355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карин Слотер » Без веры » Текст книги (страница 20)
Без веры
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:21

Текст книги "Без веры"


Автор книги: Карин Слотер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)

– Брось ключ на землю! – велел Джеффри.

Глаза хозяина метнулись сначала к детективу Адамс, затем – к Брэду.

– Лучше вы на пару шагов отойдите.

– Дейл, ты здесь не командуешь, – покачал головой инспектор. Лена хотела достать пистолет, но без сигнала Джеффри нельзя. Шеф, очевидно, надеялся уговорить Стэнли. Вряд ли это у него выйдет.

– Не люблю, когда на меня давят и запугивают! – Не разжимая пальцев, Дейл поднял ключ на уровень груди. Парень явно не идиот. Гаечный ключ – оружие грозное, но только не против троих, особенно если учесть, что они вооружены. Лена внимательно следила за Стэнли, интуитивно чувствуя, что он обязательно дернется за револьвером.

– Дейл, не делай глупостей, – предупредил Толливер. – Мы просто хотим поговорить с Терри.

Для своих габаритов Стэнли двигался на диво проворно, и все же Джеффри оказался быстрее. Сорвав с ремня Брэда дубинку, он ударил Дейла под колена, и тот повалился на землю, словно куль с мукой.

На глазах у изумленной Лены обычно невозмутимый Стивенс прижал громилу к земле. Поразительно: один-единственный удар низверг огромного, как гора, парня! Стэнли даже не сопротивлялся, когда Брэд заломил ему руки и надел наручники, которых понадобилось две пары.

– Тебя ведь предупреждали! – покачал головой Джеффри.

Когда Стивенс, встряхнув, поднял Дейла на колени, тот пронзительно завизжал.

– Боже мой, больно! – Он осторожно разминал плечи. – Хочу позвонить адвокату!

– Успеешь, – возвращая дубинку Брэду, заверил Толливер. – Посади его на заднее сиденье.

– Есть, сэр, – отозвался патрульный, рывком поставил Стэнли на ноги, и тот снова завизжал.

Подняв жуткую пыль, громила поплелся к машине.

– Не такой он и страшный! – тихо, специально для помощницы, проговорил Джеффри. – Небось самоутверждается, избивая беззащитную женщину.

По спине Лены градом катился пот. Отряхнув брюки от пыли, Толливер направился к дому.

– Здесь двое детей, – напомнил он.

– Думаете… Терри тоже окажет сопротивление? – не зная, чем заполнить неловкую паузу, спросила детектив Адамс.

– Сейчас выясним.

Дверь открылась прежде, чем они поднялись на крыльцо. Терри Стэнли держала на руках спящего ребенка, рядом стоял еще один мальчик, на вид лет двух, не старше. Малыш тер кулачками глаза, будто только что проснулся. На лице молодой женщины резко обозначились скулы, под глазами – темные круги. Рассеченная губа запеклась, на щеке – свежий иссиня-желтый синяк, по шее ползут зловещие красные пятна. Неудивительно, что Стэнли не хотел пускать полицейских к жене: он избил ее до полусмерти. Поразительно, как она еще на ногах стоит!

Стараясь не встречаться глазами ни с Леной, ни с Джеффри, Терри смотрела, как мужа ведут к машине.

– Я не буду выдвигать обвинения, так что можете его отпустить.

– Пусть немного посидит, в себя придет, – глядя на машину, отозвался Джеффри.

– Вы только хуже делаете, – превозмогая боль, проговорила миссис Стэнли.

Лена знала, каково ей, а еще знала, как нужно напрягать горло, чтобы окружающие поняли хоть слово…

– Раньше он меня так не бил. Лицо никогда не трогал… – Слабый голос дрогнул, будто воспоминания причиняли ей страшную боль. – Дети видят меня такой…

– Терри… – начал Толливер, но что сказать дальше, так и не решил.

– Он убьет меня, если попробую от него уйти. – Распухшая губа делала южный выговор еще тягучее.

– Терри…

– Обвинения предъявлять не буду.

– А мы и не просим.

Явно не ожидая такого ответа, миссис Стэнли смутилась.

– Хотим с вами побеседовать.

– О чем?

– Вы знаете о чем, – использовал старую полицейскую уловку Джеффри.

Молодая женщина смотрела на сидевшего в патрульной машине супруга.

– Он ничего вам не сделает.

Терри хмуро взглянула на инспектора, будто тот сказал что-то неприличное.

– Мы не уедем, пока не выясним то, что нам нужно, – настаивал Джеффри.

– Ну, тогда заходите, – наконец сдалась молодая женщина, отступая от двери. – Тим, маме нужно поговорить с этими людьми. – Взяв мальчика за руку, она повела его в гостиную, центром которой был огромный телевизор. Лена с Джеффри ждали в большой прихожей, пока хозяйка вставит диск в плейер.

Детектив Адамс посмотрела на высокий, изгибающийся над вторым этажом потолок: там, где обычно висит люстра, из гипсокартона торчали провода. На стене вдоль лестницы царапины и потертости, а на самом верху – небольшая выбоина. Удерживающие перила стойки погнуты, а те, что ближе ко второму этажу, даже сломаны. Лена представила, как Дейл тащит жену по ступенькам, а та яростно пинается. Ступенек двенадцать, а стоек – в два раза больше, вот Терри и хваталась за каждую, пытаясь остановить неминуемое.

Пронзительный голос Губки Боба [12]12
  Герой популярного американского мультсериала.


[Закрыть]
эхом отдавался о холодные плиты фойе, когда к гостям вышла Терри с младшим сыном на руках.

– Где мы можем поговорить? – спросил Джеффри.

– Сейчас, только его уложу, – показав на ребенка, ответила женщина. – Кухня – с другой стороны, нужно пройти через гостиную. – Терри стала подниматься по лестнице, и Джеффри жестом велел Лене идти следом.

Дом оказался больше, чем предполагала детектив: вдоль длинного, ведущего из холла второго этажа коридора находились три спальни и ванная.

Терри остановилась у первой же комнаты, Лена в детскую не пошла. Прислонившись к двери, она стала смотреть, как молодая женщина укладывает сына. Комната казалась очень светлой и яркой: голубой, с белыми облаками потолок, а на стенах безмятежные сельские пейзажи с коровами и овцами. Над кроваткой – кронштейн с ягнятами. Сначала Лене не было видно ребенка, но вот Терри сняла связанные крючком пинетки, и мальчик с наслаждением вытянул ножки. Боже, какие маленькие! Пальчики словно капельки, а как смешно коленки к груди поднимает – все складочки видны!

Оглянувшись, Терри пристально посмотрела на гостью.

– У тебя есть дети? – Хриплый нервный звук, по всей вероятности, был смехом. – Ну, кроме того, которого ты оставила в Атланте?

Понятно, молодая женщина угрожает, пытается напомнить, что они были в одной клинике, в одной лодке, но Терри Стэнли не из тех, кто умеет запугивать. Она повернулась к Лене, и в ее глазах мелькнуло самое настоящее сочувствие. На ярко освещавшем детскую солнце синяки казались еще заметнее, совсем как в лучах прожектора… Из разбитой губы на подбородок сочилась кровь. Шесть месяцев назад Лена выглядела точно так же.

– Ради них что угодно сделаешь, – с грустью проговорила Терри. – Вытерпишь абсолютно все.

– Все?

Нервно сглотнув, Терри поморщилась от боли. Дейл явно пытался ее задушить. Следов пока не видно, но они появятся, словно темное ожерелье. Терри поможет плотный тональный крем, но всю неделю шея будет беспокоить: поворачивать голову и глотать больно, а показывать слабость нельзя, придется сжаться в комочек и ждать, пока мышцы не расслабятся и не станет легче.

– Не могу объяснить… – пробормотала миссис Стэнли.

– И не надо. – Лена явно не собиралась поучать несчастную женщину.

– Ладно… – согласилась Терри и, снова повернувшись к кроватке, прикрыла ребенка бледно-голубым одеяльцем. Наблюдая со спины, детектив пыталась определить, способна ли жена Дейла на убийство. Ну, если только ядом… Она явно не из тех, кто может убить, глядя жертве в глаза. Хотя мужу она сдачи дала: фонарь под глазом зажегся явно не после бритья.

– А классно ты ему вмазала! – похвалила ее Лена.

– Кому? – удивленно переспросила миссис Стэнли.

– Ну, Дейлу, – показав на глаз, пояснила Лена.

Улыбка преобразила лицо молодой женщины, и детектив поняла, какой она была, пока не покатилась по наклонной плоскости. Пока Дейл не начал ее бить, а жизнь не превратилась в убогое существование, Терри была красавицей.

– Я поплатилась за это, но, черт возьми, было очень приятно!

Лена тоже улыбнулась, по собственному опыту зная, как здорово дать сдачи. Безнаказанно это не проходит, но ощущения фантастические, настоящий кайф!

Тяжело вздохнув, Терри снова превратилась в замученную женщину.

– Ладно, пошли…

Хозяйка и гостья спустились по ступенькам, их шаги эхом разносились по всему дому. На этажах не было ни ковров, ни циновок, и от каждого движения звук был резким, как цоканье копыт. Наверное, Дейл сделал так нарочно, чтобы точно знать, куда пошла жена.

Минута – и они уже на кухне, где Джеффри рассматривал детские рисунки на холодильнике. Картинки подписаны, чтобы было понятно, кто на них изображен: лев, тигр, медведь. Почерк округлый, а вокруг слов сердечки – так часто рисуют девочки.

– Садитесь! – выдвигая стул, предложила Терри.

Джеффри остался стоять, а Лена устроилась напротив хозяйки.

На кухне – необычная для утра чистота: посуда сохнет на полке, вилки и ножи тщательно вытерты, мойка сияет. Интересно, аккуратность у миссис Стэнли врожденная или приобретенная благодаря побоям?

Молодая женщина молча разглядывала свои руки. Миниатюрная от природы, она вела себя так, что казалась еще меньше.

– Выпьете что-нибудь? – предложила хозяйка.

Джеффри с помощницей чуть ли не хором ответили «нет». После того, что случилось с Коулом Коннолли, Лена зареклась пить и есть в гостях у малознакомых людей.

Терри откинулась на спинку стула, и детектив Адамс смогла как следует ее рассмотреть. Боже, да ведь они примерно одного роста и сложения… Ну, Терри, конечно, на пару сантиметров пониже и килограммов на пять полегче, но определенное сходство налицо.

– Так вы пришли поговорить не о Дейле? – уточнила хозяйка.

– Верно.

Миссис Стэнли нервно отдирала заусеницу большого пальца. Судя по запекшейся крови, она частенько этим занималась.

– Я знала, что вы в конце концов придете.

– Почему? – вскинулся Джеффри.

– Из-за письма, которое я послала доктору Линтон. Наверное, это была не самая лучшая идея.

– Почему? – апатично переспросил Толливер.

– Ну, вы ведь нашли на нем кучу следов.

Лена согласно кивнула. Девушка, похоже, насмотрелась детективных сериалов, где эксперты осматривают место преступления в костюмах от Армани и на высоких каблуках, снимают с розового куста микроскопический кусочек кожи и несут в лабораторию, где при помощи чудо-техники выясняют: преступник – высокий альбинос, правша, собирает марки и живет с матерью. Во-первых, ни одна криминалистическая лаборатория мира не может позволить себе оборудование стоимостью в несколько миллионов долларов, а во-вторых и в главных, анализы на ДНК почти не проводятся.

Дезоксирибонуклеиновая кислота крайне неустойчива к внешним факторам, а иногда крови бывает недостаточно, чтобы выделить ее молекулы. Отпечатки пальцев проходят тщательный анализ, и лишь при полном совпадении с образцом из базы данных их можно представить на суде.

– Зачем вы послали письмо Саре Линтон? – спросил начальник полиции.

– Затем, что знала: она примет меры, – ответила Терри и тут же поправилась: – Нет, вы бы тоже не сидели сложа руки, но доктор Линтон заботится о людях. Ей не все равно. Я не сомневалась, что она поймет. – Молодая женщина пожала плечами. – Как и в том, что передаст вам.

– Но почему вы сами все не рассказали? – допытывался Джеффри. – В понедельник утром мы столкнулись в клинике, что же вы не подошли ко мне?

Миссис Стэнли невесело рассмеялась.

– Дейл убил бы меня, узнай, во что я влезла. Он ненавидит церковь и мою семью, только… – Она не договорила. – Услышав про Эбби, я решила, вам нужно знать, что он и раньше это делал.

– Кто «он»?

– Коул, – слетело с запекшихся губ.

– Он держал вас в гробу, который зарыл в национальном парке?

Терри кивнула, светлые волосы свесились на глаза.

– Мы якобы пошли в поход. Коул сам меня позвал. – Молодая женщина сглотнула. – Потом привел на поляну. Там была большая яма, прямоугольная… А в ней гроб.

– И что ты сделала? – спросила Лена.

– Не помню. По-моему, даже пискнуть не успела. Коул ударил меня и затолкнул в гроб. Я распорола колено, руку ободрала… Начала кричать, а он сел сверху и замахнулся, будто хотел лицо разбить… – Терри остановилась, чтобы сосредоточиться и не потерять нить рассказа. – Я лежала в гробу, а он заложил его досками и стал заколачивать…

Лена взглянула на свои ладони, вспомнив, как Джеб Макгуайр прибил ее к полу, как она лежала, умирая от страха, не в силах сопротивляться.

– Коул все время молился, – вспоминала хозяйка, – и повторял: мол, Господь указывает, а он всего лишь исполняет его волю. – Терри зажмурилась, но из ее глаз все равно катились слезы. – Через минуту я уже смотрела на доски. В щели пробивалось солнце, но для меня существовала лишь тьма: серая сверху и черная в гробу. – Она содрогнулась от воспоминаний. – Потом посыпалась земля, причем медленно, будто Коул никуда не спешил. Он громко молился, специально, чтобы я слышала.

– Что произошло потом? – воспользовавшись паузой, спросила Лена.

– Я закричала, но мой вопль лишь эхом отдавался в гробу, – нервно сглотнув, рассказывала Терри. – Даже уши заболели. Я ничего не видела и почти не могла шевелиться. До сих пор слышу свой крик. Бессонными ночами вспоминаю стук земли о крышку гроба. Песок просыпался сквозь щели, попадал в горло. – От ужасных подробностей слезы потекли еще сильнее. – Он был страшным человеком…

– Поэтому вы сбежали из дома? – спросил Джеффри и, увидев замешательство хозяйки, пояснил: – Ваша мама нам рассказала.

В неестественно глухом смехе не было ни капли радости.

– Мама?!

– Сегодня утром она приезжала в участок.

Слезы закапали еще сильнее, нижняя губа задрожала.

– Она вам рассказала? О том, что делал Коул?

– Да, именно.

– Мама мне не поверила. – Голос Терри превратился в еле слышный шепот. – Я пожаловалась на Коула, а она заявила, что я все выдумала. Мол, таким, как я, прямая дорога в ад. – Молодая женщина оглядела кухню, будто сверкающая чистотой комната олицетворяла ее жизнь. – Пожалуй, она была права…

– Куда ты поехала?

– В Атланту. Я была с тем парнем, Адамом. Ничего серьезного, просто предлог вырваться с фермы. Я не могла остаться жить с людьми, которые мне не верили. – Всхлипнув, Терри вытерла нос рукой. – Ужасно боялась, что Коул меня достанет. Не ела, не пила, все думала: сейчас он снова за мной явится.

– А зачем вернулась?

– Ну… – замялась молодая женщина, – я ведь здесь выросла, а потом встретила Дейл. – Она снова осеклась. – Когда мы познакомились, он был хорошим. Очень милым… Он не всегда так ко мне относился. Дети постоянно болеют, вот он и зол.

Джеффри перевел разговор в несколько иное русло:

– Вы давно женаты?

– Восемь лет, – отозвалась миссис Стэнли. Восемь лет побоев, притянутых за уши оправданий, пустых надежд, что в следующий раз все будет по-другому… Восемь лет беспросветной тоски от того, что лжешь даже самой себе, а изменить ситуацию не можешь. – Когда мы познакомились, с иглы я уже слезла, но жила по-идиотски! Совершенно о себе не думала… – В голосе Терри чувствовалось раскаяние. Нет, она не упивалась жалостью к беспутной девчонке, какой когда-то была. Просто, оглядываясь на прожитые годы, пыталась понять, как же оказалась в яме, куда глубже той, в которую закапывал Коул Коннолли. – До этого я сидела на амфетаминах, лошадиные дозы колола… По-моему, больше всех пострадал Тим: у него ужасная астма. Кто знает, как долго наркотики задерживаются в организме и во что его превращают…

– Когда вы завязали? – поинтересовался Толливер.

– В двадцать один. Поняла: если не перестану, до двадцати пяти не доживу.

– С родственниками общаетесь?

Терри снова стала теребить заусеницу.

– Недавно просила у дяди деньги, – призналась она. – Нужно было для… – Терри сглотнула, и Лена догадалась, для чего они понадобились. Миссис Стэнли работала на мастерскую, доходами от которой наверняка распоряжался Дейл. Чтобы заплатить за аборт, пришлось занять у дяди, другого выхода не было. – Доктор Линтон очень милая, – повернувшись к Джеффри, проговорила Терри, – но нельзя же этим бесконечно злоупотреблять! Лекарства Тима страховкой не покрываются… – Неожиданно в глазах молодой женщины появился страх. – Не говорите Дейлу! Пожалуйста, не сообщайте, что я занимала деньги! Он такой гордый, запрещает побираться…

Да уж, мистер Стэнли потребовал бы отчет за каждый цент!

– С Эбби ты встречалась? – спросила детектив Адамс. Губы у Терри дрожали, но она изо всех сил старалась не заплакать.

– Да, она забегала днем поболтать и узнать, как дети. Приносила нам еду и сладости.

– Ты знала, что она беременна?

Миссис Стэнли кивнула. Интересно, Джеффри почувствовал, какой грустью напоены ее слова? Молодая женщина явно вспоминала потерянного в Атланте малыша. Мысли Лены текли в том же направлении, а перед глазами встала безмятежная детская: малыш подтягивает ножки к груди, Терри накрывает его голубым одеяльцем… Пришлось быстро опустить ресницы, чтобы шеф не увидел слезы.

Детектив перехватила взгляд Терри. Молодая мать, как и все жертвы домашнего насилия, интуитивно чувствовала перемену в настроении. А как же иначе? Она целых восемь лет боялась сказать что-нибудь не то и разгневать мужа.

Судя по всему, Джеффри ничего не заметил и не почувствовал.

– И что вы посоветовали Эбби, когда она рассказала о ребенке? – спросил он.

– Я знала, как будут развиваться события. Нужно было предупредить…

– О чем?

– О Коуле и о том, что он со мной делал.

– Так почему вы промолчали?

– Мне же собственная мать не поверила! – горько усмехнувшись, ответила Терри. – За эти годы самой стало казаться, что я все выдумала. Кололась ведь огромными дозами. Проще было смириться: да, все это наркотические фантазии.

Детектив Адамс понимала ее чувства. Иногда реальность настолько ужасна, что врешь себе просто для того, чтобы выжить и не сойти с ума.

– Эбби говорила, с кем встречается?

– Да, с Чипом, – грустно ответила Терри. – Я предупреждала: не связывайся с ним! Но разве на ферме житейского опыта наберешься? Они держат нас взаперти, якобы защищают, но для девушки так намного хуже. – Она невесело засмеялась. – Что такое секс, я поняла, только когда дошло до практики.

– Вы знали, что Эбби собирается сбежать?

– За неделю до смерти она заезжала ко мне по пути в Саванну. Сказала, что когда дядя Эф и тетя Эстер уедут в Атланту, они с Чипом потихоньку улизнут с фермы.

– Эбигейл выглядела расстроенной?

– Скорее, озабоченной, – после некоторого раздумья проговорила Терри. – На Эбби это не похоже. Будто у нее голова от мыслей пухла. Она казалась… какой-то рассеянной.

– В смысле?

Миссис Беннетт потупилась, явно пытаясь что-то скрыть.

– Ну, просто невнимательной…

– Терри, нам нужно знать, о чем думала ваша сестра, – настаивал Джеффри.

– Мы были на кухне, Эбби сидела вот здесь, – показав на Ленин стул, отозвалась Терри. – Прижимала к груди портфель Пола так, будто ни за что не отпустит. Помню, подумала, что, если продать эту вещицу, целый месяц смогу детей кормить.

– Хороший портфель? – спросил начальник полиции. Их с Леной мысли текли в одном направлении: Эбби заглянула в дядины бумаги и увидела нечто для ее глаз не предназначавшееся.

– Да он как минимум тысячу долларов стоит! Пол ни в чем себе не отказывает, мне этого не понять…

– Что сказала Эбби?

– Мол, едет к Полу, а когда вернется, они с Чипом сбегут. – Молодая женщина всхлипнула. – Просила передать родителям, что любит их всем сердцем. – Терри заплакала. – Нужно выполнить ее просьбу, теперь это мой долг перед Эстер.

– По-вашему, она сказала Полу о беременности?

– Не знаю, – покачала головой миссис Беннетт. – Возможно, в Саванне Эбби рассчитывала получить помощь.

– В смысле избавиться от ребенка?

– Нет, Боже мой, нет! – потрясенно воскликнула Терри. – Она бы никогда его не убила!

Губы у Лены задрожали, она вздохнула судорожно.

– Что, по-вашему, Эбби хотела от Пола? – спросил начальник полиции.

– Может, денег занять? – предположила Терри. – Я предупреждала, что, если она сбежит с Чипом, понадобятся наличные. Эбби ведь не знала жизни: проголодается – еда на столе, замерзнет – можно включить термостат. По-настоящему о себе заботиться не приходилось… Я говорила, что ей нужны будут деньги, причем собственные – вдруг Чип уйдет? Не хотелось, чтобы она повторяла мои ошибки. – Миссис Стэнли вытерла нос. – Она была такой милой девочкой…

Милая девочка пыталась шантажировать дядю, вымогала деньги…

– По-твоему, Пол дал то, что она просила? – спросила Лена.

– Трудно сказать, – призналась Терри. – С тех пор я ее не видела. Эбби должна была сбежать с Чипом… Я думала, все получилось, пока… пока вы не нашли ее в воскресенье.

– Где вы были в субботу вечером?

Платочка под рукой не было, и молодая женщина вытерла нос рукой.

– Здесь. С Дейлом и детьми.

– Кто-нибудь может это подтвердить?

Терри задумчиво покусала нижнюю губу.

– Ну, Пол заезжал, буквально на минуту.

– В субботу вечером? – многозначительно глядя на Лену, уточнил Джеффри. Адвокат неоднократно утверждал, что в ночь гибели племянницы был в Саванне, а его болтливая секретарша подтвердила. На ферму Уорд якобы приехал в воскресенье, чтобы помочь в поисках племянницы. – Зачем он приезжал? – спросил Толливер.

– Привез Дейлу ту штуковину для машины.

– Какую еще штуковину?

– Ну, для «порше», – ответила молодая женщина. – Пол обожает яркие, броские машины, вообще все яркое и броское. Скрывает от дедушки, а сам жить не может без своих игрушек!

– В смысле?

– Дядя скупает на аукционах битые машины, пригоняет Дейлу, и тот чинит якобы по льготной цене. Не знаю, сколько берет, но, думаю, дешевле, чем в Саванне.

– Как часто Пол пригонял машины?

– Помню два или три раза, – пожала плечами Терри. – Лучше Дейла спросите. Я-то большей частью дома сижу, обивку восстанавливаю.

– В понедельник, когда мы беседовали, ваш муж почему-то не упомянул о приезде Пола…

– Неудивительно! Дядя платит наличными, и в налоговой декларации Дейл этот доход не указывает. У нас огромные долги, и клиника ежемесячно удерживает с заработков мужа определенную сумму в счет оплаты за прошлогоднее лечение Тима… Так что банк отслеживает все движения по счету. Без дополнительных наличных мы потеряем дом.

– Я не сотрудник налоговой службы, – успокоил Джеффри, – интересуюсь только событиями прошлой субботы. Вы уверены, что Пол заезжал именно тогда?

Терри кивнула.

– Можете уточнить у Дейла. Они провели в гараже минут десять, и потом дядя ушел. Он не особо со мной церемонится.

– Почему?

– Я падшая женщина, – без тени сарказма объяснила миссис Стэнли.

– Скажите, – осторожно начал инспектор, – ваш дядя когда-нибудь оставался в гараже один?

– Конечно, – твердо сказала Терри.

– Сколько раз? – уточнил инспектор.

– Не знаю, много.

Отставив миролюбивый тон, Толливер всерьез взялся за миссис Стэнли:

– Например, в последние три месяца он часто там бывал?

– Да, пожалуй… – Терри замялась, а потом взволнованно спросила: – Какая разница, оставался Пол в гараже или нет?

– Пытаюсь выяснить, было ли у него время что-нибудь унести.

– Да Дейл бы шею ему свернул! – презрительно фыркнула молодая женщина.

– А как насчет страховок?

– Каких?

Толливер положил на стол лист факсовой бумаги.

Наморщив лоб, Терри поднесла документ к глазам.

– Ничего не понимаю…

– Это страховой полис на пятьдесят тысяч долларов, и бенефициарием указаны вы.

– Где его нашли?

– Вопросы здесь задаю я! – осадил хозяйку инспектор, устав играть доброго полицейского. – Будьте любезны, объясните, что происходит.

– Я думала… – начала Терри, но, не договорив, покачала головой.

– Что ты думала? – вскинулась Лена.

Миссис Стэнли молча качала головой.

– Терри! – окликнула ее Лена, зная, как страшен во гневе Толливер. Вне всякого сомнения, молодой женщине есть что сказать, сейчас главное на нее не давить.

– Нам нужна информация, – чуть мягче произнес инспектор. – Известно, что Коул клал Эбби в гроб, но в отличие от вас она не выбралась. Помогите найти убийцу!

– Я не… – снова осеклась миссис Стэнли.

– Терри, Ребекка до сих пор не вернулась домой!

Молодая женщина пробормотала нечто похожее на «Все образуется», а потом неожиданно вскочила со стула.

– Сейчас вернусь…

– Подождите! – Джеффри схватил хозяйку за локоть, но тут же отпустил, увидев, как она сморщилась от боли.

– Извините! – прошептала женщина, растирая оставленные мужем синяки, и Лена заметила, как ее глаза заволокло слезами. – Сейчас вернусь, – шепотом повторила она.

Толливер не решался коснуться тонкого запястья.

– Мы пойдем с вами, – не допускавшим возражений тоном заявил он.

Терри неохотно, но все-таки кивнула и настороженно посмотрела в конец коридора. «Дейла боится!» – догадалась Лена. Даже сидя в наручниках под присмотром патрульного, он внушал ей ужас.

Открыв заднюю дверь, миссис Стэнли бросила через плечо еще один настороженный взгляд, на этот раз, чтобы убедиться: Лена с Джеффри идут следом.

– Не закрывайте! – кивнув на дверь, попросила Терри. – Вдруг Тим позовет!

Из уважения к страхам хозяйки Толливер придержал сетчатое полотно, чтобы не напугать малыша.

Наконец миссис Стэнли и посетители вышли во двор. Все собаки были дворняжками, вероятно, спасенными из ближайшего пруда.

Радостно скуля, они бросились к хозяйке. Терри рассеянно гладила их лохматые головы, обходя гараж по периметру. На углу она остановилась, и детектив Адамс увидела небольшую пристройку. Наблюдай сейчас за ними Дейл, тотчас понял бы, куда они направляются…

Очевидно, Джеффри пришло в голову то же самое.

– Если хотите… – буркнул он, но Терри, тяжело вздохнув, вышла на открытое пространство.

Детектив Адамс двинулась следом и, даже не оборачиваясь к патрульной машине, почувствовала на себе обжигающий взгляд Дейла.

– Он не смотрит, – успокоил их Джеффри, но Лена с Терри были слишком испуганы, чтобы обернуться и убедиться в этом.

Вытащив из кармана ключ, миссис Стэнли вставила его в скважину, затем включила свет и вошла. В центре крохотной комнатки – швейная машинка, вдоль стен – рулоны кожи, под потолком – яркая лампа. Видимо, тут Терри шьет чехлы для сидений, пока супруг чинит машины. Очень сыро, пахнет плесенью. Похоже на мастерскую для нелегалов, зимой здесь, наверное, ужасно холодно.

Обернувшись, Терри наконец отважилась подойти к окну. Перехватив ее взгляд, детектив Адамс увидела темный силуэт Дейла Стэнли, сидящего в патрульной машине.

– Узнает – убьет! – прошептала хозяйка и повернулась к Лене: – Еще один предлог…

– Терри, мы сможем тебя защитить, – пообещала Лена. – Прямо сейчас отвезем Дейла в участок, и он света белого больше не увидит.

– Он выйдет…

– Нет, – покачала головой Лена, зная, как сделать, чтобы заключенный не вышел на свободу. Посадишь в камеру с нужными людьми – и все, жизнь навсегда испорчена. Мы постараемся…

Терри кивнула – значит, поняла.

Вполуха слушая разговор, начальник полиции вышагивал по крошечной комнате. Р-раз – и он раздвинул рулоны кожи. Раздался шум, очень похожий на мышиную возню, и, приподняв еще один рулон, Джеффри протянул руку маленькой жмущейся к стене девочке.

Ребекка Беннетт!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю