Текст книги "Испанцы трех миров"
Автор книги: Хуан Рамон Хименес
Жанры:
Поэзия
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 26 страниц)
115.«Путешествие на Парнас» (1613) – самое большое поэтическое произведение Сервантеса, дополненное прозаической главой «Добавление к „Парнасу“»; представляет собой вариацию перенесенного в Испанию, сюжета поэмы «Путешествие на Парнас» итальянца Чезаре Капорали (1531–1601). Описывая современную испанскую поэзию, Сервантес, помимо Гонгоры, отмечает дарования Лопе де Веги, Тирсо де Молины и Кеведо.
Джеймс Джойс
Набросок, видимо, относящийся к серии статей, подготовленных X. Р. Хименесом для радио, датирован 1945 г., но опубликован лишь в 1975 г.
Время
(фрагменты неоконченной книги воспоминаний)
Книгу «Время» Хименес писал во Флориде в 1941 г. и не завершил. Она была впервые опубликована лишь в 1986 г. по рукописи, подготовленной к печати профессором испанской филологии Университета Чикаго Мерседес Хулиа. Перевод осуществлен по изданию: Juan Ramón Jiménez. Tiempo. Barcelona, Seix Barral. 2001.
116.…жуткий рассказ Гюисманса… – Речь идет о рассказе «Рюкзак» из сборника «Вечера в Медане» (1888), составленного из шести рассказов французских писателей – современников Гюисманса.
117.Пучок стрел – эмблема фаланги.
118.…отдельно места для белых и отдельно для черных… – В 1940-х годах в США существовала сегрегация, и в автобусах и трамваях негры должны были занимать задние места. По свидетельству друзей (например, Грасиелы Палау), Хименес с женой всегда садились рядом с неграми в знак солидарности.
119.…послание Аленсандра Дарию III… – Александр Македонский дважды отвечал на послания персидского царя Дария Третьего. В 333 г. до н. э. в сражении при Иссе (современная Турция) Александр разбил персидское войско и пленил мать, жену и дочерей Дария; Дарий обратился к победителю с просьбой освободить членов своей семьи и получил отказ. С той же просьбой и предложением владеть землями к западу от Евфрата Дарий обратился к Александру после поражения при Гавгамелах (современный Ирак) в 331 г. до н. э. И вновь получил гордый и презрительный отказ, однако спустя несколько месяцев Александр устроил Дарию, убитому своими соратниками, торжественные похороны. Хименес постоянно перечитывал «Собрание самых знаменитый посланий», в котором представлены 129 посланий Апостола Павла, Святого Иеронима, Леонардо, Микеланджело, Китса, Бетховена, Марии Кюри, Эмили Дикинсон и др., и часто упоминал об этом чтении в письмах. В послании Александра Македонского Хименеса поразило сочетание силы и великодушия.
120.…послание Павла коринфянам. – Из четырнадцати Посланий Апостола Павла два обращены к коринфянам. Здесь имеется в виду Первое Послание, написанное в 57 г. в Эфесе, и прежде всего слова о любви и милосердии (13,1–8; 13,13), ставшие, наряду с Нагорной проповедью, краеугольным камнем христианской этики.
121.Тосканини для меня величайший из всех… – Хименес хранил фотографию Тосканини, на которой написал: «Единственный, глубокий, безупречный». В феврале 1941 года он с женой выбрался в Нью-Йорк на концерт Тосканини. В письме другу Хименес писал: «Десять дней пути, чтобы еще раз увидеть Тосканини. Он почти не выступает. Ему уже 74 года, и я не хотел бы умереть или пережить его, не повидав в этом возрасте, его и моем». Годом раньше, весной 1940-го Хименес с женой также съездили в Нью-Йорк на концерт Тосканини. Из дневника жены: «…Хуан Рамон совсем потерял голову и кричал: „Браво-о-о-о!“, словно хотел обратить на себя взгляд Тосканини, вызывая смех в публике. Никогда не видела его таким возбужденным». В те же годы Хименес пишет другу: «В комнате, которую снимаем, хороший радиоприемник, и мы слушаем лучшие концерты, здешние и даже европейские. Тосканини – наш субботний праздник. Бруно Вальтер дирижирует по воскресеньям в Карнеги-Холл». Из дневника жены: «Вчера ночью в симфонию Гайдна, изумительную интерпретацию Бруно Вальтера, ворвалась парижская радиостанция. Хуан Рамон чуть с ума не сошел».
122.«Цыганское Романсеро» тоже казалось его лучшей вещью. – Хименес не совсем точен. С «Цыганским Романсеро» у Лорки были связаны не только большие надежды («Я хотел слить цыганскую мифологию со всей сегодняшней обыденностью, и получается что-то странное и, кажется, по-новому прекрасное»), но и глубокое разочарование: несовпадение восприятия читателей с намерениями автора оказалось разительным – цыганская экзотика заслонила трагический контур книги. Успех «Романсеро» Лорка воспринял как провал и обещанного продолжения книги не последовало.
123. «Кристиан Сайенс» («Христианская наука», сайентизм (не путать с саентологией!) – одна из самых влиятельных протестантских сект, основанная в США в семидесятые годы XIX в. Мэри Бейкер Эдди (1821–1910) после чудесного ее излечения с помощью месмеризма… Секта, в частности, отрицает медицину как противление воле Божьей и пропагандирует лечение с помощью религиозных психологических техник.
124.В отцовской библиотеке был Риваденейра… – речь идет о книгах издательского дома, основанного Мануэлем Риваденейрой (1805–1872). Это издательство, носящее имя своего основателя, до сих пор продолжает выпускать «Библиотеку испанских авторов».
125.…дремлет, как Гомер. – Имеется в виду знаменитая строка из «Поэтики» Горация («Искусство поэзии», 358–359): «Indignor, quandoque bonus dormitat Homerus» («Досадно мне, если дремлет порою великий Гомер»).
126.…глаза… утраченные после стольких оптических ухищрений. – Джойс большую часть жизни страдал глазной болезнью и в последние годы почти ослеп.
Спиноза
Статья представляет собой фрагмент книги «Время».
127.…Спиноза шлифовал линзы… – оставив наследственное купеческое занятие, Спиноза зарабатывал себе на жизнь шлифовкой оптических линз.
128.«Этика» (1677) – главное произведение Спинозы, написанное в форме математического трактата.
Ответы на вопросы пуэрториканского журнала
Интервью, данное Хуану Мануэлю Бертоли Рангелю. Опубликовано в журнале «Ла Пренса» (Нью-Йорк) в феврале 1953 года.
129. Платон мне друг… – Имеется в виду истина, которая Хименесу дороже Платона, убежденного в том, что поэзия вредна государству, ибо воплощает иррациональное начало.
Ответы на вопросы журнала «Каракола»
Интервью опубликовано в Малаге, в марте 1954 года.
130.…удовольствуюсь древним определением Платона. – Согласно Платону, основа поэзии – вдохновение, а не техника и не мастерство.
131.…гетеанское Дело… – Фауст, переводя начало Евангелия от Иоанна, останавливается на варианте: «Сперва Деянье было» (пер. Б. Пастернака), последовательно отвергнув варианты «Слово», «Мысль» и «Сила».
ИСПАНЦЫ ТРЕХ МИРОВ
Собрание лирических шаржей «Испанцы трех миров (Испания, Америка, Смерть) 1914–1940» или, если переводить точнее: «Старый свет, Новый свет, Тот свет», было впервые опубликовано в Буэнос-Айресе в 1942 году и состояло из 61 главки. Перевод осуществлен по изданию: Juan Ramón Jiménez. Españoles de tres mundos. Madrid, Aguilar. 1969.
132.…жизнь в Испании… после 1936 года… – 18 июля 1936 г. в Испании вспыхнул мятеж и началась Гражданская война, завершившаяся 31 марта 1939 г. установлением диктатуры Франко. Большая часть испанской интеллигенции эмигрировала, образовав виртуальное государство, разбросанное по разных странам, – «Испанию изгнания».
133.…Испания… начала кроить… урезанный флаг… – Речь идет о распаде империи – поражении в испано-американской войне (1898) и утрате последних заокеанских колоний.
134.Киферея (Цитера) – одно из именований Афродиты (от острова Кифера, одного из центров культа богини любви).
135.…с маской дипломата. – С 1903 по 1907 гг. Р. Дарио исполнял должность консула Никарагуа в Париже, а с 1908 по 1910 гг. был послом Никарагуа в Мадриде.
136.…от сухопутной «ссылки» газетчика… – Почти три года (1886–1889) Р. Дарио занимался журналистикой в Чили, затем с 1898 по 1903 гг. он был корреспондентом аргентинской газеты «Да Насьон» в Мадриде.
137.Лазурь, одна лазурь! – отсылка к названию книги стихов, сказок и новелл Рубена Дарио (1888).
138.Сильва… позировал вплоть до публичного самоубийства. – На 32-м году жизни X. А. Сильва покончил с собой, сломленный целым рядом несчастий: разорением семьи, смертью любимой сестры, крахом дипломатической карьеры и гибелью рукописей во время кораблекрушения. Посетив врача по пустякому поводу, он попросил его нарисовать на рубашке, в которую был одет, место расположения сердца и в тот же вечер принимал в ней гостей, с одним из которых у него состоялся примечательный разговор: «Смотри, не застрелись ненароком!» – «Никогда!» – ответил Сильва и рассмеялся. Наутро его нашли мертвым, в той же рубашке: рисунок был прострелен.
139.…не чаровали ни экзотические принцессы, ни прихотливые гейши, ни медальные римляне или кавалеры Золотого века. – Хименес перечисляет характерных персонажей поэзии латино-американского модернизма, и прежде всего – Дарио.
140.Хосе Марти пал на родной земле… – 19 мая 1895 г. у слияния рек Кауто и Контрамаэстро отряд кубинских повстанцев наткнулся на испанскую засаду и Хосе Марти погиб в своем первом бою.
141.Здесь похоронена надежда. – Фразой о сердце, ставшем могилой надежде, кончается статья М. X. де Ларры «День поминовения усопших 1836 года».
142.«Смерть Лукреции» – полотно Э. Росалеса; вместе с другими работами художника экспонируется в 5-м зале Музея современного искусства в Мадриде.
143.…говорили об Ортеге-и-Гассете, его мятежном наследнике философской кафедры. – В 1910 г. Ортега получил кафедру философии Мадридского университета, сменив таким образом – двадцать шесть лет спустя – Сальмерона.
144.«Галерея Первой Испанской Республики» – 11 февраля 1873 г. была провозглашена Первая Испанская Республика; правительство возглавил Ф. Пи-и-Маргаль. 3 января 1874 г. в результате переворота установилась военная диктатура, а затем, в декабре, была восстановлена монархия.
145.Свой дар… Фалья… делал богаче… на откосах Альгамбры… – В 1919 г. Мануэль де Фалья попросил гитариста Анхеля Барриоса подыскать ему дом в Гранаде вблизи Альгамбры и Хенералифе. Анхель Барриос поручение выполнил – и Фалья вместе с сестрой Марией дель Кармен поселился в чудесном доме с садом (названном Кармен де Антекеруэла), где прожил без малого двадцать лет.
146…кипарису, совсем не кладбищенскому… – В Испании кипарис – кладбищенское дерево, его обязательно сажают у белых кладбищенских стен.
147.…si vis me flere… – Хименес цитирует начало фразы из «Поэтического искусства» Квинта Горация Флака (68 – 8 до н. э.), обращенной к драматургу: «Si vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi» («И если слезы моей хочешь добиться, / должен ты сам горевать неподдельно». Перевод И. Дмитриева).
148.Пако – уменьшительное от Франсиско.
149.Дон Ассизский – намек на Франсиска Ассизского (1182–1226), итальянского проповедника, основателя монашеского ордена францисканцев, канонизированного Католической церковью.
150.Как в арабской сказке… блеск покинул свое лезвие… – В сказке о Джударе (шестьсот десятая ночь из «1001 ночи») упоминаются четыре сокровища, в числе которых меч, обладающий волшебным свойством: «Если несущий его при виде войска взмахнет им и скажет: „Перебей это войско!“ – из меча выйдет огненная молния и убьет всех».
151.«Воскресение Христа» Эль Греко. – Это полотно, относительно датировки которого мнения исследователей расходятся на десятилетия (от 1577 до 1608 гг.) экспонируется в Музее Прадо.
152.Бильбао – столица Страны басков.
153.«Зритель» («Эль Эспектадор») – альманах (1916–1934), в котором регулярно печатались эссе Ортеги-и-Гассета, впоследствии объединенные и опубликованные под тем же названием; в собрании сочинений философа они занимают не один том.
154.Ронда – город на юге Испании.
155.Нафтали Рейес – настоящее имя Пабло Неруды.
156.Люсила Годой – настоящее имя Габриэлы Мистраль.
157.…перетасованные жизни трех царств. – Семь столетий (II в. до н. э. – V в.) Андалузия была римской провинцией, после арабского завоевания (711 г.) на юге Испании образовались Кордовский эмират и просуществовавший до 1492 г. Гранадский эмират. По завершении Реконкисты (дословно – «отвоевания») Андалузия стала провинцией объединенного Испанского королевства, в недалеком будущем – империи, в которой «никогда не заходило солнце».
158.…питомец порта… – Р. Альберти родился и вырос в портовом городке Пуэрто-де-Санта-Мария (провинция Кадис), в 1917 г. семья переехала в Мадрид.
159.…оле, халео или вито. – Названия андалузских танцев и песен.
160.Матросик – Намек на название первой книги Р. Альберти «Моряк на суше» (1924).
161.…дотянулся до ангелов… – Речь идет о сборнике Р. Альберти «Об ангелах» (1927–1928).
162.Его слабый ствол… укоренился… между Германией и… Кастилией… – В 1904 г. X. Морено Вилья отправился в Германию изучать химию с тем, чтобы впоследствии с полным знанием дела заняться семейным промыслом – виноделием, однако ни химиком, ни виноделом он не стал.
163.…опусом совсем другого ручья… – Обыгрывается нем. bach – ручей.
164.…умирал он мертворожденным. – Томас Меабе долго болел и умер от туберкулеза.
165.Сущий Лукреций: «Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо». – На самом деле Хименес цитирует фразу из пьесы «Самоистязатель» (1,1,25) римского комедиографа Теренция (ок. 190–159 гг. до н. э.).
166.«Помбо» – знаменитое в первой трети XX века мадридское кафе, где собирался цвет испанской интеллигенции. Душой и организатором этой штаб-квартиры испанского авангарда и ежесубботних «действ», происходивших в «Помбо» (Апофеоз романтизма, Успехи фармакологии, Приход весны, Явление акробатов и клоунов и т. п.), был Рамон Гомес де ла Серна, описавший их в книге «Помбо». Завсегдатаи кафе во главе с Гомесом де ла Серной запечатлены на картине Соланы, написанной в 1920 г. (ныне в мадридском Музее Современного Искусства).
167.…наследник Росалеса… – Речь идет об Эдуардо Росалесе-и-Мартинесе (см. именной указатель).
168.Дорога грусти – тополиная аллея на берегу реки Дарро, откуда открывается прекрасный вид на Гранаду.
169.…разругался с тремя русалками. – В одном из эссе цикла «Забытая Гранада» Хименес рассказывает о встрече с тремя гранадскими старухами-водоносками на платформе, где Хименес и Лорка встречали Мануэля де Фалью, возвращавшегося из Малаги. Лорка уверял Хименеса, что эти старухи – русалки.
170.Исабелита – сестра поэта, Исабель Гарсиа Лорка (1910–2002).
Эпилог
171.…познавать в Испании означает плакать. – Отсылка к фразе из очерка К. М. Х. де Ларры «Зимние часы»: «Писать в Мадриде – это значит рыдать».
ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ
Абу Саид Фазл-Аллах (Аби-ль Хайр, 967-1049) – один из первых персидских суфийских поэтов, автор рубаи.
Агриппина Старшая (14 до н. э. – 33) – жена римского полководца Германика, мать императора Калигулы. Отправлена императором Тиберием в ссылку, где покончила с собой.
Алейсандре-и-Мерло Висенте (1898–1984) – испанский поэт и эссеист.
Александр Македонский – Александр Третий Великий (356–323 до н. э.), царь Македонии с 336 г., великий полководец, создатель крупнейшей империи Древнего мира.
Алонсо-и-Фернандес де лас Редондас Дамасо (1898–1990) – испанский поэт и филолог.
Альбенис-и-Паскуаль Исаак Мануэль Франсиско (1860–1909) – испанский пианист и композитор.
Альберти Рафаэль (1902–1999) – испанский поэт и драматург; после поражения Республики и до смерти диктатора Франко жил в эмиграции.
Альтолагирре Болин Мануэль (1905–1959) – испанский поэт, кинематографист, издатель; после поражения Республики эмигрировал в Мексику, где погиб в автомобильной катастрофе.
Анакреонт (570–473 до н. э.) – древнегреческий поэт-лирик.
Англада Камараса Эрменехильдо (1871–1959) – испанский художник, мастер пейзажа; учился и преподавал в Париже. С 1914 г. жил в Испании, после поражения Республики эмигрировал во Францию и спустя несколько лет вернулся.
Анна, св. – праведная жена св. Иоакима, мать Девы Марии.
Аннунцио Габриэле Д’ (1863–1938) – итальянский поэт, романист и эссеист.
Антоний Падуанский (1195–1231) – один из самых популярных католических святых, видный деятель Францисканского ордена.
Антонио Хулио (1889–1919) – испанский скульптор.
Аргантонио (630–550 до н. э.) – легендарный правитель государства Тартесс (ветхозаветный Таршиш), располагавшегося на территории нынешней Андалузии; о его сказочных богатствах рассказывает Геродот (1, 168).
Аргихо Хуан де (1567–1622) – испанский поэт севильской школы; получив большое наследство, быстро промотал его и умер в нищете.
Арсиньегас Анкейра Эрман (1900–1999) – колумбийский писатель, дипломат, педагог и издатель.
Архентина – настоящее имя Антония Мерсе-и-Луке (1890–1936), испанская балерина и танцовщица.
Архентинита – настоящее имя Эркарнасьон Лопес Хульвес (1905–1945), испанская танцовщица родом из Аргентины.
Асебаль Франсиско – директор мадридского издательства «Casa Calleja» в начале XX века.
Асорин – настоящее имя Хосе Мартинес Руис (1875–1967), испанский писатель поколения 98-го года.
Ачукарро-и-Лунд Николас (1880–1918) – испанский ученый, невропатолог и психиатр.
Барбиролли Джованни Батиста (1899–1970) – английский дирижер и виолончелист; с 1937 по 1942 гг. руководил Нью-Йоркским филармоническим оркестром.
Бароха-и-Несси Пио (1872–1956) – испанский писатель, один из основоположников современной прозы.
Бароха-и-Несси Рикардо (1871–1954) – испанский писатель, брат Пио Барохи.
Бастерра Рамон (1888–1928) – испанский писатель и дипломат.
Бах Иоганн Себастьян (1685–1750) – немецкий композитор.
Беккер Густаво Адольфо – настоящее имя Густаво Адольфо Клаудио Домингес Бастида (1836–1870), испанский поэт, прозаик, журналист; поздний романтик, сильно повлиявший на испанских поэтов первой половины XX века.
Беклин Арнольд (1827–1901) – швейцарский живописец.
Бенавенте-и-Мартинес Хасинто (1866–1954) – испанский драматург и журналист, автор 172 пьес; член Испанской Королевской Академии с 1912 г., лауреат Нобелевской премии (1922).
Бергамин-и-Гутьеррес Хосе (1895–1983) – испанский писатель, издатель и общественный деятель; после поражения Республики эмигрировал, вернулся на родину после смерти диктатора Франко.
Берсео Гонсало де (1195–1264) – первый испанский поэт, чье имя нам известно.
Бертоли Рангель Хуан Мануэль (1910–1949?) – пуэрториканский журналист.
Блейк Уильям (1757–1827) – английский поэт и художник.
Блок Александр Александрович (1880–1921) – русский поэт.
Бодлер Шарль (1821–1867) – французский поэт.
Борджиа Лукреция (1480–1519) – дочь Римского Папы Александра VI.
Борес Франсиско (1898–1972) – испанский художник и книжный график; большую часть жизни работал в Париже, где и умер.
Боскан-и-Альмогавер Хуан (1490–1542) – испанский поэт, испытавший влияние Петрарки; друг и литературный сподвижник Гарсиласо де ла Веги.
Брамс Иоганнес (1833–1897) – немецкий композитор, с 1862 г. жил в Вене.
Бриан Аристид (1862–1932) – премьер-министр Франции и министр иностранных дел в 1909–1931 гг.; один из инициаторов проекта блока «Пан-Европа», лауреат Нобелевской премии мира (1926).
Брукнер Йозеф Антон (1824–1896) – австрийский композитор, органист и педагог.
Бруно Вальтер – правильно Шлезингер Бруно Вальтер (1876–1962), немецкий дирижер, выступал под своей второй фамилией. Духовный наследник Малера, автор замечательной автобиографической книги «Тема с вариациями».
Брут Марк Юний (84–43 до н. э.) – в Древнем Риме глава (вместе с Кассием) «заговора сорока четырех» против Цезаря. По преданию, первым нанес ему удар кинжалом. Возглавил борьбу республиканцев против Второго триумвирата, после поражения покончил с собой.
Будда (Сиддхарта Гаутама, 623–544 до н. э.) – основоположник буддизма.
Буэно Бенгоэчеа Мануэль (1874–1936) – испанский журналист.
Вагнер Рихард (1813–1883) – немецкий композитор и дирижер.
Валери Поль (1871–1945) – французский поэт и эссеист.
Валье-Инклан Рамон Мариа дель – настоящая фамилия Валье Пенья (1866–1936), испанский писатель, поэт, драматург, один из реформаторов литературного языка.
Ван Гог Винсент (1853–1890) – голландский художник.
Ван Лерберг Шарль (1861–1907) – бельгийский поэт и драматург, писал по-французски; его творчество – связующее звено между парнасцами и символистами.
Вашингтон Джордж (1732–1799) – американский государственный деятель и полководец, первый президент США (1789–1797).
Вега-и-Карпио Феликс Лопе (1562–1635) – испанский поэт и драматург.
Веласкес – точнее Родригес де Сильва Веласкес Диего (1599–1660), испанский художник, придворный живописец короля Фелипе VI.
Вергилий Марон Публий (70–19 до н. э.) – римский поэт.
Вердагер Мосен Хасинто (1845–1902) – каталонский поэт.
Верхарн Эмиль (1855–1916) – бельгийский поэт-символист, писал по-французски.
Виванко Луис Фелипе (1907–1975) – испанский поэт и архитектор.
Вивес Хуан Луис (1492–1540) – испанский философ-гуманист.
Вийон Франсуа (1431 или 1432 – после 1463) – французский поэт.
Вильялон Фернандо, граф Мирафлорес де лос Анхелес (1881–1930) – испанский поэт и землевладелец.
Вильямедиана маркиз де (Хуан де Тассис-и-Перальта, 1580–1622) – испанский поэт, убит по приказу ревнивого короля Фелипе VI.
Вильяэспеса Франсиско (1877–1936) – испанский писатель и поэт.
Винтхьюсен-и-Лосада Хавьер де (1874–1956) – испанский пейзажист голландского происхождения и парковый архитектор, автор книги «Сады Испании».
Висенте Жиль (1470–1536) – испанский драматург, музыкант, поэт и актер, основатель португальского театра.
Висенте Эдуардо (1909–1968) – испанский художник.
Гайдн Франц Йозеф (1732–1809) – австрийский композитор.
Гайярре Хулиан (1844–1890) – знаменитый испанский тенор.
Гальито, иначе Хоселито – настоящее имя Хосе Гомес Ортега (1895–1920), испанский тореро из цыганского рода; погиб на арене.
Гарсиа Лорка Федерико (1898–1936) – испанский поэт, драматург, театральный режиссер; расстрелян фалангистами в самом начале Гражданской войны в своем родном городе Гранаде.
Гарсиласо де ла Вега (1503–1536) – испанский поэт и дипломат.
Гейне Генрих (1797–1856) – немецкий поэт и публицист.
Георге Стефан (1868–1933) – немецкий поэт.
Гёльдерлин Фридрих (1760–1843) – немецкий поэт-романтик.
Гёте Иоганн Вольфганг (1749–1832) – немецкий поэт, писатель, мыслитель и естествоиспытатель.
Гильен Хорхе (1893–1984) – испанский поэт и филолог; в 1938 г. эмигрировал в США.
Гойя-и-Лусьентес Франсиско де (1746–1828) – испанский художник.
Гольбейн Ханс Младший (1497 или 1498–1543) – немецкий живописец и график.
Гонгора-и-Арготе Луис де (1561–1627) – испанский поэт, родоначальник испанской барочной поэзии – культеранизма.
Гомер – древнегреческий эпический поэт.
Гомес де ла Серна-и-Пуиг Рамон (1888–1963) – испанский писатель и драматург.
Гораций, Квинт Гораций Флакк (65 – 8 до н. э.) – римский поэт.
Гофмансталь Гуго фон (1879–1929) – австрийский писатель-символист.
Гутьеррес Солана Хосе (1886–1945) – испанский художник и писатель, близкий к поколению 98-го года.
Гранадос Энрике (1867–1916) – испанский композитор.
Грасиан-и-Моралес Бальтасар (1601–1658) – испанский писатель, мыслитель и моралист.
Гурмон Реми де (1858–1915) – французский романист, эссеист, издатель.
Гюисманс Шарль Мари Жорж (1848–1907) – французский писатель, эволюционировал от натурализма к декадентству.
Давид – царь Израильско-иудейского государства в конце II в. – ок. 950 г. до н. э.
Дали-и-Доменеч Сальвадор (1904–1989) – испанский живописец, рисовальщик, график, ювелир, автор автобиографической книги, романа, искусствоведческих статей и манифестов.
Данте Алигьери (1265–1321) – итальянский поэт, создатель итальянского литературного языка.
Дарий Третий Кодоманн (Побежденный) – царь персидского государства с 336 по 330 год до н. э., его правлением и войной, проигранной Александру Македонскому, завершилась история персидской империи, длившаяся 230 лет.
Дарио Рубен – настоящее имя Феликс Рубен Гарсиа Сармьенто (1869–1916), никарагуанский поэт, обновивший всю испаноязычную поэзию, создатель модернизма.
Дебюсси Клод (1862–1918) – французский композитор.
Дега Эдгар (1834–1917) – французский живописец-импрессионист и график.
Диего де Сендойя Херардо (1896–1987) – испанский поэт.
Дикенсон Эмили (1830–1886) – американская поэтесса.
Джойс Джеймс (1882–1941) – ирландский писатель.
Доменчина Хуан Хосе (1898–1960) – испанский писатель и журналист.
Достоевский Федор Михайлович (1821–1881) – русский писатель.
Дуран Мартинес Густаво (1907 – ок. 1960) – испанский композитор и пианист; во время Гражданской войны один из командиров республиканской армии; после поражения Республики эмигрировал в Англию, затем в США.
Жамм Франсис (1868–1938) – французский поэт.
Иаков св. Зеведеев (ум. 44) – один из 12 апостолов, старший брат апостола Иоанна Богослова, претерпел мученическую кончину при Ироде Агриппе; покровитель Испании. Память его Католическая церковь отмечает 25 июля.
Ибсен Генрик (1828–1906) – норвежский драматург.
Иеремия (10-е годы VII в. – после 586 г. до н. э.) – древнееврейский проповедник, один из четырех «больших» пророков Ветхого Завета.
Империаль Мисер Франсиско (1350–1420) – испанский поэт, пропагандировал итальянские поэтические новшества еще до Боскана и Сантильяны.
Иосиф Обручник, св. – обрученный муж Пресвятой Девы Марии; происходил из рода Давидова, занимался плотничеством.
Ирод Первый Великий (ок. 73 – 4 до н. э.) – царь Иудеи с 40 г. до н. э. Нарицательно – злодей, вследствие того, что ему в христианской мифологии приписывается «избиение младенцев».
Исидор Пахарь, св. (1080–1130) – испанский праведник, канонизированный в 1622 г.; покровитель испанских крестьян.
Искьердо-и-Мартинес Хосе Мариа (1886–1922) – испанский писатель.
Йейтс Уильям Батлер (1865–1939) – ирландский поэт и драматург.
Йепес Хуан де – см. Сан Хуан де ла Крус.
Казальс Пабло (Пау) (1876–1973) – каталонский виолончелист, композитор и дирижер. Умер в эмиграции в Пуэрто-Рико.
Казанова Джованни Джакомо (1725–1798) – итальянский писатель, автор знаменитых «Мемуаров» (1791–1798).
Кальдерон де ла Барка Педро (1600–1681) – испанский драматург.
Кампоамор-и-Кампоосорио Рамон (1817–1901) – испанский поэт и писатель.
Кановас дель Кастильо Антонио (1828–1897) – испанский политический деятель.
Кант Иммануил (1724–1804) – немецкий философ и ученый, родоначальник немецкой классической философии.
Кардуччи Джозуэ (1835–1907) – итальянский поэт, лауреат Нобелевской премии (1906).
Карлос Третий (1716–1788) – испанский король с 1759 г. Провел ряд прогрессивных реформ; его правление стало временем экономического и культурного подъема страны.
Касаль-и-де ла Ластра Хулиан дель (1863–1893) – кубинский поэт, отмеченный сильным влиянием Бодлера; друг Рубена Дарио.
Касарес Санчес Хулио (1877–1964) – испанский журналист и литературовед.
Кастелар-и-Риполь Эмилио (1832–1899) – испанский политический деятель, президент Первой Республики (1873), историк, публицист, автор ряда исторических романов, великолепный оратор.
Кастильехо Кристобаль де (1490–1556) – испанский поэт-традиционалист, противник итальянских веяний.
Кастро Кесада Америго (1885–1972) – испанский филолог, эссеист и дипломат, посол Испанской Республики в Берлине (1931), преподаватель Мадридского университета, затем, в эмиграции – североамериканских университетов.
Кастро Росалия де (1837–1885) – галисийская поэтесса и новеллистка.
Каэтан св. – настоящее имя Томазо де Вио (1468–1534), итальянский теолог и философ, монах-доминиканец, кардинал.
Кеведо-и-Вильегас Франсиско де (1580–1645) – испанский поэт и писатель.
Китс Джон (1795–1821) – английский поэт-романтик.
Клаузен Софус (1865–1931) – датский поэт-символист.
Клеопатра (69–30 до н. э.) – последняя царица Египта (с 51 г. до н. э.) из династии Птолемеев. После поражения в войне с Римом покончила с собой. Ее образ получил литературное воплощение у Шекспира и Б. Шоу.
Клодель Поль (1868–1955) – французский поэт, драматург и эссеист.
Козимо Пьеро де (1462–1521) – итальянский живописец флорентийской школы.
Кокто Жан (1889–1963) – французский поэт, писатель, кинорежиссер и сценарист.
Колумб Христофор – правильно: Кристобаль Колон (1451–1506), испанский мореплаватель родом из Генуи.
Конт Огюст (1798–1857) – французский математик и философ, основоположник позитивизма.
Коссио Мануэль Бартоломе (1857–1935) – испанский искусствовед и педагог.
Корбьер Тристан – настоящее имя Эдуар Жоашен (1845–1875), французский поэт.
Краузе Карл Кристиан Фридрих (1781–1832) – немецкий философ, основоположник краусизма, течения, популярного в Испании и Латинской Америке.
Крус де ла – см. Сан Хуан де ла Крус.
Курбе Гюстав (1819–1877) – французский живописец.
Куррос Энрикес Мануэль (1851–1908) – галисийский поэт.
Кусевицкий Сергей Александрович (1874–1951) – русский дирижер и контрабасист. С 1920 г. за рубежом, в 1924–1949 гг. возглавлял Бостонский симфонический оркестр.
Ланкло Нинон (или Анна) де (1620–1705) – французская куртизанка, хозяйка знаменитого салона.
Ланса Сильверио – настоящее имя Хуан Баутиста Аморос-и-Васкес де Фигероа (1856–1912), испанский писатель; военный моряк, оставивший службу ради литературного труда.
Ларра-и-Санчес де Кастро Мариано Хосе де (1809–1837) – испанский романтик, публицист и эссеист.
Лафайет Жильбер (1757–1834) – маркиз, политический деятель, участник войны за независимость в Северной Америке в звании генерала.
Лафонтен Жан де (1621–1695) – французский поэт, автор знаменитых «Басен» (1668–1694).
Лафорг Жюль (1860–1887) – французский поэт-символист.
Лейбниц Готфрид Вильгельм (1646–1716) – немецкий философ-идеалист, математик, физик, языковед.
Леон Луис де (1527–1591) – испанский гуманист, поэт-мистик, знаток древних языков и литератур; монах-августинец.
Леон-и-Роман Рикардо (1877–1943) – испанский писатель и журналист.
Леонардо – точнее Леонардо да Винчи (1452–1519), итальянский живописец, скульптор, архитектор, ученый эпохи Возрождения.
Леонтина – дочь Хосе Кампруби, старшего брата Зенобии Кампруби Аймар (1878–1956), жены Хуана Рамона Хименеса.
Леопарди Джакомо, граф (1798–1837) – итальянский поэт-романтик.
Лерусс Алехандро (1864–1949) – испанский политический деятель, лидер республиканской радикальной партии, в 1931 г. министр внутренних дел Испанской Республики, затем глава ряда профашистских правительств; с 1936 г. по 1947 г. жил в Португалии.
Лесьмян Болеслав (1877–1937) – польский поэт.
Линкольн Авраам (1809–1865) – американский государственный деятель, 16-й президент США (1861–1865), один из организаторов республиканской партии (1854).
Лопе – см. Вега-и-Карпио Феликс Лопе.
Лоуэл Джеймс Рассел (1819–1891) – американский поэт, публицист.
Лукреций Кар Тит (99–55 гг. до н. э.) – римский поэт, эпикуреец, автор трактата в семи книгах «О природе вещей».