мрака"


Автор книги: Линкълн Чайлд


Соавторы: Дъглас Престън
сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 28 страниц)

19.

Шефът по сигурността се намираше в централния охранителен комплекс, лабиринт от помещения с ниски тавани на Палуба А на „Британия“. Питайки за посоката, Пендъргаст отмина първо служителя на контролно-пропускателния пункт, след това серия сейфове, съблекалня и душове, после голяма кръгла стая, пълна с дузини локални телевизионни вериги, свързани със стотици, може би хиляди наблюдателни камери, пръснати из кораба. Трима скучаещи охранители гледаха с безстрастни очи покритите с плоскопанелни екрани стени. Отвъд стоеше затворена врата, на която пишеше „Кемпър“. Легендарният корабен блясък, забеляза Пендъргаст, не съществуваше в трюма.

Той почука.

– Влез – долетя глас.

Пендъргаст прекрачи вътре и затвори. Патрик Кемпър седеше зад бюрото си, с ухо към телефонната слушалка. Беше нисък, плещест мъж с голяма, продълговата глава, дебели, възлести уши и кестеняв кичур изкуствена коса, и неизменно напрегнато изражение, отпечатано върху лицето. Кабинетът му беше подчертано гол: освен една снимка в рамка на „Британия“ и няколко вътрешни промоционални плаката на „Норд Стар“, нямаше никаква друга мебелировка и украса. Часовникът на стената зад Кемпър показваше точно дванайсет на обяд.

Кемпър остави телефона.

– Седнете.

– Благодаря. – Пендъргаст седна в един от двата твърди стола, обърнати към бюрото. – Искали сте да ме видите.

Напрегнатото изражение върху лицето на Кемпър се задълбочи.

– Не съвсем. Хентоф го предложи.

Пендъргаст трепна при акцента.

– Значи мениджърът на казиното е приел малкото ми предложение? Отлично. Ще бъда изключително щастлив да ви върна услугата тази вечер, когато броячите се подготвят за вечерната си работа.

– Ще уговорите подробностите с Хентоф.

– Колко мило.

Кемпър въздъхна:

– Имам си достатъчно грижи в момента. Така че се надявам да приключим бързо. Какво точно ви трябва?

– Достъп до централния сейф на кораба.

Внезапно отегченото поведение на шефа на сигурността се изпари.

– Няма начин!

– А! Останал съм с погрешното впечатление, че сме се споразумели.

Изражението на Кемпър се смени с невяра.

– На пътниците не се позволява да влизат в хранилището, още по-малко пък да слухтят наоколо.

Отговорът на Пендъргаст, когато дойде, беше мек:

– Не е трудно човек да си представи какво може да се случи на един директор по сигурността, който отговаря за загуба от милион паунда в казиното на обикновен седемдневен круизен кораб. Хентоф може и да управлява казиното, но когато става въпрос за сигурност, трънчето ще се забие във вас.

Отминаха няколко мига, в които двамата мъже се гледаха един друг. После Кемпър облиза устните си.

– Само първият помощник, старши помощникът и капитанът имат достъп до хранилището – произнесе той с нисък глас.

– Тогава предлагам да звъннете на някого от тях по ваш избор.

Кемпър продължи да гледа втренчено Пендъргаст още няколко минути. Най-накрая – без да откъсва очи от него – вдигна телефонната слушалка и се свърза. Проведе кратък разговор. Когато остави телефона, изражението на лицето му не изглеждаше напълно прояснено.

– Първият помощник ще ни посрещне долу.


Беше работа за пет минути да стигнат до хранилището, разположено на едно ниво под Палуба В, в здраво укрепена секция на кораба, в която също така се намираха главната система за управление и контрол, както и сървърите, контролиращи вътрешната мрежа на „Британия“. Тук, под ватерлинията, вибрациите на дизеловите двигатели се усещаха много по-силно. Първият помощник вече ги очакваше на охранителния пункт – беше олицетворение на корабен командир със сребристата си коса и елегантна униформа.

– Това е господин Пендъргаст – каза Кемпър, с ясно доловима липса на любезност в гласа.

Льосюр кимна.

– Запознахме се снощи. На масата на Роджър Майлс.

Пендъргаст се усмихна слабо.

– Славата ми върви пред мен, благодарение на добрия господин Майлс. Положението е следното, джентълмени: един клиент ме натовари да открия предмет, който е бил откраднат от него. Знам три неща за този предмет: че е уникален тибетски артефакт; че се намира някъде на кораба; и че сегашният му собственик – който, между другото, е също на кораба – е убил човек, за да се сдобие с него.

