412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелена Руэлли » В Хризолитовом круге (СИ) » Текст книги (страница 10)
В Хризолитовом круге (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 03:58

Текст книги "В Хризолитовом круге (СИ)"


Автор книги: Хелена Руэлли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 33 страниц)

Глава 42. Побег

– Именем закона! – раздался голос за дверью.

Нервы Эйлин сдали.

– Заткнись! – крикнула она, махнув рукой в сторону двери.

Там немедленно установилась тишина, а потом послышалось какое-то мычание и возня.

– Отлично, – усмехнулся Торментир. – Теперь пора выбираться и вам. Или вы тоже боитесь?

– Я сама, сама, – нервно сказала Эйлин, отводя от себя палочку Торментира.

Она уцепилась за импровизированную верёвку и поехала вниз, обдирая ладони. Вслед за ней спустился Торментир.

Тем временем Мелис запряг мохнатых лошадок и подогнал повозку под окно. Все быстро забрались вовнутрь. Только Торментир ринулся к запертым воротам, чтобы открыть створки и освободить проезд. Часть тента повозки отогнулась, и Эйлин видела, как из дома выскочила хозяйка и что-то сказала своим отпрыскам. Те с невиданной для их комплекции прытью бросились к Торментиру и повисли у него на руках, не давая применить заклинания и открыть ворота. Хозяйка бросилась вслед повозке, грозя путникам костлявым кулаком. Мелис уже не мог сдержать рвущихся лошадок, и столкновение казалось неминуемым.

Эйлин высунулась из повозки и гневно крикнула мальчишкам:

– А ну слезьте с него!

К её удивлению, они послушались.

– Вели им оцепенеть, мама, – подсказала из глубины фургончика Нелл.

– Стойте столбом, пока видите нас!

– И ещё рукой махни.

Эйлин так и сделала. Подростки застыли по стойке «смирно». Торментир взмахнул палочкой. Створки ворот с треском распахнулись. Мелис подхлестнул лошадей, и те вырвались на улицу. Торментир ухватился за край несущегося фургона, и тот мотнуло в сторону так, что Эйлин чуть не вылетела наружу. Удержавшись одной рукой, другую она протянула Торментиру. Тот вцепился в её руку с силой, которой она не ожидала от мага. Эйлин попыталась втащить Торментира внутрь, под тент, но её сил явно не хватало. Ладони, ободранные при спуске, горели и саднили. Лидброт помочь ей не мог, потому что он и Нелли были озабочены сохранностью лука и скрипки.

Как ни странно, хозяйка не потеряла надежду на поимку беглецов. Она выскочила из распахнутых ворот и бежала вслед. Воспользовавшись небольшой задержкой при возне у ворот, хозяйка нагоняла повозку, что-то крича.

– Эйлин, – сквозь зубы процедил Торментир. – Да вспомните же о магии…

– Ах, ну да, – спохватилась она. Под её пристальным взглядом Торментир поднялся в воздух и аккуратно вплыл под спасительный тент.

Пока он переводил дыхание, Эйлин разобрала, что хозяйка вопит им вслед:

– Вы мне ещё за это заплатите!!

Эйлин развеселилась:

– Точно, чуть не забыла!

И, схватив мешочек, выполнявший роль кошелька, она запустила им в предательницу. Магические способности и здесь помогли ей, и увесистый кошелёк звонко шлёпнул злобную мегеру по лицу. Та мгновенно остановилась и осела на землю, не забыв при этом вцепиться в мешочек.

– Оплачено! – выкрикнула Эйлин.

– Мама, это просто супер! – Нелли тоже развеселилась.

Лидброт улыбался, но Торментир снова был недоволен:

– Это всё хорошо, кроме того, что вы оставили нас полностью без денег!

– Не сердитесь, Солус, не полностью, – Лидброт выудил из складок мантии такой же кошелёк. – Наши потери восполнимы.

На это Торментир ничего не ответил, только крикнул Мелису:

– Гони в порт!

Мелис и без того гнал лошадей. Их фургон нёсся по улицам, благо в этот ранний час никого на улицах не было. Дорогу к порту юноша искал чисто интуитивно, и вскоре путники увидели перед собой очертания стройных парусников.

Глава 43. Первый встречный контрабандист

– Где-то здесь наше «Золотое яблоко»! – радовалась Нелл.

Эйлин заулыбалась, вздохнув с облегчением. Мелис придержал лошадок, и фургон покатился медленнее.

– Стой! Кто такие? – грубый окрик вернул путников к реальности.

Лошади остановились, как вкопанные. Мелис мрачно молчал. Люди внутри фургона тревожно переглянулись.

– Она успела донести, – прошептала Эйлин. – Нас ищут.

Торментир высунулся из-под тента и тихо пробормотал какое-то заклинание. Дружинники, которых было трое, вздрогнули и вытянулись во весь рост. Заклятие повиновения работало исправно.

– Мы спешим, пропустите нас на «Золотое яблоко», – сказал Торментир.

– Конечно, проезжайте, «Золотое яблоко» пришвартовано там, – и один из дружинников махнул рукой куда-то в сторону.

Торментир подтолкнул Мелиса в бок, и тот снова подхлестнул лошадей. Повозка покатилась в указанном направлении, и вскоре беглецы увидели ряд кораблей, и на изящном борту самого высокого из них поблескивала надпись – «ЗОЛОТОЕ ЯБЛОКО».

На палубе суетился какой-то человек и призывно махал руками.

– Это он нам машет, – заключила Нелли. – Идёмте.

– А лошади, а повозка? – растерялся Мелис.

– Сейчас попробуем договориться, – успокоила его Эйлин. – На таких кораблях должно быть место для грузов, да и для животных, в конце концов. Деньги-то у нас ещё остались, – неожиданно фыркнула она.

Но как только Посвящённые приблизились к «Золотому яблоку», человек на палубе заорал как резаный:

– Сюда! Сюда! Скорей! Они здесь!

По причалу к ним уже бежали дружинники, грохоча сапогами. Это были не те, кого Торментир связал заклятием подчинения. Значит, дружина патрулировала всю территорию порта.

– Садитесь скорей! – крикнул товарищам Мелис. – Уходим!

И снова лошади понеслись, таща за собой фургон вдоль причала. Дружинники отстали, но погоню не прекратили. Мелис заметил, что дорога вдоль пирса становится всё Уже и Уже. По-видимому, дружинники прекрасно об этом знали, потому и не торопились.

– Похоже, мы снова в ловушке, – у Нелли опустились руки.

– Остановись, Мелис, – приказал Торментир. – Нам надо не убегать, а принять бой.

– Нет, – решительно ответила Эйлин. – Если мы причиним вред кому-то из солдат, нас будут гнать до самой смерти.

– Ну, тогда они причинят вред НАМ, – насмешливо ответил Торментир.

– Так надо не убивать, а сматываться отсюда, – спорила с ним Эйлин.

– Как? На чём? Вы же понимаете, что на «Золотом яблоке» мы доплывём только до ближайшего эшафота. Лидброт, скажите ей…

– Солус, – мягко ответил старик. – Постарайтесь не убивать… Во всяком случае, без крайней необходимости. Хотя, конечно, хотелось бы найти способ выбраться отсюда.

– Я придумала! – воскликнула Нелл и вытащила скрипку из футляра. – Сейчас они у меня поплачут!

– А что потом? – спросил Торментир. – Какое-то время они поплачут, но потом сюда сбежится целая армия…

– И вся она будет плакать! – торжествующе сказала Нелл.

Над причалом поплыли величественные звуки музыки. И снова Эйлин удивилась – в который уже раз! – тому, что музыка Нелли так действует на людей. У неё у самой на глазах выступили слёзы. Что касается дружинников, то они остановились, как вкопанные, метрах в пятидесяти от беглецов. Некоторые из них схватились за головы, кое-кто утирал рукавом слёзы, текущие по щекам. А скрипка всё пела, и в музыке её слышались рыдания.

Вдруг с ближайшего судёнышка высунулась чья-то круглая физиономия.

– И кто это мешает мне спать? Ты, что ль, красавица со скрипкой?

– А хотя бы и так! – воинственно отозвалась Нелли.

Несмотря на то, что смычок больше не касался струн, музыка ещё была слышна, и дружинники не делали попыток сдвинуться с места.

– Ты, красавица, что, с дружиной поссорилась? – полюбопытствовал обладатель физиономии.

– Скажи лучше, это твоё судно? – вмешалась Эйлин, которой вовсе не понравился такой разговор.

– А хотя бы и так, – лукаво ответил незнакомец.

– А куда оно отплывает?

– Да если ты, красавица, заплатишь наличными, – то куда пожелаешь!

– Плачу золотом, а отплыть мы должны немедленно!

– Хм. Золотом, говоришь? – задумался круглолицый.

Лидброт вынул мешочек с дукатами и встряхнул им.

– Эй, такой чудесный звон надо послушать поближе! Поднимайтесь на борт, – и капитан судёнышка сбросил им что-то вроде трапа.

Конечно, трапом эти хлипкие сходни можно было назвать лишь с большой натяжкой, но за неимением лучшего… Эйлин вздохнула и решительно шагнула вперед. Круглолицый крепыш-капитан помог ей подняться на борт. Вслед за ней взошли все остальные, только Мелис растерянно стоял возле лошадей.

– Что, белобрысый, не хочешь с лошадками расстаться? – насмешливо спросил капитан и обернулся к Эйлин. – Тогда с тебя, красавица, причитается за лошадок и повозку дополнительная оплата.

– Хорошо, – кивнула Эйлин. – Только побыстрее.

Круглолицый спустился вниз и помог Мелису завести упирающихся животных на корабль, осыпая его при этом градом насмешек. Мелис то краснел, то бледнел, но нагрубить в ответ не решался.

– Слушай, дядя, – подступила к капитану рассерженная Нелл. – Ты тут язык придержи, тебе ведь не за это платят!

Капитан, казалось, ничуть не обиделся.

– Ух ты, какие мы сердитые! Ладно, забирай своего белобрысого, я же его не съел. Только вот дружину подпускать близко не стоит.

Дружинники опасливо приближались к судёнышку. Торментир тут же направил на них волшебную палочку:

– Пиертотум локомотор!

Выстроившись в ряд, дружинники принялись бестолково бегать по пирсу взад-вперёд. Беглецы захохотали. К ним присоединился и капитан, живо убиравший сходни. Потом он спустился вниз, там что-то застучало, и корабль медленно отвалил от берега.

Глава 44. На борту

Во время отплытия Торментир и Лидброт поколдовали в самом прямом смысле над лошадьми и фургоном. После их манипуляций лошади стали умещаться на ладони, а фургон стал размером с небольшую коробку.

Нелл с Мелисом присели прямо на палубу отдохнуть, а Эйлин спустилась куда-то в глубину судна, где, по её предположению, должен был находиться капитан. Внутри было темно, и сориентироваться она никак не могла.

– Что ищем, красавица? – раздался голос капитан прямо у неё над ухом.

Эйлин круто обернулась:

– Тебя ищу, капитан.

– Считай, уже нашла, – ухмыльнулся тот.

– Скажи, как нам называть тебя, кто ты?

Он снова усмехнулся:

– Я – тётушкин племянник. А звать меня можешь Фергюс.

Эйлин назвала себя и всех своих спутников. Фергюс сказал:

– Обрати внимание, я не спрашиваю, отчего ты не поладила с дружиной, но мне интересно, куда нужно плыть.

– Нам нужно, – Эйлин запнулась.

– Ещё раз обращаю твоё внимание, – усмехнулся Фергюс. – Если бы я был в хороших отношениях с властями, то мне проще было на берегу помочь дружине, а не брать вас, опальных, на борт.

И Эйлин решилась.

– Нам нужно в Кхэтуэл, поближе к Бао Ханю.

Хитрое лицо Фергюса вмиг посерьёзнело:

– Долгий путь, – сказал он.

– Если дело в оплате… – начала Эйлин, но капитан перебил её.

– Не в оплате дело. Путь долгий и опасный.

– Знаю, но нам очень нужно.

Фергюс снова усмехнулся. «Интересно», – подумала Эйлин. – «Он всегда такой улыбчивый, или только сегодня?».

– Ну, раз нужно – значит, нужно. Не волнуйся, оплата – по прибытии. Если доберёмся.

Так разговаривая, они поднялись на палубу.

– Видишь, я не спрашиваю, куда подевались ваши лошади и фургон, – сказал Фергюс. – Но взамен я хочу, чтобы твой белобрысый воспитанник был у меня юнгой.

Эйлин молча кивнула, и капитан сразу поманил Мелиса рукой, отдавая ему какие-то распоряжения. А Эйлин показалось, что Фергюс ничего не спрашивает, потому что слишком много знает.

– Что вы делали там, внизу, с этим подозрительным типом? – почти ревниво спросил Торментир.

Эйлин устало махнула рукой:

– Да просто знакомилась.

– Что-что?!

– Солус, я просто спросила, как его зовут, и пыталась договориться об оплате.

– И каков результат? – Торментир явно сердился на Эйлин, но она слишком устала за это утро, чтобы обращать внимание на это.

– Оплата – по прибытии, Мелис будет юнгой, да ещё лишних вопросов задавать нам не будут, – пробормотала она, опускаясь на палубу. – А теперь я хочу спать, спать…

Нелли с изумлением смотрела, как её мать засыпает прямо на голых досках. Она вопросительно посмотрела на Лидброта, но тот лишь пожал плечами:

– Она действительно просто устала, Нелли. Наверно, израсходовала слишком много сил с непривычки. Её нужно отвести, а лучше отнести в каюту.

– И кто этим будет заниматься? – осведомился Торментир.

Ему немедленно ответил вездесущий Фергюс:

– Да вот ты и отнесёшь. Ведь если это сделаю я, ты же мне сразу голову открутишь.

Торментир сердито посмотрел на ухмыляющегося капитана:

– Покажи, где каюта.

– Спускайся вниз, – насмешливо произнёс Фергюс. – Кают всего три. Одна из них – моя. Разберёшься?

– Нелли, помогите мне, – сухо сказал Торментир, спускаясь внутрь. – Свет!

Палочка засветилась, и Торментир передал её Нелли, чтобы та осветила ему путь. Сам он под ехидным взглядом Фергюса поднял Эйлин и осторожно спустился по крутой деревянной лестнице, ведущей в каюты.

«Наверное, без магии здесь не обошлось, – думала Нелли, исподтишка рассматривая Торментира. – То в Ровер Ланде он стонал, что мама явно не голодала, а теперь несет её легко. Молодец, конечно, только бы не оступился и не уронил». И Нелл тихонько фыркнула, хотя сама подняла светящуюся палочку повыше.

– Смеёшься, красавица? – спросил её Фергюс.

– А что, нельзя?

– Можно, – усмехнулся крепыш-капитан. – Теперь, красавица, можно смеяться, можно отдыхать, а можно просто поспать. А вот кавалер твой пусть поработает, ему это очень пригодится, будет тебя так же легко на руках носить…

– А я, может, не хочу!

– А, может, и он потом не захочет, – загадочно ответил Фергюс.

Глава 45. Вверх по Аортису

Нелли только хмыкнула в ответ. Торментир тем временем уложил Эйлин на койку в полутёмной каюте с низким потолком. Он снял туфли с её узких ступней и накинул на неё тонкое одеяло.

При свете палочки Нелл увидела, что Торментир наклонился над её матерью, и на мгновение ей показалось, что он хочет то ли поцеловать её, то ли пожелать спокойной ночи (хотя стояло чудесное летнее утро). Но ничего этого не произошло. Торментир выпрямился, молча взял из рук Нелли свою палочку и поднялся наверх, на палубу.

Нелли отправилась бродить по всем закоулкам в поисках Мелиса. Наконец она попала в помещение с непонятными ей механизмами. Шум, который они издавали, казался ей странно знакомым. Там был и Мелис, взмокший, красный, он даже скинул где-то в углу свою рубашку.

Молодые люди так обрадовались друг другу, будто не виделись целую вечность. Но не успели они обменяться впечатлениями, как рядом возник Фергюс:

– Ну-ка, красавица, ступай отсюда! В машинном отделении женщинам делать нечего! Не морочь голову честному матросу! А ты, белобрысый, иди к топке и работай, нам нужно сегодня подальше отойти от Ласт-Лифа.

Фергюс совершенно бесцеремонно вытолкал Нелли и отправил её в каюту матери. Девушка была очень недовольна, но, утомлённая пережитыми за утро волнениями, убаюканная перестуком механизмов, она незаметно для себя уснула.

В это время Мелис с горящим от непривычной работы лицом бросал в топку лопатой уголь.

Фергюс сидел у себя в каюте. Он был очень серьёзен и рассматривал тонкую, старинную на вид книгу, испещрённую какими-то зеленоватыми значками.

А двое волшебников сидели на палубе и негромко разговаривали:

– Лидброт, я считаю, что Эйлин совершила очень рискованный шаг, доверившись этому проходимцу Фергюсу. Он мне очень не нравится.

Лидброт помолчал немного, словно прислушиваясь к чему-то. Лёгкий ветерок шевелил край его тёмно-синих одежд, расшитых золотыми нитками. Старый маг сложил вместе кончики пальцев. Как знакОм был Торментиру этот жест! На магистерских заседаниях в Академии Лидброт всегда сидел именно в этой позе…

– Солус, – ласково произнёс он. – Вы уверены, что в вашей неприязни к Фергюсу нет ничего личного?

– Я не понимаю, как Эйлин могла… – снова начал Торментир.

– Извините, что перебиваю вас, Солус, – твёрдо сказал старик. – Эйлин пошла на риск, но, пожалуй, в нашей ситуации этот риск был оправдан. И, в конце концов, Эйлин не ошиблась. Фергюс очень выручил нас. Он – наш друг, неужели вы не чувствуете этого?

– Конечно, он – наш друг, – насмешливо ответил Торментир. – Ведь Эйлин пообещала ему щедрую плату. Кстати, я так и не понял, что Фергюс потребует с неё в конце пути, и мне это не нравится.

– Вот я и говорю, Солус, что у вас появились какие-то личные причины для неприязни к Фергюсу. Возможно, это связано с его симпатией к Эйлин?

Торментир отвернулся и глубоко вздохнул. Когда он заговорил, голос его звучал совершенно бесстрастно:

– Мне нет дела до симпатий Фергюса и Эйлин. Но я чувствую себя ответственным за безопасность нашей экспедиции, и не могу так легко доверять первому встречному.

Лидброт тихо рассмеялся:

– Да, Солус, кому-то нужно быть бдительным! Думаю, вы собираетесь проследить за поведением нашего радушного капитана Фергюса?

– Безусловно, – холодно ответил Торментир.

На палубу к ним поднялся Фергюс.

– Осмелюсь потревожить вашу бесценную волшебность, – голос его, как всегда, был насмешливым, но серые глаза смотрели серьёзно. – Погони за вами, то есть за нами, пока нет. Но это лишь оттого, что нас попытаются перехватить у ближайшего города выше по реке. Ваши соображения на этот счёт, господа?

– Не будем там делать остановку, вот и всё, – буркнул Торментир.

– Очень разумно! – фыркнул Фергюс. – Но это нам вряд ли поможет, когда военные фрегаты начнут за нами погоню…

– Неужели здесь есть фрегаты? – удивился Лидброт. – Мне казалось, что они должны быть слишком велики для реки.

– На протяжении многих километров Аортис настолько широк и глубок, что морские суда могут с лёгкостью войти в его устье и подняться вверх по течению, – с оттенком гордости ответил капитан.

Торментир молчал и внимательно вглядывался в его лицо. Фергюс был молод, значительно моложе самого Торментира и Эйлин, хотя и постарше Мелиса. Лицо его выражало некоторое лукавство, но не было лицом подлеца. Признаться, Фергюс производил впечатление намного лучшее, чем хозяева «Зелёного листа» в Ласт-Лифе. И всё же Торментиру он внушал какое-то беспокойство. Причину его Торментир объяснить себе не мог, а может, просто не хотел.

– Фергюс, – мрачно обратился он к капитану. – У меня есть идея. Можно сделать твоё судно невидимым на некоторое время.

– Отличная мысль, дружище! – Фергюс обрадовался и собрался было хлопнуть Торментира по плечу, но, увидев его взгляд, убрал руку. – Кто и как это сделает?

– Думаю, мы с Солусом сможем осуществить это, только вы, Фергюс, скажите, когда в этом возникнет необходимость, – Лидброт даже весельчака Фергюса называл на «вы».

– Я прямо сейчас могу сказать вам, сэр, – с улыбкой ответил молодой капитан. – Примерно послезавтра к вечеру. Раньше этого времени нас вряд ли побеспокоят.

– Это действительно так? – подозрительно спросил Торментир.

– Именно так, дружище.

– Я тебе не дружище…

– Ты ошибаешься, – весело ответил капитан. – Те, кого я приглашаю на своё судно, – мои друзья, хотят они этого или не хотят.

– Я не хочу… – начал было Торментир, но Лидброт дёрнул его сзади за мантию, и тот умолк.

Глава 46. Симпатии и антипатии

Эйлин открыла глаза в середине дня. Чувствовала она себя посвежевшей и отдохнувшей, хотя никак не могла сообразить, как же она попала в эту каюту. Несмотря на солнечный летний день, в каюте царил полумрак. «Это, наверное, оттого, что окошки узкие и под самым потолком, – решила Эйлин. – Кстати, не приложиться бы головой о потолок. Низковато здесь как-то».

На соседней койке сладко спала Нелл, развалившись прямо в кроссовках. Эйлин тихо фыркнула и сняла с дочери обувь. Нелл что-то пробормотала во сне. За стеной знакомо фырчали и постукивали какие-то механизмы. Стоп! Механизмы? Откуда механизмы здесь, в стране парусников и лошадиной тяги? Эйлин задумалась, а после пошла разыскивать своих спутников, справедливо решив, что это важнее, чем поиски парового котла.

В соседней каюте никого не было, но койка была лишь одна, а на столе красовались карты и какие-то приборы, назначение которых Эйлин было неизвестно. «Наверное, каюта Фергюса», – подумала она и двинулась дальше. За следующей дверью было ещё одно помещение, видимо, предназначенное для магов и Мелиса, а на одной из коек лежал свёрток, знакомый ей по Ровер Ланду. Этот самый свёрток Торментир швырнул ей, когда они готовились к отъезду.

На мгновение ей захотелось развернуть его, но Эйлин удержалась от этого поступка. «Солус узнает, что я лазила по его вещам…», – дальше даже думать не хотелось.

За следующей дверью была кухня. «То есть камбуз, – мысленно уточнила Эйлин и усмехнулась. – Может, здесь мне и место. Что ж, поищем что-нибудь съестное».

И Эйлин с энтузиазмом принялась за кухонную возню. Тут её и нашёл Фергюс.

– С добрым утром, красавица! Как жизнь?

– Отлично, но голодно, – весело отозвалась Эйлин. – Видишь, пытаюсь исправить ситуацию.

– И правда отлично, – широко улыбнулся молодой капитан. – Будет готово – свистнешь.

– Есть!

Эйлин тоже заметила, что Фергюс помоложе её, но постарше Мелиса. От её внимания не ускользнуло и то, с какой явной симпатией моряк смотрит на неё. При мысли об этом Эйлин приятно заволновалась, и ножик быстрее заплясал в её руках.

– А скажи, капитан Фергюс, где мои попутчики? – спросила она.

– Ссорятся на палубе, милая, – с улыбкой ответил он.

Лицо Эйлин вытянулось.

– Это как – ссорятся? Из-за чего?

– Да из-за тебя, – ухмыльнулся Фергюс и, увидев явное недоумение женщины, уточнил. – Из-за того, что я тебе симпатизирую.

– А что, мне нельзя симпатизировать? – Эйлин выпрямилась и приосанилась.

– На мой взгляд, – Фергюс осмотрел фигуру Эйлин, – очень даже можно. Чем мы и занимаемся наперегонки с твоим Солусом Торментиром.

С этими словами капитан оставил её, а на Эйлин вдруг накатили тяжёлые мысли. «Твой Солус»… Так сказала ей старая Зэм после чудесного избавления от огня. Где сейчас Зэм? Что с ней случилось после их отъезда? Было ли правдивым её, Эйлин, видение? А Солус – не её, и её никогда не будет… Нож соскользнул с картофелины и прочертил глубокую борозду на руке Эйлин.

– Ай! – вскрикнула она, зажимая порез и ругая себя последними словами.

Дверь камбуза вновь открылась, и на этот раз появился Торментир. Он сразу понял, что произошло.

– Дайте вашу руку, – почти грубо приказал он.

Эйлин послушно протянула ему порезанную руку, по которой текла кровь. Торментир выудил откуда-то из мантии пузырёк с тёмной жидкостью и смазал порез. Рана мгновенно затянулась, кровь перестала идти, но на руке остался некрасивый шрам.

– Спасибо, Солус, – сказала Эйлин, грустно поглядев на этот шрам.

Торментир не ответил, но руки её не выпустил. Он направил волшебную палочку на шрам и произнёс что-то непонятное. Шрам заныл и… разгладился. Рука вновь была гладкой и нежной. Но Торментир всё ещё не выпускал ладонь Эйлин из своей.

– Солус, не давите так, мне больно, – Эйлин болезненно поморщилась. Она совсем забыла про ссадины на ладонях, оставшиеся после экстремального спуска из окна по простыням. Торментир то ли тоже вспомнил про это, то ли прочитал её мысли. Он повернул руку Эйлин ладонью вверх и смазал целебной жидкостью ладонь. То же он проделал со второй рукой. Ссадины затянулись, и никаких следов на ладонях не осталось.

– Почему вы, Эйлин, не пользуетесь магией? – спросил Торментир. – Сколько раз можно об этом говорить?

Эйлин только пожала плечами. Торментир прошептал что-то и взмахнул палочкой. В кастрюлях всё забурлило, ножи весело застучали, нарезая хлеб, мясо и овощи, нарезанные кусочки летели в кастрюли по какой-то немыслимой траектории.

– Ужас! Наверное, никогда к этому не привыкну, – сказала Эйлин.

Торментир усмехнулся в ответ, как ей показалось, презрительно.

– Через сорок минут можете звать всех обедать, если наш гостеприимный капитан предоставит нам посуду.

Эйлин молча кивнула.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю