Текст книги "Хрупкое убежище (ЛП)"
Автор книги: Кэтрин Коулс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц)
15
Энсон
Звуки снаружи заставили меня оторваться от работы и выглянуть в окно, осматривая импровизированную парковку. Там всего лишь двое из наших болтали во время перерыва. Шепа все еще не было.
– Чувак. – Голос отвлек меня от мыслей. – Что с тобой сегодня? – спросил Сайлас.
Я распылил химический состав на деревянный каркас – он помогал нейтрализовать запах гари, который оставался даже спустя столько лет.
– Нужно поговорить с Шепом, – коротко ответил я.
Сайлас нахмурился, останавливаясь:
– Все в порядке?
Я кивнул с коротким рыком. Хотя до «в порядке» было чертовски далеко. Я нашел пять пожаров, случившихся примерно в то же время, что и пожар в этом доме. Слишком много для маленького городка вроде Спэрроу-Фоллс.
– Наверное, ему просто хочется еще раз влезть Шепу в задницу, – пробурчал Оуэн с другого конца комнаты.
Он специально сказал это достаточно громко, чтобы я точно услышал, несмотря на маски. Я сузил глаза. Оуэн с самого начала демонстрировал недовольство тем, что я здесь за главного, и тем, что его поставили разбирать гипсокартон. Но эта бодяга уже начинала мне надоедать.
– Хватит вести себя как двухлетний, у которого соску отобрали, – рявкнул я. – Не хочешь работать – уволься. Может, тогда дело пойдет быстрее.
Оуэн выпрямился, его щеки покраснели даже сквозь маску:
– То есть теперь я не могу высказывать свое мнение? Ты тратишь наше гребаное время, возясь там, где вообще не нужно работать.
Я сжал зубы. Мы целый день спорили об одном и том же.
– Сними маску при следующем демонтаже и понюхай каркас. Потом расскажешь, нужно ли его обрабатывать.
– Да плевать, – пробурчал он, разворачиваясь к работе.
Карлос покачал головой, снимая лист гипсокартона. Понизив голос, сказал:
– Восстановление – это не его тема. Ему бы новое строить.
– Тогда пусть уходит, – отрезал я.
Господи, я стал настоящим засранцем. Все, что я узнал прошлой ночью, свело меня на край. Может, мне самому стоило взять паузу и свалить с объекта.
Послышался гул шин по гравию – я поднял голову. Серебристый пикап Шепа катился по подъездной дорожке. Наконец-то.
– Я сейчас, – сказал я Сайласу и Карлосу.
Сайлас кивнул подбородком и вернулся к работе.
Я осторожно двинулся через дом, внимательно глядя под ноги. Многие участки пола были вскрыты – оставался только каркас. Мы положили доски, по которым можно было пройти, но всё равно надо было быть начеку.
На улице я сорвал с лица маску и глубоко вдохнул свежий горный воздух. В нем еще витал легкий привкус дыма – последствия нашей работы. Когда Шеп вышел из пикапа, я направился к нему.
– Как дела? – спросил он, когда я подошел.
– Идут. Шли бы быстрее, если бы Оуэн не ныл беспрестанно.
Шеп поморщился:
– Иногда он отличный работник. А иногда – просто головная боль. Не пойму его.
– Контроль, – буркнул я.
Шеп приподнял бровь, ожидая пояснений.
Иногда мне хотелось отключить в себе профайлера – ту часть, что анализировала всех и вся:
– Он нормально справляется, когда чувствует, что все под контролем, когда есть самостоятельность. Но он не знает достаточно, чтобы работать самостоятельно на восстановлении. Вот и бесится.
Шеп уставился на дом, будто видел Оуэна сквозь стены:
– Могу перевести его на другой проект. Работы хватает.
– Может, не стоит. Надо учиться делать то, что не хочется.
– Справедливо, – пробормотал Шеп. Потом посмотрел на меня. – Что-то еще?
