355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лесли Пирс » Секреты » Текст книги (страница 33)
Секреты
  • Текст добавлен: 20 апреля 2017, 21:00

Текст книги "Секреты"


Автор книги: Лесли Пирс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 33 страниц)

– Тогда почему ты не написала снова, в первый год после того, и не рассказала мне, что ты чувствуешь? – спросил он удивленно. – Я бы понял. Я больше всего разозлился, что ты сожгла мосты безо всяких объяснений.

Адель сделала паузу, прежде чем ответить, подбирая слова, которые были бы правдой, чтобы при этом никого не обвинить.

– Какое объяснение я могла тебе дать? – сказала она. – Я даже себе самой не могла это объяснить, и я подумала, что тебе будет лучше без меня.

– Отец вчера вечером сказал что-то о том, что ты не ценишь саму себя, – сказал Майкл. – Я с ним чуть не поругался, потому что смешно услышать это от него, после того как он с такой неприязнью к тебе относился.

– А что он сказал тебе? – спросила она.

– Я получил отмщение, – сказал Майкл, фыркнув. – Полагаю, ты тоже на какой-то момент получила свое.

– Мы перекинулись парой слов, – сказала Адель и рассмеялась.

– Как-нибудь скоро, когда у нас не будет более интересной темы, я хочу, чтобы ты мне рассказала все, о чем вы вдвоем говорили, – сказал он. – Но не сейчас, потому что сейчас все, чего я хочу, – это целовать тебя снова и снова.

Потом он снова поцеловал ее с еще большей страстью, наклонившись над ней, когда она легла на спину, и проведя пальцами по ее волосам.

Адель поняла, что у него нет больше вопросов, потому что он совершенно успокоился. Он был дома, он был счастлив, и все получилось хорошо. Но прежде чем она могла расслабиться и заняться здесь с ним любовью, она знала, что должна сделать еще кое-что.

– Я так тебя люблю, – сказала она со вздохом. – Но я думаю, что нам было бы намного удобнее, если бы у нас было одеяло и корзина с продуктами. Тогда бы мы могли оставаться здесь целый день.

Он поднял голову и улыбнулся ей со своей характерной мальчишеской насмешливостью.

– Можем зайти к твоей бабушке и взять то и другое.

– Идти туда и обратно? Для тебя это слишком далеко, – сказала она.

– Послушайте, сестра Талбот, – сказал он возмущенно, – я тащился через пол-Европы, а теперь вы думаете, что я не смогу дойти до коттеджа?

– Сможешь, но ты никуда не пойдешь, – сказала она, выворачиваясь из-под него. – Экономь энергию, она понадобится тебе позже. Подремли на солнышке. Двадцать минут, и я вернусь.

Она убежала, смеясь, не дав ему возразить.

Как она и ожидала, объявился Майлс, он сидел в саду с Хонор. Они вопросительно взглянули на нее, когда она вошла, переводя дыхание.

– Я вернулась взять кое-что поесть, – сказала она, тяжело дыша. – Я оставила Майкла там.

– Я не мог рассказать ему вчера вечером, – сказал Майлс, обеспокоенно хмурясь. – Я пытался, но просто не смог. Я как раз говорил Хонор, что это слишком тяжело.

– Невероятно тяжело, – кивнула Адель. – И сейчас это уже и не нужно. Ему не нужно все это знать.

– Адель! – воскликнула Хонор, глядя на нее и нахмурив брови. – Что ты такое говоришь?

– У него есть свои мысли насчет того, почему я бросила его, пони милосерднее для всех, чем правда, – ответила Адель. – И пусть он в это верит.

– Но ведь я должен сказать ему, что ты моя дочь? – удивленно спросил Майлс.

– Почему? – спросила Адель.

– Потому что я полюбил тебя, – сказал он, и его глаза стали влажными.

– Может, я тебя устрою в качестве жены сына? – сказала она и наклонилась поцеловать его в лоб. – Тогда я смогу говорить тебе «отец», и никто не будет считать это странным.

Какое-то мгновение они просто смотрели друг на друга, потом Адель наклонилась и стерла слезу, которая пробежала у Майлса по щеке.

– Эмили бы одобрила, – сказала она. – Она ни за что бы не захотела, чтобы Майкл чувствовал себя не таким, как Ральф и Диана. И я думаю, Майкл бы тоже одобрил, если бы ты рассказал ему правду.

Она ждала, пока Майлс и Хонор смотрели друг на друга.

– Я думаю, и Роуз бы тоже на это согласилась, – произнесла Хонор после минутного раздумья. – Я видела, в каких она была расстроенных чувствах в тот вечер, когда все выплыло наружу. Она бы не захотела, чтобы кто-то продолжал страдать за ошибки, которые она совершила, или чтобы Майкл стал меньше любить мать.

Майлс вздохнул.

– Вы просто подталкиваете меня пойти по самому легкому пути, как поступают трусы, – сказал он.

Адель присела перед ним на корточки и, взяв его руку, поднесла ее к своей щеке.

– Разве можно назвать трусом человека, который прощает неверность жены и продолжает заботиться о ее сыне и любить его? Пусть Майкл остается в блаженном неведении. Пожалуйста!

– А что, если это выплывет потом? – спросил он, и у него снова загорелись глаза.

– А кто может ему рассказать? – сказала Адель с улыбкой. – Знаем только мы трое и еще моя подруга Джоан, но она скоро уезжает в Америку, и вообще она не из таких, кто любит болтать. Остаемся мы трое, а мы лучше всех на свете умеем хранить наши тайны.

Он слегка фыркнул и поправил Адель волосы.

– Идите наслаждайтесь вашим пикником. И к тому времени, как вы вернетесь, сделай так, чтобы я увидел это кольцо снова у тебя на пальце.

– И возьми с собой бутылку бузинного вина, – сказала Хонор с широкой улыбкой и светящимися глазами. – Фрэнк всегда называл его моим эликсиром любви.

* * *

Через десять минут Майлс и Хонор наблюдали, как Адель мчится, как газель, к замку с корзиной в руках и одеялом под мышкой. Ее волосы развевались за нею как флаг, и даже с такого расстояния они ощущали ее радость.

– Ах, снова это чувство, – мягко сказала Хонор.

– Может быть, нам уже не приходится рассчитывать на безумную любовь в будущем, – сказал Майлс прерывающимся голосом. – Но у нас будет достаточно волнений со свадьбой и, может быть, с внуками.

– Я буду прабабушкой, – задумчиво произнесла Хонор. – Х-м-м-м. Я не уверена, что мне это нравится!

Майлс рассмеялся.

– Что я такого смешного сказала? – спросила она возмущенно.

– Ты всегда была выдающейся бабушкой, – сказал он. – Я уверен, Адель именно так бы и сказала.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

notes

Примечания

1

Барристер – судебный адвокат. (Здесь и далее прим. ред.)

2

Boxing Day (День подарков) – второй день Рождества, когда слуги, посыльные и т. п. получают подарки.

3

Диджестив – изысканно-терпкий коктейль, употребляемый после еды; в него обязательно входит кофейный ликер. Обычно это крепкие коктейли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю