Текст книги "Кольцо отравителя (ЛП)"
Автор книги: Келли Армстронг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
Он швыряет табакерку в меня. Я ныряю и ловлю её.
– Мэллори! – выкрикивает Грей.
Я думаю, Грей кричит, чтобы я поймала шкатулку. Но тут я вижу Фишера с флаконом порошка. Пузырек открыт.
Черт.
– Эй, – говорю я, переводя внимание Фишера на себя, пока Грей делает шаг к нему. – Если вы этого не делали, вам нужно это объяснить. Расскажите полиции…
Рука Фишера взлетает вверх, и он одним махом высыпает содержимое открытого флакона себе в рот. Грей перехватывает его руку, но уже слишком поздно. Фишер кашляет и давится, задыхаясь от порошка сульфата таллия.
Грей хватает Фишера и с силой бьет его между лопаток. Я подхватываю флакон. Он пуст, если не считать крупиц порошка на стенках.
Грей обхватывает Фишера за талию, прижимая со спины и приподнимая его, пытаясь силой вытолкнуть то, что тот проглотил.
– Нужно рвотное. – Его взгляд мечется к маленькой кухне. – Посмотрите, нет ли в его аптечке сиропа ипекакуаны. Или горчичного порошка. Даже соль подойдет.
Мои курсы первой помощи подсказывают мне, что ничего из этого больше не используют, но если это заставит Фишера выплюнуть яд, мне плевать, какой вред это может нанести.
– Джек? – зову я. – Нам нужно…
Нам нужно что?
Врач? У нас он есть.
Скорая помощь? Такого понятия даже не существует.
– Полиция, – говорю я. – Или кэб. Нам нужно… Джек?
Дверь распахнута, и от Джек нет и следа.
Глава Тридцать Девятая
Джек ушла за помощью. Я говорю себе, что это единственный верный ответ, но сама в него не верю. Она сбежала до приезда полиции. До того, как её могли во всё это втянуть.
Или же она сбежала по другой причине?
«Это она подбросила. Клянусь. Это сделала она. Она пришла сюда, подбросила это, а потом привела вас».
Я отгоняю эти мысли и сосредотачиваюсь на том, чтобы дать Грею всё необходимое. Он пытается заставить Фишера вырвать, но выходят лишь тонкие нити желчи и слюны.
– Мы можем промыть ему желудок? – спрашиваю я. – В больнице? Такое уже делают? Промывание желудка?
Он хмурится. Затем произносит:
– Гастральный лаваж. Да, это был бы мой следующий шаг, но у нас нет времени везти его в больницу.
Грей говорит мне, что искать: любые трубки, любой насос или устройство для отсасывания. В этой квартире ничего подобного нет, и пока я ищу, он делает всё возможное, чтобы вызвать у Фишера рвоту. Мужчина впал в беспамятство, и это упрощает задачу… пока у него не начинаются конвульсии. Тогда Грей отправляет меня за кэбом. Я выбегаю наружу, надеясь увидеть возвращающуюся с подмогой Джек, но её и след простыл.
Я ловлю кэб. Грей щедро платит кучеру за помощь в спуске Фишера по всем этим лестничным пролетам. Затем он отправляет меня на поиски МакКриди.
Мне везет: детектив оказывается в участке как раз в момент моего приезда, и мы добираемся до Королевской больницы, где Грей убедил врачей принять Фишера для оказания срочной помощи.
На этом этапе Грею, поскольку он не практикующий врач, приходится уйти. МакКриди выставляет у двери констебля и сообщает персоналу, что их пациент разыскивается за убийство четырех человек. После этого нам остается только ждать.
Я не проронила ни слова с тех пор, как мы покинули больницу. Я слишком глубоко ушла в свои мысли. Врачи не знают, выкарабкается ли Фишер, и хотя я понимаю, почему МакКриди пришлось сказать им, что тот – подозреваемый, я боюсь, что это может повлиять на качество ухода за ним.
К тому моменту, как его приняли, промывать желудок было уже поздно, и я не уверена, насколько это вообще помогло бы, так что они используют другие методы, которые могут хотя бы замедлить действие яда. Правильные ли это методы? Кажется, в наше время при отравлении таллием используют берлинскую лазурь, но я не настолько уверена, чтобы делать что-то большее, чем просто упомянуть об этом… и отступить, встретив непонимающие взгляды. Отсутствие лечения не означает, что таллий автоматически смертелен – просто выживет пациент или нет, теперь во многом не зависит от медицины.
Фишер без сознания и может никогда не прийти в себя. Это бесит меня до чертиков. Потому ли, что я хочу, чтобы он предстал перед судом? Возможно, но нутро подсказывает: в моем беспокойстве есть что-то еще. Я хочу, чтобы он очнулся, и я могла допросить его как следует. Действительно ли он был шокирован, найдя яд? Или притворялся? Даже если был шокирован, это не значит, что он не убийца – кто-то, знающий правду, мог подбросить флаконы. И всё же в душе шевелится червь сомнения, и я хочу допросить его, чтобы быть полностью уверенной в его виновности. Это то чувство завершенности, которое мы получаем не всегда, и мне, возможно, придется с этим смириться.
МакКриди ведет нас в паб. Мы в Новом городе, и нам следовало бы пойти домой на поздний ужин, который приготовила миссис Уоллес, но никто из нас не в силах об этом думать. МакКриди отправляет сообщение Айле, приглашая её присоединиться, и мы занимаем крошечную каморку в глубине заведения. Частный кабинет, осознаю я, заметив, как Грей дает на чай служащей, которая закрывает за нами дверь.
Мы рассаживаемся по стульям и молчим. Когда дверь открывается, я ожидаю увидеть официанта, пришедшего за заказом, но вместо него входит девушка с подносом: бокалы, бутылка и дымящиеся мясные пироги. Она ставит всё на стол и удаляется, лишь кивнув в ответ на благодарность мужчин. Я с опозданием оборачиваюсь, чтобы добавить свое «спасибо», но дверь уже закрыта.
Грей раскладывает пироги и разливает виски, и я снова с опозданием понимаю, что должна была хотя бы предложить помощь. Каждая мысль с трудом продирается сквозь мрак, а превращение этих мыслей в действия кажется непосильным трудом.
– Вы не верите, что Фишер – убийца, – говорит мне Грей.
Я прихлебываю виски, чувствуя его жжение, и молчу.
– Вы думаете, он сказал правду и его подставили, – настаивает Грей.
Я пытаюсь ответить. Я не хочу грубить и игнорировать его вопросы. Но слова не идут. Нет, ложь не идет.
Считаю ли я, что это не Фишер? Не знаю. Считаю ли я, что его подставили? Не знаю.
Я знаю только то, что он постоянно твердил о женщине, которая крутила Лесли как марионеткой. Когда я спросила, кого он имеет в виду, он ответил, что я и сама знаю.
И я знаю, ведь так?
Эннис.
Если Фишер не очнется, чтобы защитить себя и изобличить её, должна ли я молчать? Я бы не стала, если бы знала наверняка, что Эннис убила четырех человек и подставила Фишера. Но я не убеждена, что история именно такова. Он уже пытался её подставить, внушая мне в роли Морриса, будто слышал её спор с Уэйром.
– Всё нормально, – бормочу я. – Я просто в шоке.
– Хотите о чем-нибудь поговорить? – спрашивает Грей.
Черт возьми, Грей. Не дави. Просто не дави. Не при МакКриди.
– Может, позже, – отвечаю я, глотая виски. – Когда приду в себя.
– Вы имеете в виду, когда Хью здесь не будет, и вы сможете обсудить слова мистера Фишера об Эннис, не ставя никого в неловкое положение.
Я свирепо смотрю на него.
Грей поворачивается к МакКриди.
– Мистер Фишер винит в этих смертях Эннис.
– Он винил какую-то женщину, – встреваю я. – Он просто сказал «она».
– Он сказал, что Мэллори знает, кого он имеет в виду. Он назвал эту женщину ведьмой, а это явно Эннис.
– Это не смешно, – отрезаю я.
– Это и не должно быть смешным. – Грей снова обращается к МакКриди. – Мэллори некомфортно говорить об этом при тебе, и так же некомфортно об этом умалчивать.
– Расскажи мне в точности, что он сказал, – просит МакКриди.
Мы рассказываем. МакКриди раздумывает, попивая виски.
– Фишер уже знал, что Эннис под подозрением, верно? – спрашивает он.
– Да, – подтверждаю я.
– И он пытался навести на неё подозрения, утверждая, будто она была в конторе мистера Уэйра, хотя мы знаем, что её там не было.
– Да. А это значит, он мог просто продолжать ту же тактику. Я не хотела ставить тебя в трудное положение, упоминая об этом.
МакКриди пожимает плечами.
– Положение не трудное. Если Фишер поправится, он может продолжить свои обвинения, и мы будем готовы к такому ходу. Если же нет – насколько я вижу, все улики указывают на него, и ни одной на Эннис. Верно?
– Верно.
– Табакерка у вас? – спрашивает МакКриди.
Грей достает её; хотя она завернута в бумагу, я всё равно вздрагиваю при мысли о том, что он носит ключевую улику просто в кармане.
– Мы можем проверить отпечатки, – говорю я, – но мы и так знаем, что Фишер её трогал. И шкатулку, и флаконы.
– В суде это всё равно не зачтется, – замечает МакКриди. – Хотя нам самим было бы спокойнее.
– Есть шанс, что Фишер говорит правду? Что да, он был замешан в махинациях, но убийца подставляет его и подбросил это? – Я верчу в пальцах бокал. – Мне не нравятся инициалы.
– Слишком очевидно, – бормочет Грей, откусывая кусок пирога.
– Викторианцы ведь не гравируют свои инициалы на всём подряд просто так? – спрашиваю я с натянутой улыбкой.
– Мы любим гравировки. Иметь такую табакерку с инициалами – дело обычное. Но использовать её для хранения того самого яда, которым ты убил четверых?..
– Шанс невелик.
– Очень невелик, – соглашается Грей. – Что не означает, будто Фишер их точно не убивал.
МакКриди кивает.
– Кто-то, кто знает о его виновности, мог спрятать улики, чтобы доказать её. Единственная загвоздка в том, что сам яд – большая редкость.
– Предполагая, что в пузырьках именно таллий, – вставляю я. – Айла наверняка скажет точнее. Но если это он, и кто-то его подбросил, этот «кто-то» должен был знать, что именно использовал Фишер. Это означает наличие сообщника. Возможно, того самого человека, который снабдил его таллием.
– Снабдил его, – размышляет МакКриди, – и не понимал, для чего тот его использует, пока не начали умирать люди.
Грей подливает виски в мой бокал.
– От Джек нет вестей с тех пор, как она сбежала.
– К слову пришлось, – бурчу я.
Грей понимает брови.
Я поворачиваюсь к МакКриди.
– Джек смылась, как мы и сказали.
– Потому что не хотела рисковать быть втянутой в смерть этого человека, – говорит МакКриди.
– Я на это надеюсь, но также… – Я кошусь на Грея, который сохраняет беспристрастное выражение лица. Ему не нужно ничего говорить. Я понимаю, на что он намекает. Он выложил всё о связи своей сестры, и теперь мой черед «бросить под автобус» Джек.
– Джек нашла яд, – произношу я. – Мы с доктором Греем были в другой комнате, вне поля зрения. Она нашла шкатулку. А значит, Фишер может быть прав в том, что она её подбросила. Он думал, она работает на убийцу. Может, так и есть… а может, убийца – она сама.
– Она трогала её? – спрашивает МакКриди.
– Нет, она была осторожна. Если мы раздобудем её отпечатки, мы сможем сравнить их с теми, что на шкатулке. Уверена, мы сможем взять образец с места событий – например, с того сундука, в котором она сидела.
– Я распоряжусь, чтобы сундук перевезли в участок, так будет проще. Его осмотрят утром. Это поможет?
– Поможет… – отвечаю я. – Однако то, что она старалась ничего не трогать, наводит на мысль: она знала, что мы можем связать её со шкатулкой таким способом. А если она это знала?.. Что ж, в моем мире сложно расхаживать повсюду в перчатках, если только на улице не зима. Викторианцы же делают это постоянно.
– Значит, она могла касаться вещей только в перчатках, – подытоживает МакКриди. – Это усложняет дело.
И еще как.
Глава Сороковая
Я удалилась в свою комнату, чтобы сделать то, к чему все призывали меня последние двенадцать часов, – немного отдохнуть. Вернувшись из паба, я заявила, что сыта по горло и пойду к себе сразу после того, как подам поздний ужин. Айла тут же спровадила меня в кровать, и я бы оценила этот жест, если бы верила, что действительно смогу уснуть.
Я не настолько устала, чтобы снимать платье и ложиться. Но и не рвусь в бой, как тогда, когда мы с Греем выскользнули на поиски Джек. Я в смятении; наш разговор в пабе должен был помочь, но не помог. Хуже того, когда моё настроение падает, как сейчас, я начинаю мысленно ковырять все те раны, которых так стараюсь избегать, и главная из них – моё положение.
Айла твердит, что мы найдем способ вернуть меня домой, и я знаю, что она хочет как лучше, но как именно, по её мнению, это должно произойти? О, у неё было несколько идей, но они точь-в-точь как те, что пришли мне в голову сразу после перемещения. Вернуться на то место, где я перешла черту. Вернуться в то же время суток. Мысленно заставить себя перейти обратно. Это магическое мышление, и это всё, что у меня есть, потому что моя ситуация так же неизлечима, как отравление таллием. Мы можем пробовать то и это, чтобы облегчить дискомфорт, но в конечном итоге, вопрос моего возвращения нам не подвластен.
Хотя нет, это неправда. Судя по тому, что я видела в прошлом месяце, я могу вернуться, если умру. Уходя из этой жизни, я получу мгновение-другое, чтобы мельком увидеть свой прежний мир перед смертью. Но как мне оказаться там и не сдохнуть через две секунды? Понятия не имею, и уж точно не собираюсь умирать, чтобы проверить.
Именно такие мысли лезут в голову, пока пытаюсь расслабиться; я изо всех сил стараюсь прогнать их и сосредоточиться на деле, но и дело – та ещё болезненная тема, и мне не хочется её касаться, даже когда знаю, что должна.
Я сижу на кровати, привалившись к подушкам, и прикидываю шансы на то, что останусь здесь до утра и могу раздеться, – ведь это не современный мир, где можно просто натянуть шмотки обратно. Да и лежать плашмя в корсете не особо удобно. И вот я сижу, глядя, как ночь вползает в окно, когда раздается стук в дверь. Подумываю проигнорировать его. В конце концов, я должна спать. Но это не решительный стук миссис Уоллес и даже не вежливый, но уверенный раппорт Грея.
– Войдите, – говорю я.
Ожидала я Алису, но не удивлена, когда входит Айла. Она закрывает за собой дверь.
– Ты не спишь, – констатирует она.
– Хм.
– Дункан волнуется.
– Это он послал тебя проверить, как я?
Айла удивлённо спрашивает:
– Послал меня? Для этого ему пришлось бы признать, что он обеспокоен. Возможно, даже признаться в этом самому себе. Это совершенно недопустимо. Мир наверняка рухнет, если кто-то поймет, что он на самом деле…
– Очень милый парень?
Она содрогается.
– Какой ужас. Никто не должен знать. Это тайна. Плохо хранимая, конечно, но всё же тайна, и мы обязаны позволить ему поддерживать эту иллюзию.
Мне удается выдавить улыбку и качнуть головой.
– Я в порядке.
Она указывает на кровать, и я жестом приглашаю её присесть, а сама сажусь ровнее.
– Ты не в порядке, – говорит она. – Ты расстроена из-за дела, особенно из-за возможной связи с Эннис и Джек, и этот дискомфорт доводит тебя до меланхолии.
– Тебе удалось изучить осадок?
– Ты не хочешь говорить об Эннис и Джек. Что ж, ладно. Да, я изучила металл в одном флаконе и остатки порошка в другом. Основываясь на физических свойствах и микроскопическом исследовании, я бы сказала, что это действительно таллий.
Я киваю. Затем произношу:
– Мы можем отложить Эннис и Джек в сторону и разобрать само дело?
– Не уверена, что мы сможем разобрать его как следует, не упоминая их, но я понимаю, что ты имеешь в виду. Сосредоточимся на этом Фишере.
Я вожусь, поправляя платье, пока Айла не говорит:
– Устраивайся поудобнее, Мэллори, как сделала бы это дома. При мне тебе вряд ли стоит беспокоиться о приличиях.
Я подбираю юбки и скрещиваю под ними ноги.
Она смеется.
– И это не выглядит удобным. Что ж, каждому своё, полагаю.
– Ага, в спортивных штанах было бы лучше, но придется обойтись этим.
– В потных штанах? Да, у нас очень разные представления о комфорте.
Я сдерживаюсь, чтобы не пуститься в объяснения, и хватаю бумагу и перо.
– Ты пишешь прямо в постели? – удивляется Айла. – Пожалуйста, не попадись на глаза миссис Уоллес, иначе боюсь, я не смогу помешать ей вышвырнуть тебя за дверь.
– Не, если я ляпну чернилами на постельное белье, она вышвырнет меня в окно.
– Ты ведь знаешь, что у нас есть карандаши? Напомни мне принести тебе несколько завтра.
Я макаю перо в чернильницу и, убедившись, что с него не капает, подношу к тетради.
– Начнем с кладбищенской аферы. Насколько мы понимаем, Бёрнс и Фишер её и придумали. Они привлекли Янга, потому что работали с ним раньше, и у него были выходы на менее состоятельных инвесторов.
Айла кивает.
– Но им нужен был и богатый вкладчик, чтобы изначально купить участок, и им стал лорд Примроуз. Я подтвердила это, пока ты была с Дунканом, поэтому и не присоединилась к вам в пабе. Я обсудила этот вопрос с человеком, сведущим в делах о мошенничестве, и он посоветовал выяснить, кто владеет землей. Это лорд Примроуз. Знал ли он, что это на самом деле афера – неясно. Мой контакт сказал, что возможны оба варианта. Единственное, что действительно волновало бы лорда Примроуза, – это получение приличной прибыли от своих инвестиций.
– Которую он бы и получил. Обманывать его не было нужды, но и посвящать во все детали схемы – тоже. Он покупает землю под кладбище, а Бёрнс и Фишер приводят инвесторов покупать участки. В какой-то момент об этом пронюхивает лорд Лесли и тоже хочет в долю.
– Он видит мошенничество таким, какое оно есть, и силой пробивается на первый план. Это был Гордон до мозга костей.
– Достаточно хитер, чтобы разглядеть аферу. Достаточно беспринципен, чтобы захотеть в ней участвовать. Достаточно агрессивен, чтобы получить желаемое… за счет Фишера, которого он – совершенно справедливо – считал слабым звеном. Судя по письмам, Лесли беспокоился, что Уэйр вышел на след заговорщиков. Либо Уэйр действительно что-то подозревал, либо Лесли использовал это как повод, чтобы вышвырнуть Фишера.
– И тогда Фишер мстит, убивая троих, кто отрезал его от схемы, которую он считал своей. Он также травит своего нанимателя, боясь, что тот и впрямь что-то заподозрил. Таков мотив? Яростная месть тем, кто его предал?
– Звучит слишком сурово. Я бы сказала, мотив – деньги. Фишера обделили, поэтому он убил остальных троих и либо продолжает аферу в одиночку, либо – что вероятнее – выгребает казну и дает дёру. Убийство Уэйра было лишь заметанием следов.
– Он планировал свалить вину на жен? Похоже на то, учитывая его разглагольствования об Эннис. С холостяком мистером Уэйром это не сработало, но к тому моменту мистеру Фишеру уже было плевать на перекладывание вины. Город в панике, четверо отравлены, и у него есть время забрать деньги и бежать, прежде чем кто-то свяжет его с мистером Уэйром.
– Если бы вообще связали. Он нанялся недавно, в конторе не осталось и следа его присутствия. Даже экономка не знала, где он живет.
Айла наклоняется, чтобы прочесть мои записи.
– Значит, на этом всё? Убийства раскрыты, если мистер Фишер действительно убийца?
– Думаю, да.
– А если это Джек?
– Если это Джек, мы вернемся к началу. Мы почти ничего о ней не знаем, а значит, я не могу даже предположить мотив. Нам придется начать копать под неё как под подозреваемую.
– Что пока не имеет смысла, раз у тебя есть два варианта получше. Мистер Фишер и моя сестра.
Я молчу.
– А если убийца – Эннис? – настаивает Айла. – Как тогда всё сходится?
Я вставляю перо в держатель с решительным щелчком.
– Если это Эннис, то я не вижу у неё никаких мотивов убивать мужа.
Это неправда. Есть её отношения с Сарой, но этот секрет не мне раскрывать. Однако я не могу притворяться, что у Эннис совсем нет мотивов.
– Забудь, – поправляюсь я. – У неё наверняка есть причины желать смерти мужу, которые не лежат на поверхности. Но остальные мужчины? Зачем ей их убивать, я не вижу. А значит, мы придерживаемся простого решения. Того, которое подходит.
– Мистер Фишер. Если только он не прав, и это Эннис дергала Гордона за ниточки. Что, если именно Эннис стояла за тем, что Гордон силой влез в эту схему? Это было бы логично. Гордон приносит ей возможность для инвестиций. Она видит всё насквозь. Использует Гордона, чтобы внедриться, а со временем и прибрать к рукам и всю затею. А потом видит возможность покрупнее. Убивает мистера Янга и мистера Бёрнса, подставляет их жен и использует выдумку о «шайке отравительниц» в своих интересах.
– А потом убивает собственного мужа, зная, что станет главной подозреваемой?
– Это извращенно и непредсказуемо, как раз в стиле моей сестры.
Я молчу. У неё есть резон – я и сама об этом думала. Эннис очень удобно отсутствовала в городе. Да, её обвинят, но если это сделала она, то наверняка позаботилась о том, чтобы никакой прямой связи с ней не нашли.
– Если обеих жен не удастся осудить, – продолжает Айла, – у Эннис в тени притаился мистер Фишер, на которого можно свалить вину. А мистер Уэйр должен был умереть, потому что Гордон мог вполне обоснованно опасаться, что солиситор пронюхал о махинациях. Эннис эффективно устранила все потенциальные угрозы своему плану.
– Который в конечном итоге заключается в чём? Мотивом Фишера была бы месть или деньги. Эннис не нужна месть, и ей не нужны деньги.
Я знаю, что могло заставить её захотеть избавиться от мужа. Сара. Пока Эннис замужем за Лесли, любые отношения между ними – огромный риск. Став же богатой вдовой, она будет свободна от любых обязательств – деловых или брачных. Свободна быть с запретной любовью всей своей жизни.
Свободна быть счастливой. Наконец-то стать счастливой.
Я бы за неё поболела… если бы не четыре трупа и три невинных человека, которых подставили под смертную казнь.
– Вот в этом и камень преткновения, – говорит Айла. – Я не вижу у Эннис мотива.
Достаточно ли любви для таких преступлений? Способна ли Эннис на такое ради неё? Она тяжелая, сложная и далеко не самая приятная женщина, и я не имею в виду тот положительный смысл, когда женщина может быть «стервой», но при этом оставаться достойным и хорошим человеком. В своем роде Эннис такой же тиран, каким был её муж. Она скверно обращается со своей семьей, особенно с Греем, и я не могу ей этого простить.
Делает ли это её женщиной, способной убить четверых и подставить еще троих ради собственного счастья? Одно дело быть жестокой, и совсем другое – по-настоящему порочной.
Порочна ли Эннис?
Мне не хочется в это верить. Что бы она ни сделала Айле и Грею, они всё равно любят её, всё еще отчаянно хотят верить, что она на такое не способна, и я всем сердцем хочу, чтобы они оказались правы.
– Я не считаю её способной на это, – произносит Айла, будто читая мои мысли. – И всё же я боюсь сказать это вслух и оказаться неправой. Мне стыдно за этот страх, потому что он доказывает: я не так твердо на её стороне, как должна быть.
– Нет, это значит, что ты человек. Я по пальцам одной руки могу пересчитать людей, в которых уверена на все сто – что они не совершат убийства. Что до Эннис… да, кое-что меня беспокоит, но это никуда не ведет. К примеру, ядовитый сад. Напрягает ли то, что он раньше принадлежал ей, когда её подозревают в смерти мужа? Еще как. Но там растительные яды, а мы говорим о редком химическом элементе. Это разные вещи. Она не интересовалась химией.
Айла молчит, и я перевожу на неё взгляд.
– Она… интересовалась химией, – говорит Айла. – Не так, как я, но мы пользовались одними инструментами и…
– Это всё равно ничего не значит, – отвечаю я, пожалуй, слишком быстро.
– Но теперь, когда я об этом упомянула, ты не сможешь об этом забыть. Я припоминаю, что интересы у нас были разные, поэтому, кроме оборудования, нас мало что объединяло. – Она поднимается. – Её записи всё еще в моей лаборатории. Давай взглянем и, если повезет, успокоимся.
Глава Сорок Первая
Мы находим записи. Три тетради стоят прямо посередине полки, словно дожидаясь возвращения Эннис.
Ждала ли Айла её возвращения? Надеялась ли она, что когда-нибудь Эннис снова проявит интерес к ядовитому саду? К лаборатории? Младшая сестра хранила эти тетради в идеальном порядке, будто старшей они могли понадобиться в любой момент.
Мы снимаем тетради и начинаем с самой ранней. Вскоре становится ясно, в чём именно расходились интересы Айлы и Эннис. Для Айлы химия – это точная наука с практическим применением в медицине. Интерес Эннис, по крайней мере, в её ранние подростковые годы, был… неожиданным. Или же, учитывая, что эта девочка вырастила ядовитый сад, не таким уж и сюрпризом.
Эннис была помешана на алхимии. На всей этой эзотерической стороне химии. И если Айла говорит, что большая часть алхимии в викторианский период, как и в более ранние эпохи, была направлена на превращение неблагородных металлов в золото, то эксперименты Эннис были чуть более эклектичными. Превращение металла в золото – конечно; и если это звучит смехотворно наивно, вспомните, что химия – это зачастую превращение предмета Х в предмет Y, где предмет Y обычно имеет более ценное применение, например, в медицине. Но хотя Эннис и баловалась «золотой» алхимией, её больше интересовал секрет жизни. Как использовать химикаты, чтобы продлить жизнь? Или укрепить здоровье? Что, если существовал эликсир, способный излечить все болезни?
Вот чем интересовалась Эннис в возрасте тринадцати-четырнадцати лет. Её записи выдавали ум, не по годам блестящий, а также амбиции, которые я узнаю во взрослой Эннис, и энтузиазм, которого в ней нынешней нет. В каком-то смысле эти записи напоминают мне Грея, и мне грустно думать, что та Эннис потеряна во времени. Подозреваю, она бы мне очень понравилась.
И пока мне грустно, я одновременно чувствую облегчение, потому что в этих дневниках нет ни слова о ядах. Совсем наоборот. Интерес Эннис, как и её сестры, был направлен на гербалистику и химию ради пользы для здоровья. Чтобы сохранять людям жизнь, а не отнимать её.
Всё становится ещё более захватывающим – и обнадёживающим – в третьей тетради, где её ядовитый сад оказывается напрямую связан с алхимией. Она выращивала растения не для того, чтобы убивать людей или вредить обидчикам. Нет ни единого намека на то, что она могла подсыпать что-то в чей-то суп, как Айла поступила с Лоуренсом.
Напротив, Эннис исследовала, не лежит ли путь к панацее через яды. И если это звучит странно, я напоминаю себе, что большинство ядов либо обладают целебными свойствами, либо когда-то считались таковыми. Вспомните хотя бы радий – абсолютное универсальное лекарство, пока люди не поняли, что он, чёрт возьми, радиоактивен.
– Эннис была очень юной, – с улыбкой говорит Айла. – Я никогда не видела сестру с этой стороны. Здесь она молодая, страстная и наивная самым милым образом.
Это правда. При всём блеске ума и энтузиазме, Эннис не стояла на пороге создания настоящей панацеи. Она просто тренировала свой творческий и научный ум. Хобби, которое почти не приносило полезных результатов, хотя она и сделала несколько случайных открытий, например, припарку, от которой щеки розовели без всякой косметики.
Мы доходим примерно до трети последней книги, когда обе замираем. Почерк изменился. Целые куски записей сделаны совсем другой рукой, к тому же в третьем лице.
– У Эннис появился ассистент, – констатирую я.
– Очевидно. – Айла светит фонарем на страницу. – Я узнаю этот почерк, но не могу вспомнить, чей он.
– Подругу заставили поработать секретарем? – предполагаю я. – Или горничную припахали вести записи?
– Возможны оба варианта. Если Эннис решала, что ей не стоит самой вести записи, она непременно находила того, кто сделает это за неё.
– Оставляя себе более высокую – и интересную – роль ученого.
– Да. Но почерк кажется более чем знакомым. Такое чувство, что я видела нечто похожее… О!
Она отодвигает табурет и спешит прочь из комнаты. Когда я медлю, она кричит: «Мэллори?» из коридора, и я иду за ней. Мы спускаемся на этаж ниже, туда, где расположены её спальня и спальня Грея.
Айла влетает в свою комнату и бросается к комоду. У обоих Грейев комнаты больше обычного для этого периода, и я сильно подозреваю, что раньше они принадлежали их родителям. Хотя ни одна из них не сравнится по размеру с комнатами двадцать первого века, каждый из них выбрал одну значимую деталь, чтобы превратить спальню в нечто большее. Для Грея это письменный стол, за которым он может жечь полночное и предрассветное масло.
Для Айлы это кушетка в очаровательном уголке для чтения. Это значит, что письменного стола у неё нет, и она запихивает свои бумаги в комод. И под «запихивает» я имею в виду именно это. Одна черта, общая для брата и сестры: обоим, мягко говоря, не хватает моего чувства порядка. Стоит Айле потянуть за ящик комода, как бумаги вылетают оттуда, словно их туда забивали пружинным прессом.
– Мне нужен комод побольше, – бормочет она, нагибаясь, чтобы подобрать листки с пола.
– Или я могла бы помочь тебе организовать вещи.
– Они организованы, – отрезает она. – Их просто слишком много.
Ага, точь-в-точь как её брат. Я не предлагаю помощь. Я усвоила этот урок на примере Грея.
– Вот! – Она размахивает сложенным письмом в распечатанном конверте. – Оно пришло вчера.
Она протягивает мне письмо. Оно адресовано Айле, и как только я вижу почерк…
О, нет.
Я подавляю вспышку тревоги и сосредотачиваюсь на тексте. Конверт адресован Айле, но доставлен лично. Я открываю его и пробегаю глазами, пока последние надежды на ошибку испаряются.
Дорогая Айла,
Я знаю, прошло много лет с тех пор, как мы разговаривали, но должна сказать, как рада была снова видеть тебя и Дункана. Жаль только, что обстоятельства сложились именно так. И всё же я хотела поблагодарить тебя за сегодняшнюю доброту. Твоя сестра этого не заслуживает. Я знаю это, как бы больно мне ни было. Могу лишь надеяться, что пропасть между вами всё ещё можно преодолеть, если ты сама этого хочешь. Если нет, я пойму, и я в долгу перед тобой за твою доброту к Эннис в трудную минуту.
С неизменной любовью, Сара
– Вот и всё, – говорит Айла. – Тайна раскрыта. Человеком, помогавшим Эннис с записями, была Сара, что совершенно логично. Они были написаны как раз в то время, когда Сара вошла в её жизнь.
Я киваю, не сводя взгляда с почерка.
– Я ведь права, не так ли? – уточняет Айла. – Он не совсем такой же, но достаточно похож, чтобы узнать Сару двадцать лет спустя. – Она заталкивает листки обратно в ящик. – Впрочем, это не важно. Мелкая, несущественная загадка.
Настроение у неё улучшилось. Мы прочитали записи Эннис и не нашли там ничего подозрительного. Одним поводом винить сестру меньше. Айле требуется несколько секунд, чтобы заметить, что я просто стою и молча сжимаю записку в руке.
– Мэллори?
– Я… уже видела этот почерк, – произношу я. – Или, по крайней мере, печатную версию, как на этом конверте.
– Хм?
– Коробка в кабинете Уэйра, – поясняю я. – Та самая, в которой, как мы думаем, принесли отравленное угощение.
Её взгляд падает на письмо, и лицо мертвенно бледнеет. Я жестом прошу её подождать. Затем приношу скопированную записку с коробки и протягиваю ей.
– Я ошибаюсь? – тихо спрашиваю я.
Она раскладывает конверт, копию надписи и письмо. Переводит взгляд с одного на другое. Она пытается убедить себя, что это не одна и та же рука. Что кто-то из домашних Эннис подписал конверт, и именно этот человек написал ту записку на коробке.