Он всегда чувствовал, когда у меня в голове что-то крутится. Обычно я не хожу за разговорами – предпочитаю работать молча. Это почти медитация – выбиваешь из головы демонов, пока вкалываешь.
– Роудс занималась чем-то весной в средней школе? До пожара, я имею в виду.
Шеп несколько раз моргнул, сбитый с толку:
– Эм… да. Она и Фэллон играли в лакросс в седьмом классе. Обе были ужасны.
Я чуть не улыбнулся. Представил ее, сияющую, выкладывающуюся на все сто, но без особого успеха на поле. Но мысль о том, что она регулярно бывала в той самой раздевалке примерно в то время, когда начались пожары, тут же убила весь юмор.
– Она тогда много времени проводила в центре города? – продолжил я.
Шеп напрягся:
– К чему ты клонишь?
– Просто ответь, – надавил я. Не хотел подсказывать ему мысли заранее.
Он нахмурился:
– Я не знаю. Мы все тогда тусовались в центре. Или там, или у реки – тут особо больше и некуда. – Потом его взгляд изменился – будто он что-то вспоминал.
– Что? – резко спросил я.
– Она с Фэллон. У них тогда было волонтерство. Всем ученикам средней школы нужно было набрать определенное количество часов. Весной они помогали городской службе озеленения – пересаживали клумбы у пешеходных переходов, – ответил Шеп.
Я мысленно выдал целую череду проклятий. Я видел эти клумбы – у каждого перекрестка. Видел, как их обновляли буквально несколько недель назад перед наступлением весны.
– Зачем ты об этом спрашиваешь? – процедил Шеп.
– Были и другие пожары примерно в то же время, – сказал я, кивнув в сторону дома.
Шеп нахмурился:
– Какие еще пожары?
– Пожар в женской раздевалке в средней школе.
– А, – кивнул он. – Та история с фейерверками. Директор тогда зверел.
Я не стал пока спорить:
– Потом была серия поджогов мусорных контейнеров в центре.
– Ладно, – согласился Шеп.
– А потом – пожар в туалете у тропы на реку.
Шеп стиснул челюсти, мысли начали складываться в его голове:
– Все места, где Ро часто бывала.
– Именно.
– Но ведь там бывали и другие. Фэллон, да и еще с полдюжины человек, – попытался возразить он.
– Только у них дом не сгорел дотла вместе с семьей.
Шеп уставился на меня долгим пристальным взглядом:
– Слишком притянуто. Пожары случаются. Этот был несчастным случаем.
– Может быть, – буркнул я. – Но я все равно хочу посмотреть отчеты о пожарах.
Мой друг моргнул:
– И ты хочешь, чтобы я их достал? А как, по-твоему, я это сделаю? Разве что скажу Трейсу, что ты бывший агент ФБР с какой-то чокнутой догадкой.
Одна мысль о том, что это прошлое может всплыть, сдавила грудь – стало трудно дышать.
– Что-нибудь придумаешь. Прояви фантазию.
– Трейс не поверит, что я вдруг стал каким-то криминальным Шизофреником из «Игры разума».
– Скажи, что тебе что-то не дает покоя в этом пожаре. Что ты немного покопался. Это звучит правдоподобно.
Желание послать все к чертям и убраться отсюда подальше было почти невыносимым. Я хотел быть как можно дальше от всего, что связано с извращенными умами и злом. Но если кто-то действительно поджигал те места, где бывала Ро – этот кто-то был именно таким.
Шеп выругался:
– Ладно, постараюсь. Но учти – Трейс начнет копать сам. Будет здесь чаще.
Я сглотнул, борясь с неприятным ощущением при мысли о полиции рядом со мной – слишком много плохих воспоминаний. Но если кто-то целенаправленно преследовал Ро, именно этого ей сейчас и нужно.
Я вышел на улицу в легкий вечерний ветерок и в последний раз сорвал с лица маску. Господи, как же я их ненавижу.
Остальные из бригады сделали то же самое, направляясь к своим машинам. Только Оуэн замешкался, не торопясь к своему потрёпанному пикапу.
Я наконец посмотрел в его сторону.
Он смял маску в руке, уставившись в гравий:
– Ты был прав.
Я молчал, давая ему возможность выговориться.
– Про этот чертов каркас. Пахнет гарью, – пробурчал Оуэн.
Со мной такое случается нечасто, но сейчас мне захотелось усмехнуться.
Наконец Оуэн поднял взгляд:
– Извини, что вел себя как мудак. Терпеть не могу такие дотошные штуки. Поэтому я и в отделке полный ноль.
– Понимаю, – отпустил я его. – Гораздо приятнее видеть быстрый результат каждый день.
– Ага. – Он кинул взгляд на дом. – Меня начинает корежить, когда слишком долго работаю в одной точке.
Я нахмурился, вспоминая кое-что из его поведения раньше. Похоже, у Оуэна СДВГ. Это многое объясняло – тяжело часами сосредотачиваться на одном и том же.
– Завтра буду менять тебе задания каждые пару часов. Может, и не то, что тебя вдохновляет, но хотя бы не заскучаешь.
Оуэн посмотрел на меня:
– Было бы круто. Спасибо.
– Без проблем.
– Мы с Карлосом собираемся в бар. Не хочешь с нами?
Я покачал головой:
– Нет, я пас. Но спасибо.
Оуэн расплылся в улыбке во все зубы:
– Не удивлен. Ты прямо-таки предан этому образу одинокого волка, начальник.
Я нахмурился, что вызвало у него еще больший смех.
– До завтра, – крикнул он, махнув рукой.
Я не ответил. Даже не знал, что хуже – Оуэн в своем детском режиме или в дружелюбном.
Звонкий смех заставил меня обойти дом и выйти к гостевому коттеджу. Но стоило мне увидеть, что там происходит, я застыл на месте.
Ро поставила разбрызгиватель на клочке травы – наверное, чтобы семена лучше взялись и поросло поровнее. Но у Бисквита, судя по всему, были совсем другие планы. Непропорциональный пес радостно лаял, набрасываясь на струи воды.
– Бисквит! – крикнула Роудс. В голосе не было ни злости, ни раздражения. – Ко мне!
Пес бросился в ее сторону, но, едва приблизившись, юркнул в сторону. Она нырнула за ним, пытаясь схватить за ошейник, но промахнулась и угодила прямо под струю.
Она взвизгнула от ледяной воды, а потом снова расхохоталась:
– Ты именно этого и добивался, да?
Бисквит ответил заливистым лаем.
Ро перепрыгнула через разбрызгиватель, погнавшись за ним. Они устроили какую-то свою игру в догонялки, понятную только им двоим. Мокрые пряди ее темных волос прилипли к лицу, майка и шорты облепили тело. Но она выглядела… счастливой.
В груди шевельнулось какое-то странное чувство. Нежеланное, чужое. Но я не мог оторваться. Меня тянуло ближе – к этому свету и хаосу.
Бисквит заметил меня, весело гавкнул и подбежал, остановившись буквально в полуметре. Потом встряхнулся. Я бы не подумал, что в таком некрупном псе может быть столько воды, но через пару секунд я стоял насквозь мокрый.
Ро в ужасе прикрыла рот рукой, а потом прыснула от смеха, разглядывая меня.
– Ты смеешься надо мной? – процедил я.
Она широко улыбнулась:
– Ни за что.
Я сузил глаза:
– Если бы ты нормально дрессировала собаку, этого бы не случилось.
– Правда?
– Да, – отрезал я.
Но она двинулась быстрее, чем я успел среагировать. Мгновенным движением схватила разбрызгиватель и направила струю прямо на меня:
– А вот это? Этому я тоже могла бы его научить?
Бисквит запрыгал, обожая новую игру.
Ледяная вода хлестала по мне. Я пустился в бег, даже не успев об этом подумать.
Ро закричала, когда я накинулся на нее, обхватил за талию и втолкнул в струи воды:
– Она ледяная!
– Ты так думаешь? – крикнул я в ответ.
– Сдаюсь! Сдаюсь! – завизжала она.
Я вытащил ее из-под воды, но руки отпускать не спешил.
Ро откинула мокрые волосы с лица, ее ореховые глаза поймали мои. Дыхание у нее перехватило, взгляд скользнул к моим губам.
Грудь ее вздымалась, прижимаясь ко мне – столько жара, несмотря на ледяной душ.
Мне надо было отпустить ее. Сделать шаг назад. Но я не мог. Только и мог смотреть в эти ведьмины глаза.
– Ты не понимаешь, в какую игру играешь, Безрассудная.
Игру, которая может оставить нас обоих в руинах.
16
Роудс
Грубый, хриплый голос Энсона прозвучал, как чистая угроза, но по коже побежали сладкие мурашки. Я не отвела взгляда от его ледяного взгляда:
– По-моему, очень даже веселая игра.
Его глаза скользнули к моим губам. Он стоял так близко, что я будто ощущала его вкус в воздухе между нами.
Раздался лай, и Бисквит с разбегу врезался в нас, явно решив тоже поучаствовать в веселье.
– Уф! – Энсон отступил на шаг, и я сразу ощутила потерю его тепла, как будто воздух вокруг похолодел.
– Он удивительно сильный, – проворчал Энсон.
Бисквит весил килограммов двадцать, но мышцы у него были как у бодибилдера.
– Прости, – пробормотала я, щеки вспыхнули. Господи, я ведь едва не поцеловала его? Что-то подсказывало, что он бы не оценил этот порыв.
Я махнула рукой в сторону коттеджа:
– Пойдем. Шеп оставил здесь спортивную одежду на случай, если решит побегать. Можешь взять что-нибудь из его вещей.
– Мне не нужно...
Я вперила в него взгляд:
– Правда хочешь сесть мокрым в пикап и угробить кожаный салон?
Он бросил взгляд через плечо на свою машину, пока остальные разъезжались по домам:
– Нет, – буркнул он.
Я едва не рассмеялась. Мужчины и их игрушки.
– Будто я приговорила тебя к смертной казни. Не думаю, что ты умрешь, если зайдешь в мой дом.
Энсон ничего не ответил, только хмуро двинулся к двери. Он зашел внутрь, не спрашивая разрешения, но ботинки снял на крыльце. Я последовала за ним, стянув свои шлепанцы и придерживая дверь для Бисквита, который уже успел отряхнуться.
Энсон прошел по коридору и застыл в гостиной, которая плавно переходила в маленькую кухню. Его глаза округлились, уставившись на камин:
– Это что, член?
В его голосе прозвучал такой ужас, что я расхохоталась:
– Это мой цветок-член, если уж на то пошло.
Он резко повернулся ко мне:
– Зачем?
На губах заиграла искренняя улыбка:
– Лолли мне его сделала.
На лице Энсона вместо ужаса появилась смесь понимания и легкой паники:
– Она мне нравится.
– Ты ей тоже. Но будь осторожен: она хочет, чтобы твой рот был занят не разговорами.
На лице Энсона отразился настоящий ужас. Я снова прыснула от смеха. Он содрогнулся:
– Она и правда пугающая.
– Бояться Лолли – это мудро.
Энсон только буркнул в ответ.
– Подожди минутку. Сейчас принесу тебе одежду.
Я направилась к бельевому шкафу в коридоре, где Шеп оставил несколько комплектов шорт и футболок. Взяв по одной вещи, вернулась обратно.
Энсон окидывал взглядом все вокруг, отмечая каждую мелочь. Даже не глядя на меня, сказал:
– Это не ты.
Я нахмурилась:
– Что ты имеешь в виду?
Он медленно развернулся ко мне:
– Сам дом. Нет всплесков цвета. Нет растений. Нет... тебя.
Я сглотнула. Если я считала, что Трейс замечает детали – то Энсон был в этом мастер.
– Я еще не успела обжиться.
Он внимательно смотрел на меня, принимая из моих рук одежду. Его взгляд ясно говорил: «Врешь». Я боролась с подступающим румянцем.
Откашлявшись, сказала:
– Ванная в конце коридора. Я переоденусь у себя.
Я быстро развернулась, не желая ловить на себе его изучающий взгляд. Бисквит увязался за мной. Закрыв дверь, я сбросила мокрую одежду и потянулась за чистыми вещами.
Но взгляд сам скользнул по моей спальне. Она оставалась такой же, как последние пять лет. Светло-зеленое одеяло, плед у изножья кровати. Тумбочки и комод, купленные по скидке в местном мебельном магазине.
Энсон был прав. Это не я. Даже картина на стене – черно-белая фотография лилии. Она красивая. Но без души. Куплена в Target, как и десятки других.
Стоило только задуматься о том, чтобы изменить обстановку, сделать ее своей, как сердце забилось чаще, дыхание стало поверхностным, ладони вспотели, в животе закрутило. Я закрыла глаза.
Вдох – раз, два, три.
Выдох – раз, два, три.
Я повторяла снова и снова, пока не взяла свое тело под контроль.
Что, черт возьми, это было?
Зародыш панической атаки. Из-за мыслей о декоре? Смешно.
Я натянула мягкие спортивные штаны и простую майку, затем любимые пушистые носки. Погладила Бисквита по голове и вышла в коридор. Часть меня ожидала, что Энсон уже ушел. Но он все еще был на кухне.
– Ты, знаешь ли, любопытный, – сказала я.
Он перевел на меня взгляд, приподняв бровь.
– Сначала анализируешь мою гостиную, теперь роешься на кухне.
Энсон пожал плечами – футболка натянулась на его широкой груди. Он стоял босиком, и, черт возьми, в этом было что-то неприлично сексуальное. У меня что теперь, фетиш на ноги?
Он поднял книгу Маленькая принцесса:
– Читаешь?
– Одна из моих любимых.
Энсон медленно кивнул, перебирая закладку из засушенных цветов:
– Ты почти закончила.
Я прошла дальше, к мультиварке, которую включила перед тем, как вышла на улицу:
– Закончила сегодня утром перед работой.
Он нахмурился:
– Тут еще три главы.
Щеки запылали:
– Я не люблю читать концовки.
Энсон уставился на меня с раскрытым ртом:
– Ты вообще не дочитываешь книги? Никогда?
Нервозность снова подкралась ко мне:
– Я не люблю законченность. Даже если конец счастливый. Мне нравится думать, что история может продолжаться бесконечно.
Он долго изучал меня, по-прежнему теребя закладку:
– Странно пройти весь путь и не получить финальную награду.
– А разве не лучше просто наслаждаться самим путешествием? Проживать каждый момент таким, какой он есть?
Энсон издал глухой звук, продолжая на меня смотреть. В его взгляде скользнуло что-то такое, будто он собрал слишком много кусочков моего пазла. Это только усилило мою нервозность, поэтому я уткнулась в мультиварку.
– Пахнет вкусно, – сказал он, видимо решив меня пожалеть. – Что готовишь?
На таймере оставалось пять минут:
– Тако с курицей.
Энсон снова хмыкнул.
– Хочешь? – спросила я, прежде чем успела себя остановить.
Он замер, осознав, что сам себя загнал в угол:
– Я в порядке...
– Это всего лишь тако, а не пытка и не предложение руки и сердца. К тому же ты сможешь поесть в компании цветка-члена Лолли. Или у тебя проблемы с тако и фаллическими цветами? – усмехнулась я.
Уголок его губ чуть дернулся. Едва заметно, но я высматривала каждое движение на его лице. Энсон взглянул на мультиварку:
– Тако я люблю.
– Вот и славно. Значит, ты не чудовище. Достань тарелки. Они в шкафу...
Но он уже открыл нужный шкаф.
– Ты и правда лазил тут, да? – обвинила я его.
Он покачал головой, ставя тарелки на столешницу:
– Это самое логичное место. Между плитой и холодильником. Видно же, что тут ты готовишь.
Я уставилась на него, открывая холодильник:
– Ты что, какой-то экстрасенс по домам?
Энсон хрипло рассмеялся:
– Экстрасенс по домам?
Я заглянула внутрь за нужными продуктами – сальса, твердый сыр, салат:
– Ты просто все знаешь о моем доме, даже без подсказок. Наверное, потому что строишь их.
– Возможно, – согласился он, но в голосе пропала нотка юмора.
Я протянула ему сыр и терку:
– Думаешь, справишься?
Энсон нахмурился:
– Вы с твоим братом все время думаете, что я сам себя прокормить не смогу.
Я фыркнула:
– Шеп считает своей обязанностью заботиться обо всех. А я просто не хочу, чтобы ты покалечился о мою терку. Не уверена, что моя страховка на дом это покроет.
Он выдохнул и начал натирать сыр.
Я занялась мытьем и нарезкой салата. Было приятно, что в доме кто-то есть, даже если он молчал. Просто ощущение чужой энергии – уже отрадно.
– Достаточно? – спросил Энсон.
Я кивнула:
– Переложи в миску. Думаю, ты и так знаешь, где они.
Энсон безошибочно открыл нужный шкаф.
– Жутко, – пробормотала я.
Он достал две миски, переложил сыр в одну и поставил другую рядом с моей разделочной доской. Его рука слегка задела мою – в тесной кухне это неизбежно. Но даже этот мимолетный контакт кожи вызвал приятную дрожь.
Энсон поднял банку с сальсой, нахмурившись:
– Что за марка?
Я замерла:
– Марка?
Он кивнул:
– Раньше такую не видел.
Я поставила нож, повернулась к нему, изображая ужас:
– Энсон Бартоломью Каттиган!
Его губы дернулись сильнее:
– Ты же знаешь, что это не мое имя?
– Я не знаю твоего полного имени, а для драматического эффекта нужны были три слова.
– Энсон Саттер Хант.
Теперь нахмурилась я:
– Черт, вот это имя. Но суть не в этом. В этом доме не едят покупную сальсу.
Он ухмыльнулся. Не совсем улыбка, но даже лучше – легкий изгиб губ под густой щетиной. Я представила, как эта щетина ощущается при поцелуе, как бы... Стоп. Нет. Туда я не полезу.
Я взяла у него банку и открыла:
– Это сделано из помидоров, перца и лука из сада Норы. А специи – смесь, которую Лолли оттачивает уже много лет.
Энсон сунул палец в банку.
Я ахнула:
– Ты не посмел.
Он облизал палец и довольно поднял брови:
– Черт, Безрассудная. Вкусно.
Я сглотнула, отвернувшись от его рта:
– Я же говорила.
Таймер зазвенел, спасая меня от полного самоунижения. Я быстро разложила тортильи на тарелки:
– Хочешь пива?
– Я не пью.
Я взглянула на него, протягивая тарелку:
– О. У меня есть кола, вода, молоко, апельсиновый сок.
– Кола пойдет, – пробурчал он, принимая тарелку.
Я взяла для него банку колы, себе – «Корону», но замерла. Хотела уже изменить план, но Энсон опередил меня:
– Пей. Из-за этого я в запой не сорвусь.
Я прикусила губу, но взяла пиво:
– Не хотела быть грубой.
Энсон открыл мультиварку:
– Был сложный период. Слишком налегал на бутылку, вот и вычеркнул алкоголь вообще. Так проще – нет риска.
Он жестом предложил мне первой накладывать еду.
Я разложила курицу по тортильям:
– Это требует силы воли.
Энсон пожал плечами, накладывая себе:
– Большую часть времени не тянет. А когда тянет – это как раз повод не пить. Заменил на имбирное пиво.
Я уселась за барную стойку напротив него. Столько хотелось спросить, но язык не поворачивался:
– Иногда так хочется заглушить боль хоть чем-то.
Энсон открыл банку и сел рядом:
– Ты говоришь, как человек, который сам через это прошел.
Я наполнила свои тако сыром, салатом и сальсой, делая вид, что занята – лишь бы не встречаться с ним взглядом.
– Не веществами, – тихо сказала я. – Но после смерти моей семьи мне пришлось просто выключить все. Я не могла смотреть на фотографии, трогать памятные вещи. Я притворялась, что их никогда не существовало.
Я впервые произнесла это вслух. Призналась, что столько лет стирала из головы собственную семью.
Энсон молчал. Тишина клубилась между нами, словно живая.
Я заставила себя поднять на него глаза. Ожидала отвращения. Или хотя бы осуждения. Но в его синих с проседью глазах я увидела только понимание.
– Иногда единственный способ остаться живым – притвориться, что ничего не случилось, – тихо сказал он. – Со временем можно начинать впускать это понемногу. Но если сделать это сразу – можно захлебнуться в своей боли.
У меня на языке вертелся вопрос: что он потерял? кого? Но я не хотела разрушать этот дар, который он мне сейчас дарил. Понимание. Ощущение, что я не одна.
Четырнадцать лет я жила среди людей. В доме Колсонов никогда не было тихо – всюду кто-то суетился. Но глубоко внутри я все равно чувствовала себя одинокой. Как будто никто до конца не понимал, через что я прошла.
Но боль в глазах Энсона говорила о том, что он понимает. Я смогла выложить перед ним то, за что мне было стыдно больше всего и он понял. Это был один из величайших даров, что я получала в жизни.
Я сделала глоток пива, пытаясь проглотить комок в горле:
– Все равно чувствую себя виноватой. – Особенно из-за того, что в последние минуты с Эмилией мы ссорились из-за какой-то дурацкой футболки.
Энсон внимательно смотрел на меня:
– Для тебя этот дом – искупление?
Я задумалась. Хотела быть честной – хотя ответ и не особо мне нравился. Наконец покачала головой:
– Это мой путь к покою.
Вот и правда. Восстанавливая викторианский дом, я пыталась найти способ отпустить свою семью, но при этом сохранить их в себе. Попытка впервые за долгое время обрести настоящий дом.
Энсон медленно кивнул:
– Нет большего дара, чем покой.
В его словах была сила. Особенно потому, что говорил их человек, который этот покой еще не нашел – или почти не находил.
Я теребила край тортильи, собираясь с духом для следующего вопроса:
– А у тебя бывает покой?
Энсон замер, держа тако на полпути ко рту, его глаза метнулись ко мне:
– Иногда. Когда работаю с домом, полностью уходя в физический труд. Или в тишине у себя в домике. Здесь, в Спэрроу-Фоллс, что-то есть. Это помогает.
Каждое его слово было как маленькое сокровище. Я знала, он не открывается так кому попало. Наверное, даже Шепу не говорит таких вещей.
– Береги эти островки, – шепнула я.
Энсон хмыкнул, принимая мои слова, и принялся за еду. Я поняла, что болтовня на сегодня закончилась. Мы ели в тишине, но в этой тишине было уютно. Я радовалась, что он рядом. И что ему тоже было хорошо просто побыть с кем-то. Даже страшно представить, насколько одиноко ему жилось в его добровольной изоляции. Видеть, каким он был на самом деле и знать, что он живет вот так… это убивало.
Когда мы доели, Энсон сразу же начал убирать посуду.
– Не надо. Я сама.
Он покачал головой:
– Ты готовила – я убираю.
Его голос был таким суровым, что я с трудом удержалась от смеха:
– Это была командная работа. Давай убираться вместе.
Энсон приподнял бровь:
– Я всего лишь натер сыр.
– Это тоже считается.
Со стороны кухни послышался мягкий писк. Бисквит смотрел на меня своими умоляющими глазами.
– Ну хорошо, – вздохнула я, взяв кусочек курицы. – Сидеть.
Бисквит уселся, я бросила ему угощение – он поймал его на лету и убежал на свою лежанку.
Повернувшись, я увидела, как Энсон качает головой:
– Ты разбалуешь этого пса.
– Ему немного баловства не повредит.
Он что-то пробурчал себе под нос, но я не расслышала:
– Давай тарелки.
Мы быстро вошли в ритм. Он ополаскивал посуду, я ставила ее в посудомойку. Было в этом что-то странно приятное – смотреть, как его сильные руки двигаются в мыльной воде. Длинные пальцы гнулись и разгибались, напряженные мышцы на предплечьях перекатывались под кожей.
Я оторвала взгляд, принимая последнюю тарелку и ставя ее внутрь. Поднявшись, чуть не врезалась в Энсона, не заметив, что он все еще стоит у раковины:
– Прости, я...
Но слова застряли. Он был так близко. Я ощущала запах пота после дня работы, едва уловимые нотки древесной стружки и шалфея.
Его глаза потемнели, полностью залитые серым штормом:
– Спасибо за ужин.
Я невольно перевела взгляд с его глаз на губы, окруженные щетиной. Захотелось узнать, как они ощущаются на моих губах. Каков он на вкус.
– Безрассудная, – прорычал он.
Я резко подняла глаза. В его взгляде вспыхнули синие прожилки.
– Не надо.
– Я...
Он прервал меня одним взглядом:
– Это не то. Я не вхожу в отношения.
Острая боль пронзила где-то глубоко. Отвержение сжало грудь. Я начала было отступать, но Энсон схватил меня за руку. Крепко, но бережно. Его пальцы жгли, оставляя на коже горячий след.
– Дело не в тебе, – выдавил он сквозь зубы. – Я ни с кем не вступаю в отношения. Ни в дружбу, ни во что большее. Я не хочу навязывать никому тот ад, что у меня внутри. Но ты продолжаешь смотреть на меня этими глазами, глазами, полными просьбы поцеловать тебя и это убивает меня. Неважно, как сильно я хочу утонуть в твоем вкусе. Как хочу погрузиться в твое сладкое тепло. Я не могу. Не буду.
И он ушел. Просто развернулся и вышел из кухни, прежде чем я успела что-то сказать.
Хлопок двери вывел меня из ступора.
Кожа горела от оставленного им жара. Я все еще ощущала его пальцы на своем предплечье. В голове разносилось эхо его слов.
Мне стало нестерпимо жарко, тело казалось чужим, тесным изнутри. Я сжала бедра, пытаясь хоть немного заглушить ту пульсацию, что он во мне разжег и не собирался утолить.
Я влипла. И не в хорошем смысле.
Мои ноги с гулким стуком били по полу викторианского дома, пока я неслась по коридору, зовя родителей, зовя Эмилию. Горло было сорвано от криков, дым душил, но я только вопила громче. Звука почти не выходило.
Я была уже почти у их спальни. Еще немного. Они там. Они спасут меня.
Но стоило мне сделать следующий шаг, как доски под ногами треснули с жутким хрустом. Я начала падать – пламя обвило меня со всех сторон и поглотило целиком.
Я резко села, задыхаясь, кашляя и хватая воздух. Бисквит жалобно заскулил рядом, поставив лапы на матрас.
– Все хорошо. Я в порядке, – шептала я, поглаживая его по голове. Или, может быть, я пыталась успокоить себя.
Я старалась выровнять дыхание – вдох, выдох – но в носу защекотало. Холодок страха пробежал по венам, парализуя меня. Я резко повернулась к открытому окну.
Дым.
Я вскочила с кровати, схватила телефон и бросилась из спальни, Бисквит бежал рядом. В гостевом коттедже ни один дымовой датчик не сработал, а я меняла батарейки, когда заехала. Значит, дым с улицы. Лесной пожар?
Быстро пристегнув поводок к ошейнику Бисквита, я вышла наружу.
Из груди вырвался тихий вскрик, рука сама взлетела к губам. Дом. Мой дом. Он весь был объят пламенем.