Той потупа горното джобче на сакото си.

– Списъкът ми от заподозрени съдържа три имена на пасажери, които, според мистър Майлс, са оставили предмети в хранилището на кораба. Бих искал да хвърля един бегъл поглед на тези предмети, ако не възразявате.

– Защо? – попита Кемпър. – Всеки апартамент е снабден със собствен сейф. Ако това, което казвате, е истина, крадецът не би оставил такова нещо тук.

– Предметът е дълъг почти метър и трийсет. Което означава, че е прекалено голям за сейф в стая, дори и за тези в най-големите апартаменти.

Льосюр се намръщи.

– Нека направим така. Господин Пендъргаст, можете да гледате, но не можете да пипате. Господин Кемпър, доведете един от вашите хора тук, ако обичате. Бих искал да наблюдават три чифта очи.

Те отминаха охранителния пункт и тръгнаха по къс коридор, който завършваше с необозначена врата. Първият помощник бръкна в джоба си, извади ключ на метална верижка и отключи. Кемпър отвори и влязоха.

Въпреки, че помещението беше малко, задната стена бе изцяло заета от масивна въртяща се врата от лъскава стомана. Льосюр изчака, докато дойде един от гардовете от охранителния пост. После, изваждайки втори ключ от джоба си, той го мушна в ключалката на сводестата врата. Това бе последвано от плъзване на магнитна карта в отвора на четящото устройство. Следващото, което Льосюр направи, бе да притисне длан към един скенер за разчитане линиите на ръката отстрани на процепа за карти. Чу се метално изщракване и една червена лампа над вратата светна.

Льосюр се приближи към голямо табло за набиране на цифрови комбинации на отсрещната стена. Като закриваше цифрите от останалите присъстващи, той завъртя шайбата наляво и надясно няколко пъти. Светлината над вратата стана зелена; той натисна един бутон в средата на масивната врата и тя се отвори.

Интериорът беше осветен във воднисто зелена светлина. Зад вратата се намираше камера – повърхността й бе около четири квадратни метра. Задната част на хранилището бе снабдена със стоманена преграда, отвъд която лежаха безброй метални кутии, подредени в плъзгащи се рамки на височината на раменете. Двете облицовани стени бяха покрити с врати на сейфове, някои доста големи, гладките им фронтални панели блестяха матово на бледата светлина. Всяка имаше прорез за ключ в средата, с номер, гравиран направо в стоманата.

– Сейф на сейфовете – каза Пендъргаст. – Много впечатляващо.

– Точно така – кимна Льосюр. – Кого търсим?

Пендъргаст извади листа от джоба си.

– Първият е Едуард Робърт Смекър, лорд Клайвбърг. – Той спря за секунда, четейки. – Изглежда, че навремето фамилното му състояние било изчерпано и той прибягнал до по-творчески начини за свързване на двата края. Обиколил с джета си Монако, Сан Тропе, Капри и Коста Смералда. Накитите проявявали странната склонност да изчезват, когато бил наоколо. Никое от бижутата, за които се предполага, че е откраднал, така и не било открито, и той успявал да се изплъзне всеки път. Предполага се, че е шлифовал наново скъпоценните камъни и е стопил метала за кюлчета.

Първият офицер се обърна към един панел върху близката стена и бързо затрака по бутоните на таблото.

– Трябва да е номер 236. – Той се приближи до малък сейф. – Този не е достатъчно голям, за да побере предмета, който споменахте.

– Може би профилът на обекта може да се намали чрез сгъване или отрязване. Ще бъдете ли така добър да го отворите?

С почти незабележимо свиване на устните Льосюр пъхна ключ в ключалката и го завъртя. Вратата се отвори и разкри голям алуминиев куфар с цифрова ключалка.

– Интересно – промърмори Пендъргаст и се прокрадна към отворената врата по котешки. После се протегна и с най-голямо внимание започна да върти циферблата с дълъг, тънък пръст.

– Един момент! – извика Кемпър. – Казах ви да не докосвате нищо…

– Ах! – Пендъргаст повдигна капака на куфара. Вътре имаше много блокчета алуминиево фолио и целофанови рула, всички покрити с дебел восъчен пласт.

– Исусе! – извика Кемпър. – Надявам се да не е това, което изглежда. – Той извади малко ножче от джоба си, проби восъка и фолиото и го прокара надолу, при което се посипа фин бял прах. Той топна върха на пръста си в праха и после го сложи върху езика си.

– Кокаин.

– Оказва се – промърмори Пендъргаст, – че нашият прекрасен лорд Клайвбърг е започнал нова, още по-доходоносна бизнес авантюра.

– Какво ще правим? – попита Льосюр, като се взираше в белия прах.

– Нищо засега – отвърна Кемпър, като затвори куфарчето и завъртя циферблата. – Повярвайте ми, това няма да ни доведе до никъде. Ще прехвърлим случая на щатските митнически власти. Когато влезем в пристанището, Клайвбърг ще си събере багажа и те ще го сгащят с тези боклуци – извънкораба.

– Много добре – каза Льосюр. – Но как ще обясним, че сме отворили…?

– Не е нужно да обясняваме – каза Кемпър мрачно. – Оставете подробностите на мен.

– Какъв късмет! – произнесе Пендъргаст бодро, докато настроението в стаята ставаше все по-мрачно. – Истинско щастливо съвпадение, че дойдох!

Никой друг изглежда не споделяше гледната му точка.

– Следващ в списъка ми е филмовата звезда Клод Далас.

Льосюр забеляза, че Кемпър е започнал да се изпотява. Ако това се разчуеше някога… Той се обърна към таблото, без да довърши мисълта си.

– Номер 822.

Приближиха се до голям сейф.

– Обещаващо – промърмори Пендъргаст.

Льосюр го отвори с ключа си. Вътре се намираха няколко стари параходни куфара, покрити с етикети от дестинации като Рио де Жанейро, Пукет и Гоа. Ключалките бяха защитени с големи колкото юмрук катинари.

– Хм – вдигна вежди Пендъргаст. Той се наведе пред куфара, като масажираше брадичката си странно.

– Господин Пендъргаст – обади се шефът на охраната с предупредителен глас.

Пендъргаст протегна двете си сухи ръце, в едната от които се виждаше малък, блестящ инструмент; потърка катинара, като го въртеше между пръстите си и той се разтвори с изщракване.

– Господин Далас трябва да смени този катинар – каза той. И преди Кемпър или Льосюр да възразят, той го дръпна, отвори ключалката и вдигна капака.

Отгоре лежеше гумиран костюм, заедно с няколко изплетени от конски косми камшици, вериги, белезници, въжета и многобройни кожени и метални приспособления от неясен характер.

– Колко любопитно – рече Пендъргаст и се пресегна. Този път Льосюр не каза нищо, докато агентът извади пелерина тип „Супермен“ и костюм с изрязан чатал. Разгледа го внимателно, като отскубна нещо от рамото, сложи го в специална епруветка, която сякаш се появи от нищото и изчезна в нищото, после внимателно върна одеянието на мястото му. – Струва ми се, че не е необходимо да проверяваме другите кутии на господин Далас.

– Определено не енеобходимо – съгласи се дрезгаво Льосюр.

– И последният – каза Пендъргаст – е Феликс Стрейдж, председател на Гръцкия и Римския отдели в Метрополитън Мюзиъм. Връща се от едно доста неприятно пътуване до Италия, където е бил разпитван от италианските власти за някои покупки на незаконно придобити антики, които музеят му направил през 80-те години.

Льосюр отправи към Пендъргаст дълъг, твърд поглед. После се обърна към таблото.

– Номер 597 – каза той. – Преди да отворя сейфа, нека да е ясно едно. Дръжте си ръцете далеч. Този път ще действа господин Уодъл. – Той кимна към гарда. – Ако отворите което и да е от съдържимото вътре, тази ви установяваща фактите мисия ще приключи рязко и преждевременно. Ясен ли съм?

– Напълно – отвърна агентът добродушно.

Льосюр отиде до сейфа в най-ниската редица на дясната стена – един от най-големите в цялото хранилище. Спря се и потърси друг ключ. После клекна, отключи металната врата и я отвори. Вътре имаше три масивни сандъка от дърво. Сейфът беше дълбок, а светлината – доста мъждива, за да могат да се различат предметите.

Пендъргаст гледа сандъците известно време, без да помръдне. После се обърна и извади една отвертка от джоба си.

– Господин Уодъл?

Мъжът погледна несигурно към Кемпър, който кимна отсечено.

Уодъл взе отвертката и развинти едната страна на сандъка – осем болта всичко, – след което я свали. Вътре имаше амбалаж и стиропор. Той махна амбалажа и две от блокчетата стиропор и пред очите им се показа гръцка ваза.

Пендъргаст извади малко фенерче и освети вътрешността на сандъка.

– Хм. Изглежда имаме ваза келикскрейтър. Без съмнение оригинална. Явно нашият доктор Стрейдж е използвал старите си номера, да изнася тайно антики за музея си. – Той се изправи и прибра фенерчето. После се дръпна от стената със сейфовете. – Благодаря ви за отделеното време и търпение, господа.

Льосюр кимна. Кемпър не каза нищо.

– А сега, извинете ме, но трябва да ви оставя. – При тези думи той се поклони, обърна се и излезе от хранилището.

В асансьора, който се изкачи до Палуба 12, Пендъргаст извади листа от джоба си. Прекара една черта през името на лорд Клайвбърг и още една през Далас. Името на Стрейдж остави така, както си беше.

20.

Констанс Грийн вървеше по разкошния коридор заедно с Мария Казулин. Изпитваше необичаен трепет – възбудата от непознатото, измамите и разследването.

– Униформата ви седи прекрасно – прошепна Казулин със силния си акцент.

– Благодаря ти, че я донесе в апартамента ми.

– Няма защо. Униформите са единственото нещо, което имаме в изобилие. С изключение, може би, на мръсното пране.

– Не бях виждала подобни обувки.

– Работни са. Като тия, които носят медицинските сестри. Имат мека подметка като маратонки.

– Маратонки?

– Не беше ли това думата? – намръщи се Мария. – А сега не забравяйте: като стюард на каюта не би следвало да разговаряте с пасажерите, освен когато сте в стаите им по работа. Не срещайте очите на никой, с когото се разминаваме. Отстъпвайте настрани и гледайте надолу.

– Разбрано.

Мария я поведе зад ъгъла, след което преминаха през немаркиран люк. Отвъд него се намираше камериерско помещение и два служебни асансьора. Мария натисна бутона за надолу.

– С кого искате да разговаряте?

– С хората, които почистват големите апартаменти, мезонетите и тризонетите.

– Те говорят по-добър английски. Като мен.

Вратите на асансьора се отвориха и те влязоха.

– Нима има работници, които не говорят английски? – запита Констанс.

Мария натисна бутона за Палуба С и кабината се заспуска плавно.

– По-голямата част от персонала не говори английски. Компанията предпочита така.

– По-евтина работна ръка?

– Да. А и като не можем да разговаряме помежду си, няма как да се обединим. Не можем да протестираме срещу работните условия.

– Какво им е на работните условия?

– Сама ще видите, госпожице Грийн. А сега бъдете много внимателна: ако ви хванат, ще бъда уволнена и депортирана в Ню Йорк. Трябва да се преструвате на чужденка. Да говорите развален английски. Ще се наложи да измислим за вас език, на който никой тук не говори, за да не ви задават въпроси. Знаете ли други езици освен английски?

– Да. Италиански, френски, латински, гръцки, немски…

Мария се засмя, този път от сърце.

– Стига, стига. Мисля, че в екипажа няма немци. Ще бъдете германка.

Вратите се отвориха на Палуба С и те пристъпиха навън. Разликата между пасажерските и служебните палуби веднага се набиваше на очи. По пода нямаше килими, а на стените не висяха картини. Коридорът повече приличаше на болничен – клаустрофобичен пейзаж от метал и линолеум. Дълги флуоресцентни лампи, скрити зад решетки по таваните, хвърляха остра светлина над всичко. Въздухът беше задушен и неприятно топъл, напоен с безброй миризми. Готвена риба, омекотител за пране, машинно масло. Дълбокият грохот на дизеловите двигатели тук отекваше много по-силно. Членовете на екипажа, някои в униформи, други с тениски или мръсни потници, бързо ги подминаваха, улисани в задълженията си.

Мария водеше надолу по тесния коридор. От двете страни се редяха номерирани врати без прозорци, покрити с фолио, имитиращо дърво.

– Това е палубата с общежитията – обясни Мария полугласно. – Жените в моята стая се занимават с големите каюти, така че можете да разговаряте с тях. Ще кажем, че сте приятелка, която съм срещнала в пералното. И помнете, че сте германка и английският ви не е добър.

– Няма да забравя.

– Трябва ни причина, поради която задавате въпросите си.

Констанс се замисли за момент.

– Ами ако кажа, че оправям по-малките стаи и искам да подобря положението си?

– Става. Но не бъдете прекалено настойчива, хората тук са готови да ви забият нож в гърба за по-добър бакшиш.

– Разбирам.

Мария сви по друг коридор и спря пред една врата.

– Това е моята стая – рече тя. – Готова ли сте?

Констанс кимна. Другата жена си пое дълбоко дъх, след което натисна бравата.

Помещението, което се разкри, беше малко като затворническа килия, може би три на два метра. Шест тесни шкафчета бяха разположени в отсрещната стена. Нямаше столове или маси, нито баня в съседство. Стените отляво и отдясно бяха заети изцяло от спартански нарове, по три едно над друго. Откъм главата на всеки нар имаше малка поличка и лампа. Оглеждайки се, Констанс забеляза, че всяка поличка бе отрупана с книги, снимки на любими хора, изсушени цветя, списания – малък тъжен отпечатък от човека, който спеше на леглото.

– Шест жени ли сте тук? – попита тя невярващо.

Мария кимна.

– Нямах представа, че сте толкова натясно.

– Туй е нищо. Трябва да видите Палуба Е, където спят служителите от ЗКП.

– ЗКП?

– Забранен контакт с пътниците. Персоналът, който се занимава с прането, мие машинното, готви. – Мария поклати глава. – Като в затвор. Не вижда светло, не диша чист въздух. Така по три-четири месеца. Работят шест дни в седмицата, по десет часа на ден. Заплащането е двайсет до четиридесет долара дневно.

– Но това е по-малко от минималната работна заплата?

– Минималната заплата къде? Ние сме никъде – сред морето. Тук няма закони за заплащането. Корабът е регистриран в Либерия. – Тя се озърна. – Съквартирантките ми вече са отишли в стола. Там ще ги открием.

Тя пое по криволичещ път през тесните, миришещи на пот коридори, а Констанс я следваше по петите. Столовите за персонала се намираха в централната част на кораба в голямо помещение с нисък таван. Членовете на екипажа, всички облечени в униформи, седяха на дълги маси, с глави, сведени над чиниите. Докато заемаха местата си на опашката за бюфета, Констанс се огледа, шокирана от голотата на залата – в такъв контраст с разкошните трапезарии и салони, където се разполагаха пътниците.

– Толкова е тихо – промълви тя. – Защо хората не си говорят?

– Всички са уморени. Пък и са потиснати заради Хуанита. Камериерката, дето се побърка.

– Побърка се? Какво се е случило с нея?

Жената поклати глава.

– Не е необичайно, само че обикновено става към края на дългите пътувания. Хуанита полудя… сама си извади очите.

– Мили Боже! Познаваше ли я?

– Слабо.

– Изглеждаше ли да има проблеми?

– Всеки от нас има проблеми – каза Мария съвсем сериозно. – В противен случай не бихме се хванали на тази работа.

Избраха си обяд от не твърде апетитните възможности – мазни късове солено телешко варено, подгизнало зеле, скашкан ориз, клисав овчарски пай, анемични на вид парченца жълтеникав кейк – и Мария я отведе към една близка маса, където две от съквартирантките й безрадостно човъркаха съдържанието на чиниите си. Водачката на Констанс ги представи – младата тъмнокоса гъркиня се казваше Ника, а Лурдес беше филипинка на средна възраст.

– Не съм те виждала преди – каза Ника с тежък акцент.

– Моите каюти са на Палуба 8 – отвърна Констанс, като се стараеше да прибави немско звучене на собствените си думи.

Гъркинята кимна.

– Трябва да внимаваш. Това не твоята столова. Само тяда не те види! – И погледна многозначително към една ниска и набита жена с къдрава, платинено руса коса, която стоеше в отсрещния ъгъл и намусено оглеждаше помещението.

Работничките се заприказваха на странна смесица от езици с доста елементи на английски – очевидно масонския диалект на служебните палуби в „Британия“. Разговорът се въртеше предимно около полудялата камериерка, която се бе обезобразила.

– Къде е тя сега? – попита Констанс. – Свалиха ли я от кораба?

– Твърде далече сме от сушата, за да дойде хеликоптер – обясни Ника. – Заключиха я в болничното отделение. И сега трябва да поема половината от стаите й. – Тя се намръщи. – Хуанита… Знаех си, че я чака беда. Все приказваше какво е видяла в пасажерските каюти, вреше си носа, където не й е работа. Добрата камериерка не вижда нищо, не помни нищо, само си изпълнява задълженията и си държи устата затворена.

Констанс се запита дали Ника изобщо спазва собствения си съвет по отношение на последното.

Гъркинята продължи.

– Ето и вчера, какви ги приказваше на обяд! Само за онази стая с кожените ремъци на леглото и вибратора в чекмеджето. Какво ще търси тя в чекмеджето? Любопитството убива котката. А сега се налага да й чистя половината стаи. Ех, този проклет кораб!

Устните й се свиха в израз на неодобрение и тя се облегна назад със скръстени ръце, демонстрирайки позицията си по въпроса.

Последва мърморене и кимания в знак на съгласие.

Окуражена, Ника отпусна ръце и отново поде.

– Една пътничка изчезнала от кораба. Представяте ли си? Скочила е, сигурно. Прокълнат кораб, казвам ви!

Констанс заговори бързо, за да спре словесния поток.

– Мария ми каза, че взимате големите каюти. Късметлийки! Аз поемам обикновените стаи.

– Късметлийки ли? – Ника вдигна вежди невярващо. – Два пъти повече работа!

– Но бакшишът е по-добър, нали?

Гъркинята се изсмя.

– Богаташите дават най-малките бакшиши. Вечно се оплакват, искат всичко да е направено не знам си как. Оня идиот от тризонета, кара ме да идвам по три пъти на ден да му оправям леглото.

Тази реплика беше добре дошла: един от хората в списъка на Пендъргаст – Скот Блекбърн, интернет милиардерът – заемаше единия от двата тризонета.

– Да не говориш за господин Блекбърн? – попита Констанс.

Ника поклати глава.

– Не. Но Блекбърн е още по-лош! Има си собствена прислужница, която лично взима спалното бельо. Пиклата се държи с мен като с боклук, все едно, че аз на неясъм й слугиня. И тоя тризонет ми остана в наследство от Хуанита!

– Довел си е собствена камериерка? – възкликна Констанс. – Защо?

– Той всичкое помъкнал със себе си! Собствено легло, собствени килими, собствени статуи, собствени картини, че даже и пианото си. – Ника разтърси коси. – Пфу! И разни грозни работи.

– Моля? – Констанс се престори, че не разбира думата.

– Богаташите са смахнати! – Ника отново изруга на гръцки.

– Ами неговия приятел Терънс Калдерон от съседния апартамент?

– Той ли! Не е лош. Дава ми хубав бакшиш.

– И неговите каюти ли чистиш? Също ли си носи куп собствени вещи?

Тя кимна.

– Носи. Много антики. Френски. Много хубави.

– Колкото по-богати, толкова по-лоши – намеси се Лурдес. Говореше отличен английски със съвсем лек акцент. – Миналата нощ бях в апартамента на…

– Хей! – изгърмя един глас иззад тях.

Констанс се обърна и видя надзирателката, застанала зад стола й с ръце на мощните си хълбоци и свиреп поглед.

– На крака! – каза жената.

– На мен ли говорите? – отговори Констанс.

– Казах: на крака!

Констанс кротко се изправи.

– Не съм те виждала преди – произнесе жената с враждебен тон. – Как ти е името?

– Рюлке – каза Констанс. – Лени Рюлке.

– За какво отговаряш?

– Каютите на Палуба 8.

Изражение на жесток триумф раздвижи месестото лице на жената.

– Така си и мислех. Знаеш много добре, че не трябва да ядеш тук! Отивай долу в кафетерията на Палуба Д, където ти е мястото.

– Каква е разликата? – попита Констанс мило. – Храната не е по-добра, отколкото тук.

Триумфалното изражение върху лицето на надзирателката се замени от невяра.

– Защо ти, нахална кучко… – Тя замахна и удари Констанс по дясната буза.

Констанс никога не бе удряна през живота си. Тя замръзна за миг. След това направи инстинктивно крачка напред, ръката й стискаше здраво вилицата. Нещо в движението й накара очите на надзирателката да се разширят. Жената отстъпи.

Констанс бавно остави вилицата на масата. Помисли си за Мария и за обещанието, което й бе дала. Лицето на рускинята бе побеляло. Другите две камериерки прилежно се бяха навели над чиниите си.

Около тях жуженето от апатичните разговори, които бяха секнали заради препирнята, се поднови отново. Тя вдигна очи към надзирателката, за да запомни лицето й. После – с пламтяща буза – се дръпна от масата и излезе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю