412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кения Райт » Сладкое господство (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Сладкое господство (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2025, 09:00

Текст книги "Сладкое господство (ЛП)"


Автор книги: Кения Райт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)

Глава 16

Подержи мою тиару!

Моник

После нескольких часов сна я проснулась рядом с Лэем, который, что было странно, был полностью одет.

Когда я подняла его с постели, мы приняли вместе душ, и он обмолвился, что до этого успел закончить какое-то дело, прежде чем присоединился ко мне и уснул. Но что именно он сделал, отказывался говорить.

Что, черт возьми, натворил Лэй?

Впрочем, сейчас все это уже не имело значения. Я вышла из вертолета и застыла, глядя на обновленный облик «Цветка лотоса».

Что, блять, здесь происходит? Кто сделал это с «Цветком лотоса»?

Лэй тоже вышел из вертолета и встал слева от меня.

– Черт.

Я даже не была уверена, что на самом деле проснулась.

Нет. Такого просто не может быть.

Я обернулась к нему:

– Я что, все еще сплю?

С нахмуренным видом Лэй оглядел все это новенькое веселье и декорации, разбросанные по всей территории.

– К несчастью, ты проснулась.

Дерьмо.

– Но... кто все это устроил?

Он тяжело вздохнул.

– Это сто процентов проделки моих тетушек.

– А, понятно.

Я обернулась, снова взглянув на все вокруг, и дыхание перехватило.

Пока мы с Лэем спали, тетя Мин и тетя Сьюзи явно не теряли времени даром.

«Цветок лотоса» превратился в настоящий карнавал чудес.

У входа стояла потрясающая карусель, не похожая ни на одну, что я видела раньше. Тематика была морская: изящно вырезанные морские кони, выкрашенные в разные оттенки синего и бирюзового. Детализация была поразительной, каждая лошадка покрыта блестящей чешуей, сверкающей на солнце, а их гривы развевались, словно морские волны. Вдоль основания карусели тянулись узоры в виде кораллов.

Прямо сейчас наверху лестниц стояли люди и закрашивали белых русалок в коричневый цвет.

Ну, ладно, идея мне нравится... но, э-э... нам что, правда нужна была карусель для барбекю?

И, кстати, о русалках на участке действительно были русалки.

Мы с Лэем одновременно посмотрели на два огромных стеклянных аквариума, установленных по обе стороны лестницы, ведущей к веранде.

Я открыла рот, чтобы что-то сказать, но слова так и не появились.

В правом аквариуме плавала потрясающая чернокожая женщина с русалочьим хвостом, переливавшимся золотыми и синими оттенками. Она двигалась с такой мягкостью и изяществом, будто была самой частью воды.

На край аквариума опустились два ворона и уставились на нее.

Слева в аквариуме нам махала красивая китаянка. Видимо, она просто поднималась на поверхность, чтобы быстро вдохнуть воздуха. Спустя пару секунд она снова ушла под воду и начала выписывать эффектные круги. Ее волосы струились за ней, как шелк.

– Я… – Я подняла один палец. – То есть…

И именно в этот момент заиграл оркестр.

Что за нахер?

Я моргнула и перевела взгляд на задний двор. Хоть я и не видела сам оркестр, но прекрасно его слышала. Музыка нарастала, заполняя все вокруг, и каждый инструмент сливался с остальными, создавая по-настоящему захватывающую симфонию.

Струнные звучали сладко и мелодично.

Медные духовые ревели победно, а ударные задавали живой, бодрый ритм.

– Прости, Мони, – Лэй потер лоб. – Я забыл, что мои тетки всегда перегибают. Тогда столько всего происходило, когда мы уезжали...

– О нет, – я покачала головой. – Это... мило.

– Они портят барбекю.

– Ну... они не то чтобы портят его... прямо уж. – Я направилась к заднему двору, чтобы как следует разглядеть оркестр.

Пожалуйста, пусть у музыкантов будут обычные костюмы. Пусть они, блять, не будут тоже в костюмах русалок.

Лэй пошел за мной.

– Мне стоит запереть их обратно в подземелье.

– Нет. Нет, не трогай их...

– Какого черта тут повсюду русалки?

– Может, они подумали, что моим сестрам это понравится?

– А им нравится?

– Ну... они ведь не ненавидят русалок, – пробормотала я, продолжая идти вперед. – Это скорее... когда они все это увидят, то просто... слегка растеряются.

– Уверен, ты очень мягко выразилась.

Мы отошли от аквариумов с плавающими русалками и вышли к заднему двору.

Поверх оркестровой музыки все громче становился стук молотков.

Что, черт возьми, тут еще происходит?

Мы свернули за угол, и источник шума сразу стал понятен.

Не меньше двадцати рабочих в синих комбинезонах собирали огромную сцену прямо в саду. Каркас почти был готов, уже стояли прожекторы.

Сцена? Для барбекю? Кто-то, что ли, будет выступать?

Справа от сцены на солнце сверкали два великолепных трофея. Один был почти с меня ростом, с вытянутой вверх рукой, в которой сияла украшенная драгоценностями лопатка для гриля. Второй трофей был вдвое меньше, а его рука просто показывала большой палец вверх.

– Ладно... – я продолжала осматриваться. – Значит... сцена, похоже, для соревнования по грилю.

Рядом со сценой располагались две роскошные кулинарные станции. Повара сновали туда-сюда, расставляя кухонное оборудование и выкладывая свежие ингредиенты.

Я облегченно выдохнула, когда наконец увидела оркестр.

Слава богу. На них обычная одежда.

Каждый музыкант был в синем смокинге – даже женщины. И было очевидно, что это именно оркестр Лэя, потому что у всех на глазах были те самые повязки.

Рядом с оркестром стояли тетя Мин и тетя Сьюзи, обе в струящихся голубых бальных платьях.

На головах у них сияли бриллиантовые короны.

Они что, потом собираются на бал?

Я опустила взгляд на свое голубое платье в стиле сандресс и почувствовала себя совершенно неуместно одетой.

Лэй скривился:

– Вот и главные зачинщицы.

– Будь помягче.

Он двинулся вперед, как хищник.

Тетя Сьюзи обернулась через плечо, заметила нас, и ее глаза вспыхнули от радости. Она тут же пошла навстречу, а ее платье переливалось при каждом шаге:

– Мони! Лэй! Вы как раз вовремя, чтобы увидеть последние штрихи!

Лэй заорал:

– Уберите, блять, все это к черту отсюда!

Тетя Сьюзи взвизгнула от ужаса:

– Что?!

Тетя Мин обернулась:

– Ты только что назвал все это дерьмом? Да я сейчас стащу с тебя штаны, положу поперек колена и отхлещу твою задницу своим мечом.

Я ухмыльнулась.

Лэй не останавливался:

– Это не день рождения для семилетней фанатки русалок, это, блять, обычное барбекю.

Тетя Сьюзи раскинула руки:

– Русалок любят в любом возрасте…

– Уберите все это нахрен. Вы только напугаете ее сестер…

– Распугаем? – тетя Сьюзи отступила назад, будто ее ударили. – Да как ты смеешь? Мы собирались поразить их. Подарить им мечты, волшебство и…

– Это барбекю. Нам просто нужны столы, стулья...

– Нет. Нет, – тетя Мин покачала головой, а потом жестом подозвала одного из официантов, стоявших сбоку, официантов, о существовании которых я вообще не подозревала, пока не увидела, как они стоят в блестящих голубых трико и с гигантскими ракушками на голове, будто это причудливые шлемы.

Как, блять, я вообще могла их не заметить?

Тетя Мин указала на одного из них, когда тот шагнул вперед:

– Подойди и принеси Хозяину Горы грязный мартини. Ему нужно немного расслабиться.

Лэй окинул взглядом мужчин в нелепых костюмах.

– Официанты?!

Тетя Сьюзи засияла:

– А кто, по-твоему, будет разносить коктейли и канапе?

– Это барбекю, а не прием, блять, в Белом доме…

– Барбекю может значить многое, – тетя Сьюзи оценивающе посмотрела на него, потом перевела взгляд на меня. – А когда вы, двое, собираетесь переодеться? Вы выглядите так, будто собрались на пикник.

– Тетя Сьюзи, пикник и барбекю – это почти одно и то же. Все неформально, – Лэй махнул рукой в сторону оркестра. – И их уберите тоже –

– Но музыка обязательно должна быть…

– Она уже есть, – сказал Лэй. – Чен мне сообщил, что банда Роу-стрит запросила дополнительный вертолет для диджея.

Я распахнула глаза:

– Что?

Лэй кивнул мне:

– Ага.

Я закатила глаза:

– Им бы поумерить аппетиты и перестать выдумывать столько всего…

– О, не волнуйся. Сейчас не они ведут себя как ебанутые, – Лэй зыркнул на своих тетушек.

– Это еще что значит? – На лице тети Мин появилось недоумение. – Надеюсь, ты не про нас?

– Именно про вас двоих я и говорю.

Тетя Сьюзи начала обмахиваться руками с идеально ухоженными ногтями. Несколько бриллиантовых колец заиграли на солнце.

– Ну правда, Лэй. Я ожидала от тебя громкое «спасибо» и хотя бы легкий поцелуй в щеку, а вместо этого ты устраиваешь сцену. Что вообще не так?

– Перед домом плавают женщины…

– В том числе черная женщина, – тетя Сьюзи подмигнула мне. – Ее было не так-то просто найти, но я знала, что Мони это оценит, даже если ты – нет.

Все повернулись ко мне.

– Ну... – Глупая улыбка расползлась у меня по лицу, потому что, в конце концов, все это было настолько нелепо, что я просто не могла не улыбнуться. Я бы сто раз предпочла разнообразных русалок, чем чью-нибудь отрубленную башку. Я пожала плечами. – Знаешь что? Русалки уже здесь, и они плавают, Лэй. Давай просто позволим всему идти, как идет.

– Ладно. Но вы двое должны убрать оркестр, карусель и этих официантов.

– Это не официанты, это русалы, – тетя Сьюзи скрестила руки на груди. – И единственное, от чего я откажусь, так это от оркестра, раз уж диджей уже в пути. Но он, блять, обязан знать нормальный классический рок семидесятых и R&B, иначе я его убью.

Я моргнула.

Она серьезно собирается его убить?

Хотя я и не так давно в Восточном районе, но уже начинаю понимать, что если тут кто-то угрожает, то говорит всерьез.

Лэй скривился:

– Ты не можешь убить диджея. Это не наш диджей, так что если ты это сделаешь, начнется война внутри Синдиката. И ты уберешь этих русалов!

– Ни за что!

Я распахнула глаза.

Тетя Сьюзи ткнула в него пальцем:

– Ты смеешь так со мной разговаривать после того, как запер нас в подземелье?

– Если ты не уберешь этих русалов, я снова тебя туда засажу!

– Ты и какая армия? – фыркнула тетя Сьюзи и встала в боевую стойку. – Сестра, подержи мою тиару!

– О нет, – я встала между ними как раз в тот момент, когда тетя Сьюзи уже сняла тиару с головы и собиралась ринуться на Лэя.

– Так, все, стоп. Мы не деремся, пожалуйста, надень тиару обратно, тетя Сьюзи, – я сверкнула взглядом на Лэя. – А ты должен извиниться.

Он положил руку себе на грудь:

– Я?

– Да. Ты задел их чувства…

– Это они мне глаза режут всей этой клоунадой…

– Лэй, извинись. Это барбекю с русалками, так что смирись.

– Спасибо, Мони, – тетя Сьюзи поправила тиару на голове. – Я рада, что ты понимаешь.

– Ну... – я повернулась к ней, – ты, конечно, перегнула.

Тетя Сьюзи нахмурилась.

– Но я правда это ценю. Просто пойми: когда кое-кто из моей семьи все это увидит... ну... некоторые, может быть, посмеются.

– И пусть, – тетя Сьюзи пожала плечами. – Смех – это лучшее лекарство на любой отличной вечеринке.

А Лэй все равно упрямился:

– Я не собираюсь извиняться. Иначе они будут делать такое постоянно.

Я цокнула языком:

– Лэй.

Тетя Сьюзи развела руками:

– После всего, что мы сделали сегодня…

– Вот именно это и есть проблема, – лицо Лэя стало еще мрачнее. – Вы получили приглашение на барбекю, а не приказ устроить вечеринку века.

– Не переживай, сестра, – тетя Мин отмахнулась от него. – Нам не нужны извинения. О нет. Мы творим свою красоту во имя силы, которая выше даже Хозяина Горы.

Тетя Мин с укором посмотрела на него:

– Но однажды он все же извинится. Когда нас уже не будет. Когда мы будем лежать в земле, в шести футах под ней.

Лэй раздраженно застонал.

– Вот тогда он и скажет: «Извините. И спасибо», – тетя Мин утвердительно кивнула. – Вот тогда он наконец поймет, что мы привнесли в его жизнь, но будет уже поздно.

Тетя Сьюзи ткнула пальцем в воздух:

– Совершенно верно, слишком поздно.

Разговор резко прервался, в воздухе раздался знакомый, ни с чем не спутаемый звук приближающихся вертолетов.

Все подняли головы, и на горизонте показались два темно-синих вертолета, несущих на тросах огромный синий контейнер. Контейнер был такого размера, что туда спокойно поместились бы как минимум три слона.

– Ха! – тетя Мин указала на него и сузила глаза. – И после этого ты, Лэй, еще смеешь говорить, что это мы перегибаем, когда сам устраиваешь такую безумную хрень?

Я прищурилась, глядя на гигантский ящик:

– Это что еще такое, Лэй?

Он пожал плечами с видом школьника, которого только что застукали:

– Маленькие сюрпризы для твоих сестер.

Я приподняла брови:

– По-моему, это ни хрена не маленькое.

Тетя Сьюзи хихикнула:

– Маленькое, говорит. Да я уже не могу дождаться, чтобы увидеть, насколько оно огромное.

Одержимая любопытством, я направилась обратно к вертолетной площадке, хотелось понять, что, черт возьми, Лэй успел устроить, пока я спала.

Тетя Мин и тетя Сьюзи последовали за мной, грациозно покачивая бальными платьями.

Лэй подошел ко мне и пошел вровень:

– Что ты делаешь?

– Что ты купил моим сестрам?

– Увидишь, когда я вручу им подарки.

– Лэй, им не нужны подарки.

– Что? – тетя Сьюзи хихикнула. – Конечно, им нужны подарки. Мы весь день по магазинам бегали.

– Им не нужны никакие подарки, – я ускорила шаг. – Русалки и все это шоу уже более чем достаточно. И сам дом, это тоже подарок…

– Дом тебе отдал Лео. А мы так и не успели ничего подарить тебе и им, – тетя Мин тоже прибавила ходу. – И вообще, Мони, не надо мешать нам с подарками. На самом деле, больше всех радуется не тот, кто получает, а тот, кто дарит. Не отнимай у нас эту радость.

Господи Иисусе. Я уже все поняла. Все, блять, собираются избаловать моих сестер до предела.

И я даже не была уверена, хорошо это или плохо. Хотя, надо признать, за эти годы мы с сестрами прошли через многое.

Подарки, заботливые тетушки и русалки, надо признать, неплохая перемена.

Вертолеты аккуратно опустили этот огромный, тяжелый ящик на землю.

Мы остановились на безопасном расстоянии – футов двадцать – от того места, где он приземлился, и, когда пыль улеглась, я увидела, что сверху на коробке было прикреплено несколько огромных бантов.

Размер был таким нелепым, что казался почти комичным.

С каждой секундой мое любопытство только росло.

– Ну? Что там внутри?

Лэй ухмыльнулся:

– Терпение, Мони.

К ящику сзади подошла группа рабочих и начала разбирать защелки, удерживавшие контейнер закрытым.

Когда они закончили, оба вертолета приземлились. Из одного вышли Чен, Дак и Ху, а из другого мои фрейлины.

Я по их лицам поняла, что пока они шли к нам и проходили мимо коробки, было очевидно, что они прекрасно знают, что там внутри.

Кто-нибудь вообще собирается мне рассказать, что в этом ящике?

Я уже собиралась спросить Танди, как вдруг Чен взглянул на часы:

– Мне сообщили, что сестры Моник будут здесь меньше чем через две минуты.

Охренеть.

Волнение взорвалось внутри, и я тут же забыла про подарок.

– Серьезно?

– Да, – Чен повернулся к Лэю. – Все три вертолета уже направляются сюда. Однако...

Лэй сузил глаза:

– Что?

– Бэнкс позвонил и сказал, что они прилетят на вертолетах банды Роу-стрит, и что он вместе с Марсело немного задержится.

Ну, вот только не начинай, Бэнкс. Сегодня без херни, ладно?

Раздраженная, я шагнула вперед:

– А Бэнкс сказал, почему они с Марсело опаздывают?

Чен по-прежнему смотрел на Лэя:

– Видимо, Бэнкс решил заодно забрать двух гостей-сюрпризов.

Я сразу поняла, что Лэй взбесился. Он ничего не сказал, но его челюсть сжалась, а брови сдвинулись.

Хозяин Горы терпеть не мог сюрпризов. Особенно тех, что прилетали на Восток.

Какого хрена, Бэнкс? Кто, блять, эти гости? Лучше бы тебе не начинать эту срань.


Глава 17

Как будто пустота внутри наконец заполнилась

Моник

Спустя пару минут звук приближающихся вертолетов стал громче.

Это они!

Сердце бешено заколотилось.

Внутри закипало волнение, нервы и радость перемешались в один комок.

Я переступала с ноги на ногу, не в силах стоять спокойно.

Казалось, будто прошли не недели, а целые годы с тех пор, как я видела их в последний раз.

И еще я очень хотела, чтобы мои сестры были впечатлены Востоком, чтобы им понравились Лэй и его тетушки, но при этом, чтобы все происходящее не оказалось для них слишком ошеломляющим.

А главное, я надеялась, что не ошиблась, решив так быстро перевезти их в «Цветок лотоса».

И вот он, Бэнкс. Надеюсь, он не устроит сцену, когда узнает о моем переезде.

Мои руки дрожали.

Как будто услышав мои мысли, Лэй взял меня за руку.

– Все будет хорошо.

Пожалуйста, Господи. Пусть он окажется прав.

Его уверенное прикосновение успокоило бешено стучащее сердце, вернуло меня в реальность, в нашу реальность, в ту новую жизнь, которую мы сами для себя выбрали.

Я медленно выдохнула, даже не осознавая, что до этого затаила дыхание.

Вдалеке вертолет уже был не просто звуком, он стал отчетливо виден, темное пятно на фоне мягких оттенков заходящего солнца.

Ладони вспотели, когда я смотрела, как он снижается к «Цветку лотоса». Гул мотора гремел в груди.

Дак подошел справа и указал куда-то к входу.

– Это что там, карусель?

Я все еще смотрела в небо.

– Это тети.

– Ооо.

– Еще и русалки перед домом.

– Настоящие?

Я резко повернулась к нему.

– Дак, русалок не существует.

– Мы этого не знаем, – возразил Дак, глядя в ту сторону. – Вау. Это точно русалки. Этот барбекю будет просто охуенным.

– Надеюсь, – пробормотала я.

Он снова посмотрел в небо.

– Сколько лет твоим сестрам?

– Джо двадцать. Хлое семнадцать…

– Но скоро восемнадцать, да?

Я резко повернулась к нему.

– Дак, не заставляй меня тебя покалечить.

– О нет, я просто спросил.

Я продолжала смотреть на него искоса.

– Тин-Тин одиннадцать.

– Понял. Значит, Джо – табу.

Лэй подался вперед и нахмурился:

– Сестры Моник теперь наша семья. Так что да, они табу.

– Ага, – вздохнул Дак. – Просто слышал, что они горячие.

– Кто, блять, тебе это сказал?

Дак пожал плечами.

Я хлопнула его по плечу:

– Держи свои яйца и липкие лапы подальше от моих сестер.

Дак вскинул руки:

– Кто, я? Я всегда веду себя как настоящий джентльмен.

– Ты показал свой член моим фрейлинам.

Позади нас раздался визг тети Мин:

– Дак!

Тетя Сьюзи со всего размаха ударила его по спине:

– Ну, уж нет!

Дак посмотрел на нас, будто мы все поехали.

– Эй, они сами попросили показать.

Лэй мрачно на него посмотрел:

– Мы с тобой еще поговорим.

Дак прочистил горло:

– Да, Хозяин Горы.

Вертолеты подлетели ближе.

Я посмотрела на Лэя. Его взгляд оставался спокойным, пока он следил за приближающимся вертолетом, и ни на секунду не отпустил мою руку. По напряженной линии его челюсти я поняла, что он готов не меньше меня, но при этом также нервничает и надеется на лучшее.

Я наклонилась к нему и прошептала:

– Они тебя полюбят.

Он сглотнул.

И вдруг вертолет оказался прямо над нами. Пыль и листья взвились в воздух и закружились, затрудняя дыхание.

Он начал снижаться, лопасти гудели все громче, и порыв ветра поднял еще больше сухих листьев и пыли.

Мы с Лэем сделали пару шагов вперед.

Господи, пусть им понравится это место.

Я встала на цыпочки, надеясь разглядеть сестер в окнах вертолета, но ничего не видела.

Сердце бешено заколотилось, когда вертолет сел, и дверь наконец открылась.

Ох.

Разочарование накрыло с головой, когда я поняла, что это всего лишь диджей с оборудованием.

Я обернулась к Лэю, стараясь скрыть раздражение под улыбкой:

– Это Хендрикс. Бэнкс всегда зовет его на вечеринки.

Лэй кивнул, выглядя умеренно заинтересованным:

– Ну, хотя бы диджей приехал. Надеюсь, он умеет ставить нормальную музыку, а то тетя Сьюзи его просто прикончит.

– Ты сейчас шутишь, да?

Он нахмурился:

– Она сестра моего отца.

Я моргнула:

– Блять. Скажу ему, чтобы не отвлекался ни на что.

Мы коротко рассмеялись, но в голове у меня снова вспыхнуло напряженное ожидание. Я снова думала только об одном, о своих сестрах.

Пока Хендрикс и, как я предположила, его ассистент начали вытаскивать оборудование из вертолета, на горизонте появился второй. Меня снова накрыло волнение, и я вырвала руку из ладони Лэя, торопливо подбежав к месту посадки, пока лопасти все еще вращались, постепенно замедляясь.

Ну же. Ну давай.

Дверь открылась, и мое сердце снова сжалось. Из вертолета вышла тетя Бетти, а за ней какой-то молодой красавчик. Парню на вид было не больше двадцати с чем-то. Наверное, это тот самый бойфренд, с которым она каталась в круиз.

Хотя ей почти шестьдесят, тетя Бетти выглядела максимум на тридцать с хвостиком и пользовалась этой своей вечной молодостью по полной, встречалась с мужчинами гораздо моложе или вообще с мальчишками.

Бэнкс это ненавидел, но, учитывая, что тетя Бетти почти всю его юность провела чуть ли не в целомудрии, полностью посвятив себя ему, его брату Марсело и еще парочке других… ну, в общем, все просто закрывали глаза на ее молодых любовников и не вмешивались.

Я всмотрелась в женщин, которые начали выходить из вертолета.

Кто, черт возьми, все эти люди?

Из вертолета, одна за другой, вышла целая группа женщин, которые, скорее всего, были из церкви тети Бетти. Их было человек десять, не меньше. Все были в зеленых топах и джинсах. У некоторых были шляпы.

Бэнкс… никто же не говорил, что все эти люди приглашены.

И пока тетя Бетти шла, гордо несясь вперед, ее новый бойфренд тащил за ней деревянную шкатулку с домино, которую она считала счастливой, а ее подруги волокли за собой все, что только можно представить: корзины и контейнеры Tupperware, набитые едой, стопки карточных игр, пакеты со льдом, несколько бутылок Hennessy, и одна женщина тащила огромную кастрюлю, из которой, как мне показалось, воняло вонючими потрохами.

О, Господи.

На меня обрушилась волна стыда. Это точно не было тем грандиозным, элегантным первым впечатлением, на которое я рассчитывала.

Я украдкой взглянула на Лэя, боясь увидеть в его глазах разочарование, но, к своему удивлению, заметила, что его лицо озарилось неподдельным восторгом.

– Добро пожаловать, все! – воскликнула тетя Мин, бросившись вперед, чтобы поприветствовать гостей. – Как же здорово, что вы приехали! У нас на Востоке не так уж часто бывают гости.

Тетя Сьюзи пошла следом, хлопая в ладоши:

– Посмотрите-ка на всю эту вкуснятину! А эта кастрюля с… ну, пахнет… своеобразно… но как же восхитительно!

Я подошла к тете Бетти и обняла ее:

– Где девчонки?

– Ты что, разучилась здороваться? – тетя Бетти расплылась в ухмылке и оглядела дом. – Переехала повыше и забыла, как говорить «привет».

– Привет, тетя.

– Вот и тебе привет.

– Где девчонки?

– Слышала, как пилот по рации сказал нашему, что они сделали еще один круг возле тех драконов, потому что Хлоя упрашивала показать их еще раз.

Я приоткрыла рот:

– Ты серьезно?

Тетя Бетти положила руку на грудь:

– Детка, эти драконы чуть не довели меня до сердечного приступа. Я сто раз видела их с дороги, но в небе… теперь я уже не уверена, что они не настоящие.

Ее новый бойфренд протянул руку:

– Привет, я Джей Рок.

– Его зовут Джейсон, – она кивнула в сторону сада. – Детка, ну, тут красота. Ты, похоже, действительно поднялась, госпожа Хозяйка Горы.

Она щелкнула пальцами:

– И нам, конечно, надо об этом поговорить, но ты только посмотри! Бэнкс сказал, это все твое. Просто потрясающе, я сыграю тут свадьбу.

– Что ты сказала?

Тетя Бетти уже уводила Джейсона в сторону:

– Пошли, глянем на сад как следует. Тут и карусель есть, и все. Алтарь мы поставим вот там, детка.

Я уставилась им вслед:

– Ага, похоже, она сошла с ума.

Тетя Сьюзи и тетя Мин ушли вместе с остальными женщинами.

– Даже никого не представили… будто это их дом, – покачала я головой и повернулась к Лэю. – Ты слышал? Она тут, оказывается, свадьбу собралаcь сыграть. Девочка, до свидания.

Лэй рассмеялся:

– Твоя семья отлично впишется к моим.

– Не уверена, что это так. – Я снова посмотрела в небо. – И вообще, не верится, что пилот реально развернул вертолет по просьбе Хлои. Что это вообще было?

Лэй все еще улыбался:

– Я попросил пилотов сделать полет веселым перед посадкой и, конечно, показать лучшие виды Востока.

– Оу. – Сердце приятно сжалось. – Это мило.

Наконец, на горизонте появился третий вертолет.

– А вот они, – прошептала я, и сердце громко застучало в груди. – Боже мой, я так волнуюсь.

Лэй усмехнулся:

– А ты заставляешь меня нервничать еще больше.

– Прости.

Это был тот самый момент, которого я так ждала, момент, когда мои сестры наконец появятся.

Вертолет начал снижаться, и я едва сдерживала себя, пока он приземлялся и двери наконец распахнулись. Мне хотелось прыгать от радости, как сумасшедшей, но я заставила себя стоять на месте и изо всех сил пыталась держаться спокойно.

Первой вышла Джо. Высокая и стройная, сегодня на ней была тонкая джинсовка цвета зеленого хаки, футболка с Халком и обтягивающие зеленые джинсы, а талию подчеркивал золотой пояс, сделанный из пуль.

О. Похоже, Бэнкс сводил их по магазинам.

К своему удивлению, я заметила, что ее короткий ирокез стал как минимум на пару сантиметров длиннее, а кончики теперь были окрашены в зеленый.

О-о-кей. Похоже, они очень быстро вжились в южные цвета.

И это меня немного напрягло.

А вдруг… вдруг они передумают и не захотят переезжать со мной на Восток?

Следом вышла Хлоя, в зеленом кроп-топе в горошек, который я бы никогда в жизни не позволила ей надеть. Он полностью открывал ее плоский живот. А еще на ней была мини-юбка из джинсы, едва доходившая до середины бедер, и зеленые сапоги до колена.

Ох, господи, ну, уж нет. Надеюсь, ты отдохнула в свое удовольствие, потому что еще раз наденешь такую херню рядом со мной, и мы серьезно поговорим.

Тин-Тин выскочила из вертолета со своим мишкой по имени Снагглс, и это было самое милое зрелище на свете.

На ней был зеленый комбинезончик, точно такой же, как у Снагглса, и лаймовая футболка. Длинные хвостики свисали по бокам и касались плеч, сразу стало ясно, что тетя Бетти постаралась с прической.

Господи. Мои сестры наконец-то здесь.

Вот они. Все в зеленом с головы до ног, ступают на вертолетную площадку с круглыми от удивления глазами. Они разглядывали территорию особняка так, будто попали в настоящую сказку.

Кажется, я даже услышала, как Джо пару раз выругалась.

Уголки губ невольно приподнялись.

Ага, похоже, что у нас все точно наладится. Я все это время пахала, чтобы привести нас сюда.

Тин-Тин заметила меня первой. Она ахнула, вытянула руку и сорвалась с места, побежав ко мне:

– Мони!

Она быстро добралась до меня.

– Тин-Тин, – я приготовилась к удару, когда она врезалась в меня и обвила руками мою шею.

– Тебя не было сто лет! – пронзительно закричала она мне в ухо.

Я выдохнула и тихо рассмеялась, крепче прижимая ее к себе:

– Я так скучала по тебе.

– Я тоже. Я даже не смотрела новые серии «Макса и Мэдди» без тебя.

Я ненавидела этот мультик и смотрела его только из-за нее, но все равно широко улыбнулась:

– Круто. Посмотрим вместе на неделе, ладно?

Прежде чем Тин-Тин успела ответить, в нас врезались еще два тела, и из их глоток вырвался взрыв смеха.

Джо и Хлоя обняли меня так чертовски крепко, что я едва могла дышать. Но я не пошевелилась и не остановила их. Я бы с радостью умерла прямо там, задохнувшись от их любви.

Господи. Я даже не представляла, как сильно скучала.

Ну да… я понимала, что очень хотела увидеть своих сестер. Но теперь, когда они стояли рядом со мной, я ощутила, как будто в груди наконец-то затянулась зияющая дыра.

Глаза наполнились слезами:

– Привет, ребята!

Хлоя отпустила меня первой и прошептала так, будто рассказывала страшную тайну:

– Ты знала, что тебя показывали по телеку?

– Ага. Я потом все расскажу, после барбекю.

– А, – Джо огляделась. – Я уж подумала, Бэнкс все перепутал и никакого барбекю нет, а ты на самом деле устроила для нас карнавал.

– Ну… тут, скажем так, на Востоке любят перебарщивать.

Хлоя приоткрыла рот от шока:

– Тут есть русалки! Боже мой, я обожаю русалок! Я обязательно сделаю с ними фотки. Джо, подойди на секундочку, сделаем фото…

– Девочка, я тебе не личный фотограф, и ты уже штук пятьдесят наделала в вертолете, – Джо все еще не отпускала меня. – Мы только что увидели Мони, остынь.

Тин-Тин слезла с меня:

– Снагглсу тут уже все нравится.

Джо, наконец, меня отпустила и заглянула мне прямо в глаза:

– Ты в порядке?

– У меня все отлично.

– Ты точно уверена?

– Да. Конечно.

– Я видела это дерьмо сегодня по телеку, с тем чаем. Девочка, ты же знаешь, ты вообще не умеешь готовить чай.

Я рассмеялась.

– Короче, тот крутой старикан, Лео, он прямо по телевизору сказал, что мама знала его жену. И там на фоне даже фото было.

Вот дерьмо. Я же совсем забыла, что они тоже это увидели.

Я тяжело выдохнула:

– Так вот… да. Это фото настоящее. Мама правда была в этом саду, но я не знала…

– Мони, это вообще ни хрена не складывается, – начала Джо.

– Джо, я потом все объясню…

– А мне надо, чтобы ты объяснила сейчас…

– Мама и правда здесь была? Не может быть, – Хлоя ошеломленно посмотрела по сторонам. – А как она вообще сюда попала?

– Послушайте, это долгая история. Я все объясню позже.

Глаза Джо наполнились слезами:

– Если мама правда была здесь, тогда я хочу пойти туда, где она была. Прямо сейчас. К черту этот барбекю.

Почему-то эти слова врезались особенно больно.

Хлоя замолчала, и этим дала понять, что она с ней согласна. Тин-Тин подняла на меня глаза.

Я кивнула:

– Хорошо. Я отведу вас троих туда. Но сначала я хочу представить вас…

– А я весь этот барбекю проведу именно там. Где стояла мама, там и я буду стоять, – Джо скрестила руки на груди и явно изо всех сил старалась не разреветься. – Но сначала мне нужно доказательство, что она правда была тут, и объяснение…

– Слушай, дайте мне минут десять, – я жестом указала на «Цветок лотоса». – Я хочу познакомить вас со всеми, а потом показать наш новый дом, в который… вы все сегодня сюда заселяетесь.

– В какой дом? – Джо приподняла брови.

Я указала на него:

– Вон тот.

Джо посмотрела на меня с таким скепсисом, будто поверит только тогда, когда реально увидит нас всех, переносящих туда вещи.

Тем временем Хлоя наклонила голову вбок:

– А где мы тогда будем спать и жить? Это типа на третьем этаже или на втором, или…

– Весь дом наш.

– Мони, это не дом, – Джо нахмурилась так, будто я только что наврала ей в лицо. – Это ебаный особняк.

– Перестань материться и просто… я все объясню.

Тин-Тин дернула меня за бок:

– Мони, а кто все эти люди за тобой? Я точно знаю, что один из них Хозяин Горы. Я почитала про структуру Востока, и вот этот Заместитель Хозяина Горы. Только я забыла, кто из них Командир боевого крыла.

Хлоя фыркнула:

– Командир чего?

Конечно же, Тин-Тин знала все титулы наизусть.

– Хозяин Горы? – Джо так и стояла, скрестив руки на груди. – Я не собираюсь так его называть. Я этого мужика вообще не знаю.

О, Господи.

Все трое уставились на что-то за моей спиной, явно заинтригованные… и, возможно, слегка ошарашенные.

– Так, давайте все будете вести себя прилично. – Я оглянулась через плечо.

Лэй стоял в нескольких шагах позади. Рядом с ним были Дак, Ху и Чен, а еще мои фрейлины – Танди, Лан и Фен.

Все были одеты в синие наряды, такой резкий контраст с тем зеленым, в котором были мои сестры.

Я только могла догадываться, что творилось у них в голове, когда они смотрели на эту странную, незнакомую компанию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю