Текст книги "В Хризолитовом круге (СИ)"
Автор книги: Хелена Руэлли
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 33 страниц)
Глава 148. Артефакт Изменчивого ущелья
Сяо Лю не находил себе места от беспокойства. Дни шли за днями, а известий от Дисси всё не было. Её флайлиз вернулся, испуганный и потрёпанный, но живой. Он не принёс никакого письма, и это встревожило старика ещё больше.
Зато сообщения от Фергюса приходили теперь регулярно. Страницы рунной книги постоянно переливались значками и закорючками. Старый учитель знал, что Посвящённые идут через горы в Каса-дель-Соль, и радовался этому. Ему хотелось поскорее выяснить, что случилось с его внучкой.
Последнее сообщение о событиях в Изменчивом ущелье вызвало у старика страстное желание самому оказаться там, среди наскальных росписей, расспросить последнего индейца Читлана о его племени.
– Надо же! – бормотал себе под нос Сяо Лю. – Остались люди, которые помнят о золотой птице. Ах, поговорить бы с этим Читланом! Да ещё какой-то древний артефакт, изменяющий и поглощающий пространство! Это бесценное сокровище!
Учитель порылся в стопке ветхих книг, вытащил одну из них и углубился в чтение старинных рун.
Он был крайне удивлён, узнав, что описание древнего артефакта, сделанное Фергюсом, не совпадает с тем, что в книге. Сяо Лю нарисовал то, что описывал Фергюс, на листке бумаги, и, сощурив и без того узкие глаза, долго и пристально рассматривал рисунок.
Затем он сравнил свой рисунок с изображением на полустёртых страницах книги.
– Не понимаю, – сказал он флайлизу Дисси, примостившемуся у него на плече. – Наверное, в своё время кто-то разъял этот артефакт. И где же вторая половина?
Глава 149. Мелис и изображение на скалах
До Каса-дель-Соль оставалось совсем немного. В начале перехода Нелли хоть немного развлекали перепалки Торментира с Фергюсом, но теперь они лишь раздражали её. Честное слово, как было хорошо, когда Лидброт прекращал всё это! Теперь никто не может им рот заткнуть, надоели уже. Конечно, мама пытается призвать их к порядку, но это всё же не то. Ну нет у неё того авторитета, что у магистра Ильмануса!
Нелли поймала себя на мысли, что до сих пор думает о Лидброте, как о живом. Как только Мелис смог…. Она искоса взглянула на юношу. Он уже успокоился, в уныние не впадал. Стал, правда, ещё серьёзнее, чем прежде. Даже посмеяться и повеселиться стало не с кем! Конечно, в их пути весёлого мало, но это же не значит, что нужно перессориться и передраться.
К слову, здешние горы – странное местечко. Нелли подумала о плащекрылах и вздрогнула, словно от холода. Хорошо, что им не пришлось снова встретиться с этими ужасными созданиями. А тот яд, который капал с их металлических наростов на крыльях! Девушка содрогнулась. Неужели Штейнмейстер умудрился не только подчинить себе крылатых крокодилов, но и надеть на них такую ядовитую сбрую? Наверное, он очень сильный маг….
С Верховного Мастера её мысли перескочили на их недавние приключения в Изменчивом ущелье. Какой странный индеец им встретился! Он явно служит кому-то из Братства Штейн. Тому, кто нарисован на стене ущелья. Тому, со светлыми волосами. Ведь индеец даже спутал Мелиса со своим хозяином. Вот будет прикольно, если окажется, что у Мелиса есть родные в Загорье, да ещё такие, что состоят в Братстве!
Нелли помрачнела. На самом-то деле ничего смешного в этом никто не увидит. И что тогда будет с самим Мелисом? Надо же: Менгир – а родня из Братства! Он совсем расстроится. И так стал какой-то неуравновешенный. То ему Штейнмейстер снится, то ещё что-нибудь…
– Эй, Мелис, – тихонько окликнула его Нелли.
Тот слабо улыбнулся.
– Представляешь, если бы тебя сейчас встретили те парни из твоей деревни? Ну, помнишь, сын какой-то шишки и его дружки? Что бы они сказали? – Нелли хотела развеселить своего друга.
Юноша тихонько рассмеялся:
– Вряд ли бы они сказали что-нибудь хорошее. Хотя, может, тебя побоялись бы.
– Ну что это такое? – притворно возмутилась Нелли. – Кто кого должен защищать? Ты, кажется, обещал маме, что будешь меня оберегать, а сам?
– Я? Да, я обещал, – немного растерялся Мелис. – Буду оберегать…
Нелли фыркнула, и Мелису показалось, что она собирается сказать что-то насчёт «тапка», и он заторопился:
– Я обещал твоей маме, что с тобой ничего не случится. Поверь, я сделаю всё…
– Ладно тебе, Мелис, – Нелли положила свою ладошку ему на локоть. – Я же тебе верю, так чего ты оправдываешься?
– Потому что, – лицо Мелиса помрачнело. – Потому что мне кажется, что Торментир мне не верит. Будто подозревает в чём-то. И всё оттого, что по какой-то случайности на мне нет ни царапины! Он думает, наверное, что я переметнулся к Братству!
– Брось, Мелис, – Нелли досадливо поморщилась. – Никто так не думает. Просто он же должен нас охранять. Он нервничает, да ещё и мама моя тут под ногами путается со своей магией, и Фергюс, оболтус эдакий, не туда нас завёл…
– Нет, Нелл, твоя мама вовсе не путается под ногами, – Мелис не улыбался. – Если бы не она, то Фергюс с Торментиром уже передрались бы.
Нелли звонко захохотала:
– Ты только представь, если бы нам пришлось их разнимать! Ладно Фергюс, он не маг, его достаточно шлёпнуть плашмя мечом, а вот как бы мы с Торментиром справились!
Мелис мгновенно развеселился:
– О, это проблема! Тебе пришлось бы приколоть стрелами его мантию к чему-нибудь, а потом играть на скрипке, чтобы он не вырывался!
Юность беспечна. Все невзгоды были забыты, и Нелли с Мелисом, нахохотавшись вдоволь, продолжали путь через горы. Они спускались вниз, дышать становилось легче. И ещё долго, взглянув друг на друга, молодые люди прыскали от смеха.
Глава 150. Дружба с плащекрылами
– Поздравляю, – насмешливо сказал Эстебан.
– Вот уж спасибо, – мрачно ответствовал Хоуди. – Ничего худшего представить себе не мог.
Повара и официанты толпились вокруг нового распорядителя, спеша засвидетельствовать ему своё почтение. Работа на кухне остановилась.
– Ты только посмотри на них, – пренебрежительно мотнул головой Хоуди, обращаясь к оружейнику. – Готовы сапоги лизать. А на самом деле ненавидят.
– Не горюй, друг, – Эстебан хлопнул Хоуди по плечу. – Уж если Мастер оставил меня в живых, то тебе уж точно ничего сейчас не грозит.
Хоуди всё равно был недоволен.
– А ну-ка, все по местам! – рявкнул он на глазеющих поваров. – Что, нечем заняться? Давайте работайте!
Все разошлись по своим местам, перешептываясь и отчасти завидуя своему вчерашнему товарищу. Хоуди был абсолютно прав: они пресмыкались перед более сильным, но втайне ненавидели его, готовые в любую минуту сделать пакость.
В этот день Эстебан и Хоуди вдвоём кормили плащекрылов. Это была единственная возможность поговорить, не опасаясь чужих, а с сегодняшнего дня – откровенно враждебных ушей. Оружейник вложил в ладонь друга обсидиановый амулет, и только потом они подошли к крылатым коням.
Хоуди вначале немного попятился:
– Извини, Эс, я никогда не видел их так близко. Жуть какая! – он присмотрелся к рядам заострённых зубов и массивным копытам.
– Сожми амулет покрепче и не бойся, – посоветовал Эстебан.
– А как же теперь ты?
– Мне амулет уже не нужен. Похоже, что эти милашки привыкли ко мне, – молодой человек сунул в пасть первому плащекрылу приличный кусок и потрепал его по чешуйчатой морде.
Хоуди послушал совета, а потом осторожно приблизился к одному из животных. Плащекрыл нетерпеливо переступал с ноги на ногу. Хоуди опасливо протянул большой ломоть хлеба, и животное с аппетитом зачавкало.
– Ха! Так они и вправду милашки! Недаром наш Мастер так их любит! Интересно, как они слушаются его?
– Да, наверное, при помощи тех же амулетов, – сказал Эстебан, наводя порядок среди проголодавшихся плащекрылов. – Видишь, на шеях у них такие же висят. Поэтому они не трогают нас, даже слушаются.
– Никогда не понимал, что в этих кусках обсидиана особенного, – задумчиво проговорил Хоуди.
– В самих кусках обсидиана, – разумеется, ничего, – ответил оружейник. – Главное – то, что у них внутри. Там нечто вроде духов, заключённых в камень. Вот выйдет такой дух наружу, ты можешь ему приказать что угодно, и он выполнит.
– И здесь тоже такой сидит? – Хоуди с любопытством взглянул на амулет в своей ладони.
– Наверняка.
– И как его оттуда выпустить?
– Вот уж чего не знаю, того не знаю, – Эстебан оттолкнул особенно нахального плащекрыла, который пытался без очереди захватить очередной кусок. – Но раз дух заключён сюда посредством тёмной магии, то, я думаю, с помощью какого-нибудь тёмного обряда он и выпускается.
Пища была вся роздана, и друзья собрались идти назад, на кухню. Но тут самый крупный плащекрыл поднялся на дыбы прямо перед ними, развёл крылья в стороны и из горла его вырвался хриплый клёкот.
Хоуди чуть не выронил амулет с перепугу:
– Эс, чего это он?
– Да не пугайся. Этот парень, – Эстебан имел в виду, конечно, плащекрыла. – Он у них вроде как главный. Это он нас благодарит. Ничего не делай и не говори. Он постоит так, в глотке у него поурчит, и всё.
– Ага, я понял, – ответил Хоуди, потихоньку отступая назад.
Плащекрыл действительно постоял так немного, потом опустился на все четыре копыта, сложил крылья и издал какое-то фырканье.
И Эстебану показалось, что это был смех.
Глава 151. Штейнмейстер в Изменчивом ущелье
Читлан обнимал ноги своего господина, а тот брезгливо отстранялся от слуги.
– Простите, простите Читлана! – умолял несчастный. – Читлан не виноват! Это они, они отняли волшебную вещь, принадлежавшую племени Читлана, и унесли её! Без неё Читлан не смог задержать их!
Индеец размазывал слёзы по бронзовому лицу, а его господин сказал:
– Я прощаю тебя, Читлан.
И тот снова залился слезами, на этот раз – от счастья.
– Но такое больше не должно повторяться. Раз я сказал тебе – никого не пропускать, ты должен умереть, но не пустить.
– Да, да, Читлан всё понял, он всё сделает для своего господина…
– А знаешь, почему я не наказал тебя, Читлан?
Индеец помотал головой.
– Потому что ты всё-таки сообщил мне, что чужие странники прошли через твои земли. Отпусти мои ноги, мне нужно уходить, а ты останешься и подумаешь над своим поведением.
Читлан распростёрся на камнях лицом вниз, а его обожаемый господин, тряхнув светлыми волосами, ушёл и ни разу не обернулся.
На небольшом расстоянии от Изменчивого ущелья стояли два Каменных Пса, держа на весу что-то вроде паланкина. Увидев хозяина, они опустили паланкин на землю, чтобы тот забрался внутрь. Затем Псы подняли свою ношу. Изнутри донеслось:
– Домой!
И жуткие создания зашагали по горной тропе, а паланкин на их плечах ни разу не шелохнулся и не потревожил размышления драгоценного пассажира.
– Итак, Каса-дель-Соль, – задумчиво произнёс Штейнмейстер. – Мне нужен там верный человек. Тамошний мэр меня совершенно не устраивает.
И Мастер стал перебирать амулеты, которыми был расшит его камзол. Затем он подозвал к себе хрустальный шар.
– Файр! – позвал он. – Файр, ты слышишь меня? Твой господин призывает тебя на службу!
Хрустальный шар помутнел, в нём появилось чьё-то лицо.
Глава 152. Мэр Каса-дель-Соль и его племянница
Каса-дель-Соль был одним из городов Загорья. И ничего не было в нём особенного, кроме того, что мэр города не состоял в Братстве. И разумеется, он не был штатгальтером. Это был высокий пожилой человек с тонкими чертами аристократического лица. Горожане любили своего мэра за честность и справедливость суждений, что, согласитесь, среди мэров встречается не так уж часто.
Карлосу де Монтего – так звали мэра – очень не нравились веяния последних лет и всё возрастающее влияние Братства Штейн. А оно не вызывало сомнений, ибо даже муж его покойной сестры, Файр Айвори, с наслаждением разглагольствовал о власти Братства.
Эти рассуждения безмерно раздражали Карлоса де Монтего, но он вынужден был терпеть присутствие родственника, и на это были две причины. Одна из них – то, что лорд Айвори отвечал за службу безопасности города, и де Монтего должен был выслушивать его донесения и рапорты. А вторая – главная – причина заключалась в том, что у Айвори была дочь, одна из красивейших девушек города. Звали её Долорес. Карлос де Монтего очень любил племянницу ещё и потому, что внешне она напоминала ему покойную сестру.
Красивая и богатая, Долорес отличалась редкостным легкомыслием и беспечностью. Её холил и лелеял отец, баловал дядюшка, и Долорес всерьёз считала, что мир создан для того, чтобы лежать у её ног. И очень многие молодые люди готовы были положить мир к её ногам. Чёрные глаза Долорес разбили немало сердец как в Каса-дель-Соль, так и за его пределами.
Отец и дядя девушки считали, что по-другому и быть не может, и Долорес со смехом соглашалась с ними. Она не замечала тех напряжённых отношений, которые складывались между её отцом и дядей, и ничего не хотела знать ни о Братстве, ни о магии, ни о политике. Наряды, драгоценности и развлечения – вот что полностью занимало её ум.
Глава 153. Фокси ищет выход из Тайных Тоннелей
Группа людей, бредущая по Тайным Тоннелям, со страхом прислушивалась к шорохам, доносящимся сзади. Неужели это подгорные мастера следуют за ними? Пожалуй, менее других был испуган инженер с бородкой.
– Это было бы даже интересно – встретиться со строителями подземных переходов, – повторял он.
Дисси и Фокси лишь покачивали головами. Запас факелов иссякал, и совершенно не понятно было, приближаются ли они к выходу из Тоннелей. Тьма по-прежнему обступала людей, и свет факелов рассеивал её лишь на небольшом расстоянии. Фокси сверялся с планом, хмурился, кусал губы, но окончательно разобраться, правильно ли они идут, не мог. Оставалось полагаться лишь на то, что их путь пролегал прямо, и заблудиться они не могли.
– Если, конечно, здесь нет искривлений пространства-времени, – уточнил инженер, узнав о колебаниях Фокси.
Фокси с суеверным благоговением взглянул на инженера, крепче сжал серебристый стержень в руке и судорожно кивнул.
Шествие во тьме продолжалось. Дисси чуть-чуть придержала своего мула, отстав от остальных. Тьма мгновенно сгустилась вокруг неё, став осязаемой, ощутимой чуть ли не на вкус. Странный шорох стал слышен намного лучше, словно преследователь приблизился к процессии.
К сожалению, в этой тьме было невозможно разглядеть, кто крадётся за ними. Шорох продолжался, и Дисси сообразила, что это не шаги. Этот звук был похож на то, как будто шуршит чей-то плащ. Девочка насторожилась, но решила пока ничего не говорить Фокси.
Тем временем путь подошёл к концу. Идущие впереди люди упёрлись в тёмную и совершенно гладкую стену. Здесь закончилась дорога, и люди топтались на месте, совершенно растерянные.
Фокси снова был вынужден пустить в ход серебристый стержень.
– И пропуском нам ключ послужит! – опять провозгласил он.
Однако ничего не произошло. Стена не двинулась с места.
– Постойте! – крикнула Дисси, подъезжая поближе. – Нам нужно найти отверстие для этого ключа. Фокси, может, есть какое-то заклинание, вроде того, что вы читали на входе?
– Может, и есть, – сказал расстроенный Фокси. – Но мне ничего о нём не известно.
– Тогда нужно ощупать стену и поискать! Пусть дружинники освещают факелами скалу, а остальные очень внимательно смотрят! – звонким голосом сказала Дисси.
Дружинники высоко подняли факелы, осветив стену, насколько это было возможно. Мужчины и женщины принялись ощупывать руками каждый сантиметр гладкого тёмного камня. Всем казалось, что ещё немного, и они найдут нужное им отверстие. Но проходили минуты, а под руками людей не было ни одной щёлочки, ни одной зацепки. Все начали нервничать, боясь, что останутся замурованными здесь навсегда.
– Постойте! – воскликнул инженер. – Кажется, тут что-то есть!
Его руку осветили факелами. Действительно, на гладкой стене была небольшая ямка величиной с ноготь. Чудо, что её удалось нащупать. Фокси поспешил подойти поближе. Он поднёс серебристый ключ к этой вмятине, и она стала на глазах углубляться.
– Отойдите все подальше!
Второй раз повторять не понадобилось. Люди подались назад, и только тогда Фокси приблизил стержень вплотную к ямке. Молодой человек почувствовал, как стержень буквально вырвался из его руки и вонзился в углубившуюся ямку.
И снова уже знакомый скрежет и грохот терзал уши людей. Стена сдвинулась в сторону, открыв проход. Факелы погасли от дуновения свежего воздуха. Поёживаясь от вечерней прохлады, путники выходили наружу и щурились. Глаза их отвыкли от солнечного света.
– Дисси, Дисс! – шёпотом позвал Фокси. – Как мне вытащить ключ?
Дисси подъехала поближе к Фокси. Действительно, серебристый стержень прочно сидел в отверстии. Ключ не поддавался даже сдвоенным усилиям Фокси и Дисси.
Девочка прислушалась. Шорох слышался позади, как и раньше, но никого не было видно. Подозрения Дисси усиливались.
– Фокси, подождите минутку, – попросила она. – Я попробую сосредоточиться.
Фокси кивнул. Дисси сидела верхом на муле, прикрыв глаза и повернув руки ладонями вверх. Дыхание её было глубоким и размеренным. Со стороны могло показаться, что она уснула. Фокси даже вздрогнул, когда она разжала губы и с каким-то особенным присвистом выдохнула.
Даже сам воздух Тоннелей изменился, наполнился чем-то не знакомым Фокси. Не дожидаясь дальнейших указаний, молодой человек снова взялся за стержень. Дисси тоже ухватилась за него. И ключ понемногу, словно нехотя, стал поддаваться их усилиям.
Наконец они тоже смогли выйти на свежий воздух. Фокси прятал ключ за пазуху, Дисси вся обмякла в седле. Внезапно ей показалось, что мимо неё что-то скользнуло, её словно задело шуршащим плащом… Дисси встрепенулась и тревожно огляделась. Никого не было видно.
Скала с грохотом закрыла вход в Тайные Тоннели.
– Фокси! – он обернулся на зов девочки. – Здесь Соглядатай.
Глава 154. Скучающая капризница
Долорес целый день проскучала в фамильном особняке. Её подруги разъехались, а молодых людей её собственный папочка мобилизовал на военную службу. Ужасная скука! Долорес тряхнула длинными чёрными волосами.
На лестнице раздались тяжёлые шаги, и в комнату вошёл её отец. Файр Айвори был невысок ростом, грузен из-за пристрастия к жирной и тяжёлой пище и вину.
– Долли, детка, ты не скучаешь часом?
Долорес капризно поморщилась.
– Папа, как ты можешь спрашивать? Конечно, тоска жуткая! Заняться совершенно нечем!
Лорд Айвори плотоядно ухмыльнулся:
– А где же твои кавалеры?
– Папочка, милый, ты же сам их всех собрал в казармы и не выпускаешь оттуда!
– Скоро у тебя появится новый ухажёр. Ты знаешь, что к нам скоро прибудут очень необычные гости?
– К нам? В дом?
– Нет, дорогая, в город. Пока я не знаю, где они остановятся, зато знаю, что в их числе один очень милый юноша самого высокого происхождения.
– Да? – Долорес подпёрла голову рукой. – Папа, мне безразлично его происхождение. Он красивый?
– Да. Высокий блондин со светлыми глазами. У него меч волшебной работы, и вообще…
– Нет, папа, меч меня не интересует. Так, говоришь, высокий, светлые волосы, светлые глаза? Хм…
– Долли, детка, ты должна вскружить ему голову, ты же это умеешь. Я дам тебе знать, когда они приедут в город, это будет уже очень скоро…
– А что я за это получу? – Долорес капризно надула губы. – Ты давно ничего мне не дарил.
– Детка, если этот парень влюбится в тебя, мы с тобой получим сказочный выигрыш, любые сокровища будут к нашим услугам, – глаза у Файра загорелись.
– Ладно, – усмехнулась Долли. – Ты покажешь мне его, а уж он влюбится, не сомневайся.
Ярко-красные губы лорда Айвори растянулись в плотоядной усмешке, а его милая дочь жеманно повела плечами.
Глава 155. Фергюс покидает отряд
Башни Каса-дель-Соль уже виднелись на горизонте, когда Фергюс с озабоченным лицом заявил:
– Всё, дальше я с вами не пойду!
– Это почему же? – воинственно осведомился Торментир.
– Солус, я не в ладах со здешней службой безопасности. Меня могут снова заключить под стражу. За контрабанду, – поспешил уточнить Фергюс. – А вы спокойно можете остановиться в любой гостинице и ждать Дисси.
Никакие уговоры и увещевания не помогли, и вскоре Фергюс отправился на запад, в Даун-Таун. Эйлин долго смотрела ему вслед, пока очень недовольный Торментир не напомнил ей о своём существовании.
– Теперь опасно разделяться, – сказал он. – В особенности надо следить, чтобы ничего не случилось с Нелли и Мелисом. Мы находимся в зоне влияния Братства, более того – здесь Штейнмейстер чувствует себя весьма привольно. Надо быть вдвойне осторожными.
– Так это вам надо быть, – весело ответила Нелл. – А нам с Мелисом главное – ни с кем не передраться, чтобы не засекли волшебное оружие, ну, и на скрипке не играть, где не просят…
Торментир нахмурился. Беспечность Нелли раздражала его.
– Надо засветло попасть в город, а завтра прямо с утра приступить к поискам Дисси. Когда найдем её, пошлём флайлиза Фергюсу и Сяо Лю, – деловито произнесла Эйлин.
– Отлично придумано, мам, – отозвалась Нелл. – Так и сделаем.







