Текст книги "Немецкий детектив"
Автор книги: Ханс Кирст
Соавторы: Вернер Тельке,Хорст Бозецкий
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 39 страниц)
2. Комиссар Манхардт
Манхардт задумчиво смотрел на шахматную доску. Он только что сыграл сам с собой партию, которая, разумеется, закончилась вничью, и теперь углубился в проблему, как использовать слабость черного слона и поэффектнее атаковать пешку на f7. Ведь пешка на f7 стояла перед слоном и защищал ее только король. Манхардт вообще-то не был большим любителем шахмат, но репутация мыслящего криминального комиссара требовала, чтобы он хоть как-то умел в них играть. Тут его отвлекли шаги. Подняв глаза, он приветствовал Лили, которая вернулась из похода по магазинам.
– С твоей фигурой лучше бы толкать ядро, а не в шахматы играть!
Он кивнул, хотя предпочел бы лечь на диван и дочитать «Любимых, суженых» Фонтане. Со времени их свадьбы прошло уже почти пятнадцать лет. Ради покоя и гармонии он научился отказываться от собственных желаний. Нет, он не жалел, что женился на Лили, но он ничего не мог с собой поделать, и его воображение все время рисовало ему заманчивые картины: он то одинокий путешественник в амазонских джунглях, то загоревший дочерна инженер, ищущий нефть в ливийской пустыне, то обожаемый врач, исцеляющий в перуанских Андах несчастных индейских детей.
– Я приготовлю мусс,– обрадовала она.– Косточки из черешни я уже вытащила.
– Прекрасно,– буркнул он.
После вторых родов она сильно растолстела. Цветастое оранжевое платье с зеленым орнаментом было уже явно мало. Что-то напевая, она исчезла в доме. Что еще ему оставалось, кроме как до конца жизни любить ее… В этом году его уже явно не повысят до главного комиссара, не помогло даже то, что он вступил в ХДС.
Он решительно скинул шахматные фигурки в коробку из-под сигар, собрал утренние газеты, которые Лили положила на красный полированный столик, и просмотрел заголовки. Все равно, что читать эти глупости, что нет.
Из холодильника достал бутылку пива, открыл ее и не спеша перелил золотистую жидкость в пивную кружку. Что с ним происходит? У него выходной, он здоров, на улице светит солнце, а ему все так осточертело… Сев на шаткий деревянный стул, он нагнулся вперед и почесал в густой шевелюре, так что снежинками посыпалась перхоть.
Нет, нужно было стать учителем физкультуры, географии или истории. До сих пор он еще мог перечислить столицы всех стран или пятьдесят американских штатов. Мог бы воспитывать молодежь, а теперь был обречен до конца дней своих охотиться на неудачников и извращенцев. Если бы ему хватило сил противостоять своему отцу! Хочешь учиться? Получить степень? Все это глупости. Мой отец был полицейским, и я в полиции – и оба мы нашли там счастье. А из тебя явно выйдет нечто большее, чем старший вахмистр… И в самом деле он достиг большего. Приятели завидовали его профессии. И телевидение, крутившее детективы по вторникам и пятницам, способствовало тому, что престиж ее все больше возрастал. Его просто должно было бы распирать от счастья.
– Ханс!
Голос жены резанул по нервам. Он вздрогнул, словно ужалила оса.
– Что случилось?
– Телефон!
– Ты же знаешь, что меня нет дома!
– Звонит коллега…
– Кто?
– Кох.
– Да ну его…
– Он утверждает, это срочно.
– Наверняка выиграл в тотализатор.
– Нет, говорит, у него для тебя приказ от начальства.
Начальство – это главный криминальный советник доктор Вебер. Кох, вахмистр Герхард Кох, был всего лишь его подчиненным, и на его звонок он мог бы не отвечать, но если от него чего-то хотел главный, гораздо разумнее было бы взять трубку.
Манхардт устало и тяжеловесно поднялся и заковылял по свежескошенному газону. Скоро ему будет сорок, взрослый мужик с двумя детьми, но как только свистнет начальник, он должен прыгать, как зайчик. Как же это унизительно! Но если не лизать им зад, повышения не дождешься.
«Места у нас занимают по квалификации и достижениям».
Ну да, черта с два!
Пытаясь держаться непринужденнее, он пересек свежевымытую террасу. Разумеется, Лили рада была бы видеть, как он бежит к телефону сломя голову. Она страшно боялась, что в один прекрасный день мужа уволят, потому что он слишком часто возражает и всегда проводит четкий водораздел между службой и отдыхом. Когда доктор Вебер внушает новым сотрудникам: «Наше дело требует человека целиком!», Манхардту хочется его задушить. Вместо этого дурацкого дома лучше бы он купил маленькую лавочку – табак, напитки, газеты, мороженое и все такое прочее… Зато стал бы сам себе хозяин.
Наконец он добрался до телефона и с отвращением снял трубку.
– Ну, повар[2]2
Игра слов: по-немецки Кох – повар.
[Закрыть], что там у вас опять подгорело?
– Господи, где ты так долго торчал?
– А ты бы смог оторваться от такого удовольствия?
– Ах так! – Кох, которого крайне возбуждали сексуальные намеки и шуточки, плотоядно захихикал.– Еще получается?
– Еще как! Что случилось?
– Ограбление банка. Прямо у тебя за углом. Ничего не заметил?
– Нет. У станции Гермсдорф?
– Да. Бранденбургский земельный банк. Один человек. Мужчина. Украл немного…
– Ну тогда сами справитесь,– буркнул Манхардт.
– Подожди, главное еще впереди: он подстрелил банковского служащего и забрал с собой случайного свидетеля… похитил, увез – называй, как хочешь.
– Совсем здорово!
– Главный хочет, чтобы делом занялся ты.
– Этого только не хватало!
– Сказал, что делом должен заняться его лучший специалист.
Манхардт сплюнул.
– Да будет воля его! Сейчас приеду. Пока – и до встречи.
– Ну-ну. Я жду тебя перед банком.
Манхардт бросил трубку. Лили пришла с кухни и сочувственно, озабоченно уставилась на него. Она всегда им гордилась. Приятельницы ей завидовали – как же, такой интересный муж! На лице ее появилась нежная улыбка, но Манхардта это еще больше разъярило.
– Черт, чем дальше, тем хуже! – воскликнул он.– Нужно искать другую работу!
– Ханс! – предостерегающе одернула Лили.– Окно открыто!
– Пусть твои проклятые соседи идут к черту!
– Можно подумать, что ты извозчик, а не государственный служащий,– укоризненно заметила она.
– Ах, перестань!…– Он был зол до слез. Похоже, ждала нелегкая работа. Швырнув пижаму в угол, он схватил рубашку и штаны и быстро оделся.
– Уходишь? – спросила Лили.
– Нет! – съязвил он.– Просто примеряю костюм, проверить, впору ли.
– Ты просто непереносим!
– Ухожу-ухожу, оставляю тебя в покое.
– Что, собственно, случилось?
Он рассказал. Она слушала, удивленно открыв рот. Его работа была для нее таинственным миром, полным приключений. Работай он где-нибудь в конторе, она бы никогда не вышла за него замуж… Мысль эта настроение ему отнюдь не улучшила.
Через пять минут Манхардт уже поправлял галстук в тесной прихожей. Светло-серый летний костюм сидел как влитой. Но его раздражало, что он похож в нем на боксера, а не на чиновника криминальной полиции с высокими интеллектуальными способностями.
– Пока! – Лили поцеловала его мягкими губами.– Будь осторожнее!
– Гм…– Он притянул жену к себе, обеими руками стиснул бедра, ощутил зародившуюся легкую дрожь и подумал, как прекрасна была бы жизнь, если бы ему не приходилось день изо дня разгребать отбросы общества. Потом отстранился и вышел из дому.
К ограбленному филиалу банка у станции Гермсдорф пешком ему было пять минут. Так что не стоило даже выгонять машину из гаража. И что случится, если на месте преступления он появится на несколько минут позднее? Парня с деньгами давно уже след простыл, ищи ветра в поле…
Манхардт вынужден был признать, что испытывает к грабителю известную симпатию. Не любил он капиталистов. Хорошо, что начальникам были неведомы его самые тайные мысли; за такое явно по головке не погладили бы. Но не волнуйтесь, господа, я постараюсь, чтобы виновник не избежал справедливого наказания. В конце концов я давал присягу. «Пусть освещает твой путь ясный свет долга…»
Густая толпа перед неприметным зданием банка рассеяла тайное подозрение Манхардта, что Кох подстроил ему злую шутку. Теперь он даже улыбнулся. Но что тут высматривают все эти люди? Впрочем, среди них было несколько крепких парней, которые щелкали фотоаппаратами, что-то измеряли и пытались завязать разговор с немногими свидетелями.
Манхардт протиснулся между двумя взволнованными продавщицами, споткнулся об оставленную коляску, вызвал гнев бдительного стража, показал ему свой служебный значок и наконец пробрался ко входу восьмого филиала Бранденбургского земельного банка.
Кох поспешил к нему, кипя рвением. Добродушное детское лицо его просияло.
– И как тут обстоят дела? – спросил Манхардт.
– Да никак.– Кох пригладил редкие русые волосы.– Ваххольц, тот раненый сотрудник, уже в больнице Вирхова и ему предстоит операция… Пуля попала в живот, к тому же повредила селезенку… Посмотрим, как он выкарабкается…
– А второй?
– Он у врача, ему делают успокаивающую инъекцию.
– Пережил изрядный шок?
– Наверное, его постараются поскорее спровадить на пенсию.
– Вот, значит, и все, что мы имеем… Судя по всему, парень уехал на машине, так?
– Ага, в сером «фольксвагене». Но ни одна живая душа не запомнила номера.– Кох был явно огорчен.
– Возможно, кто-нибудь еще найдется. Не теряйте надежду. Кто этот джентльмен там позади у сейфа – манекенщик от «Кардена»? Купи ты себе такой костюм, сразу отыскал бы подругу жизни!
– Это управляющий Бертрам,– сообщил Кох. У него была слабость к званиям и титулам. Кох всегда чувствовал себя польщенным, когда с ним по-дружески беседовали зарабатывавшие вдвое больше него.
– Так…– Манхардт не спеша подошел к элегантному менеджеру и отметил довольно резкий аромат духов.– Позвольте представиться, комиссар Манхардт. Я возглавляю расследование.
– Бертрам. Очень приятно. Я вас уже жду.
– Знаю.– Манхардт не принимал стройного господина слишком всерьез.– Сколько, собственно, недостает?
– Если я прикинул верно, примерно девяноста тысяч марок. Но точно будем знать, только когда вернется герр Грабовский.
– Тот, который в шоке?
– Да.
Манхардта все это слишком утомляло. Пока оставалось только ждать. Судя по всему, коллеги еще не обнаружили ничего интересного. Молодой эксперт хотел было принести гильзу, но Манхардт жестом остановил его. Когда поблизости зазвонил телефон, велел Коху взять трубку. Кох некоторое время слушал, потом что-то одобрительно буркнул и повернулся.
– Врач… Говорит, Грабовский уже может отвечать на вопросы, но пока его не отпускают обратно в банк. Лучше бы нам сходить туда.
– Почему бы и нет. Пошли…
Они вышли на улицу, где стало жарче еще на несколько градусов, протиснулись сквозь шептавшуюся толпу и стали искать кабинет врача, где отлеживался старик-кассир.
– Что сообщают патрульные машины? – спросил Манхардт.
– Ничего. Никто ничего не заметил. Тревогу объявили слишком поздно. Парень уже давно сидит в своей берлоге и пересчитывает денежки.
– Пожалуй, это здесь…– Манхардт остановился, читая табличку: «Доктор медицины Вальтер Пассман».
– Вальтер, Вальтер, где твой стартер? – ухмыльнулся Кох.
– Ты как ребенок; неудивительно, что никак не женишься! Господи, но как тут воняет дезинфекцией!
– Добрый день, господа! – В дверях их ждала крупнотелая медсестра.– Вы из уголовной полиции?
– А что, по нам заметно? – спросил Манхардт.
– Нет-нет! – Сестра отчаянно покраснела.– Но я подумала…
– И правильно подумали,– кивнул Манхардт.– Удалось ли вам вернуть к жизни нашего коронного свидетеля?
– Он уже ждет вас. Прошу, входите…
Эрих Грабовский, родившийся 12 февраля 1911 года в Нойхагене под Берлином, женатый, двое детей, дипломированный банковский служащий, восемь лет проработавший в Бранденбургском земельном банке, ожидал их в гинекологическом кресле смотрового кабинета. Маленький невзрачный человечек, который напомнил Манхардту хорошо сохранившуюся египетскую мумию.
– Добрый день, герр Грабовский,– приветствовал его Манхардт.– Ну что, еще раз вам повезло и удалось уцелеть? Прошу вас, не вставайте!
Они сели на кушетке и подождали, пока медсестра не закроет двери в кабинет врача. Доктор Пассман уже ушел обедать.
Манхардт закурил, и Кох тут же открыл окно. Он старался не дышать табачным дымом, считая, что это вредно для здоровья. Кох славился как бегун на 400 метров, его лучший результат – 50,5. Не веди он столь беспорядочную половую жизнь, пробежал бы и за 49,0.
– Как дела у моего коллеги? – спросил Грабовский.
– Выживет,– заверил его Манхардт, хотя понятия не имел, так ли это.
– Подлый бандит! Его следует повесить! Да, повесить!
Манхардт поморщился, так неприятен был писклявый, как у кастрата, голос Грабовского. Несмотря на нестерпимую жару, тот был в шерстяном костюме. «Наверняка еще и кошачьей шерстью обернул поясницу»,– подумал Манхардт.
– Как, собственно, этот тип выглядел? – спросил Кох.
– Откуда мне знать? Ведь он на голову натянул чулок!
– Я имею в виду, какого он был роста? – уточнил Кох.
– Ну, примерно с вас, правда, немного толще.
– Никакого акцента не заметили?
– Нет, не заметил. Он только крикнул: «Заткнись и давай деньги!», а потом: «Хватит!» – и все.
– Вряд ли грабитель станет произносить речи,– буркнул Манхардт.
– И угрожал вам пистолетом? – продолжал расспрашивать Кох.
– Да, разумеется! – Вопросы явно казались Грабовскому бессмысленными.– Иначе я не отдал бы ему деньги.
– Верно! – Кох попытался выжать ободряющую улыбку.– И как выглядело оружие?
– Ну, как пистолет…
– И потом он сразу выстрелил в вашего коллегу?
– Да. Ваххольц хотел на него броситься, и тут… Боже!…– Грабовский закрыл руками лицо.– Это было ужасно!
– Мы вам верим, герр Грабовский.– Манхардт укоризненно взглянул на Коха.– Прошу вас… от ваших показаний очень многое зависит. И тут в дверях показался клиент…
– Я вынужден был отдать ему деньги, иначе я не мог! Дома у меня больная жена, я не мог рисковать…
– Вам не в чем упрекнуть себя, герр Грабовский. То, что сделал Ваххольц, было неверно и неразумно; правильно поступили именно вы!
Грабовский наградил Манхардта благодарным взглядом, потом презрительно покосился на Коха.
– И тут в дверях показался клиент…
– Да. Насколько я мог видеть, в таком рыжеватом костюме, как… как карамельный пудинг.
– Высокий? Толстый?
– Нет-нет! Скорее невысокий и стройный. Пожалуй, он больше смахивал на француза или итальянца… По крайней мере брюнет – это точно.
– Но он не был иностранцем, верно?
– Нет, ни в коем случае.
– Сколько ему могло быть лет? – вмешался Кох.– Я имею в виду – грабителю.
Грабовский задумался.
– Думаю, за тридцать.
– Бороды не было?
– Нет… нет.
– Вы не заметили у него на лице ничего особенного? Скажем, заячью губу, орлиный нос, ямочку на подбородке, мешки под глазами, шрамы, морщины?
Старик даже застонал. От него явно хотели слишком многого.
– Все случилось так быстро… я… нет, при всем желании не смогу помочь. Возможно, я еще сумею что-нибудь вспомнить, но сейчас…
Манхардту стало жаль беднягу, не хотелось мучить его дальше. Но служба есть служба, и чувства тут неуместны.
– Во что он был одет?
– Серый фланелевый костюм.
– Какого цвета была сумка, в которую он собирал деньги? И из какого материала?
Манхардта самого утомлял этот допрос, но, даже рискуя разозлить главного свидетеля, он был обязан зафиксировать все детали. Дурацкая профессия!
– Сумка? – Грабовскому всегда требовалось некоторое время, чтобы сообразить.– Гм… Полагаю, черная.
– Дорогая, купленная где-нибудь на Кудамме, или дешевая, скажем от «Вулворта» или «Неккермана»?
– Ну, я не знаю… Все произошло так быстро…
– Разумеется, герр Грабовский.
У Манхардта в зубах застрял кусочек рыбы. Да, придется, видно, выбираться к стоматологу. Ах, как он ненавидел этих халтурщиков, загребавших бешеные деньги только за то, что они копаются у порядочных людей во рту.
– Вы видели руки этого типа, когда он держал сумку?
– Нет. Ведь он был в перчатках – темно-коричневых кожаных перчатках.
– Ага! Скажите, к какому социальному слою вы бы его отнесли? Принадлежал он к низам, ну, скажем, подсобник или разнорабочий, или по манерам и выговору относился скорее к среднему или даже верхнему слою?
– Тут я помочь вам не могу…
«Идиот!» – подумал Манхардт. Он хотел знать, в каких кругах искать преступника. Это могло бы здорово помочь. Постепенно он начинал терять терпение. А этот Грабовский какой-то заторможенный. Да еще непрестанно постукивает ногтями больших пальцев, что постепенно стало очень раздражать Манхардта.
– Бандит действовал привычно? – спросил он, одновременно распуская галстук и начав массировать затылок.– Я имею в виду, по вашему мнению, этот тип что-то подобное совершал уже неоднократно или вам показалось, что это было его первое ограбление?
Грабовский наморщил лоб. Он чувствовал себя как в школе на уроке и боялся каждого следующего вопроса.
– Не могу сказать, ведь…
– …все произошло так быстро. Я знаю,– подхватил Манхардт.
Грабовский обрадованно кивнул.
Пока они молчали, Кох получил возможность дополнить стенограмму. Ему все показалось весьма занимательным и поучительным. Он отчаянно жаждал повышения, и потому все время должен был быть наготове. На этот раз ему казалось, что пришло время встрять с вопросом.
– Этот человек уже был когда-нибудь в вашем отделении? Понимаю, у него на голове был чулок, но ведь тот, которого он похитил, явно узнал его. Возможно, вам была знакома фигура или голос…
– Об этом лучше вам спросить герра Ваххольца.– Грабовский, судя по всему, думал только, когда же кончится допрос.
– А тот, в рыжем костюме, он тоже был вашим клиентом? – спросил Манхардт.
– Нет, не думаю.
– Он ничего не говорил?
Грабовский на миг задумался и опять вытер пот со лба. Похоже, он постепенно терял последние силы.
– Нет…
– Как следует подумайте! – настаивал Манхардт.
– Он замер как вкопанный – явно узнал бандита даже маске. И тот его сразу же узнал, это точно! – Грабовский боролся с нараставшей дурнотой, но пытался держаться. Увядшее лицо его сразу прояснилось.– Да, клиент что-то воскликнул… Минутку…
– Что именно? – Коха охватило возбуждение.
– «Томи, ты?» – вот что он воскликнул. Да, именно так. Видно, он был сильно удивлен. Просто ошеломлен.
– Томи,– машинально повторил Кох.– Томи… Это, видимо, Томас. Ну конечно, грабителя звали Томас. Или это прозвище… Хоть какой-то след!
– Пока мы не опознаем человека в рыжем костюме, все будет без толку,– охладил его Манхардт.– Правда, потом это может стать очень важным. Еще вы что-нибудь заметили, герр Грабовский?
– Ну…– Старик долго размышлял, борясь с одолевавшей слабостью.– Потом оба исчезли за дверью. Я побежал к телефону и… Был настолько взволнован, что дважды перепутал номер. Я… Я… Да, это лишило меня последних сил.
Манхардт и Кох встали, и в тот же миг вошла сестра, чтобы позаботиться о Грабовском.
– До скорой встречи, герр Грабовский,– сказал Манхардт.– И большое спасибо: вы нам очень помогли.
Распрощавшись, они вышли на улицу. Манхардт еще не успел привыкнуть к мысли, что все это действительно произошло. Не раз он чувствовал себя как актер, который элегантно и небрежно сыграет, что требуется, но потом снова будет ждать момента, чтобы блеснуть в своей главной роли.
– Что делать, все под Богом ходим,– вздохнул Кох.
– Когда Грабовский немного отойдет, пошли к нему наших художников; может быть, удастся хоть составить портрет таинственного посетителя. Теперь уже не осталось сомнений, что эти двое были хорошо знакомы. И если выясним, кто он такой, узнаем, кто забрал деньги!
Манхардт был удивлен своей торжественной речью. Его всегда расстраивало, когда он отклонялся от сути.
– Что он может сделать с жертвой? – задумался Кох.
– Возможно, ему нужен был человек накопать картошки,– съязвил Манхардт.
– Тогда не остается ничего, кроме убийства.
– Вообще-то да. Если раненый кассир умрет, тогда точно.
– Не хотел бы я оказаться в его шкуре.
– Кто знает, как кончим мы с тобой,– буркнул Манхардт.– Если жалеть каждого, кто в это время умирает насильственной смертью или мечется в смертельном страхе, придется рыдать без перерыва. Мы сделаем все, чтобы спасти того типа в рыжем костюме, но он сам виноват.
Кох покачал головой, но отказался от дальнейшей дискуссии.
– Пойдем перекусим? – спросил он Манхардта.
– Почему бы и нет? Что нам, поститься, чтобы умилостивить высшие силы?
3. Сузанна Томашевская
Стоял летний день из тех, о которых мечтать, когда осенью дожди полощут улицы. Жарко, но не душно, и воздух едва колышется. Мелкие белые облачка висели в вышине; белый след от реактивного самолета медленно расплывался между ними. От высокой травы за скамейкой тянуло сладковатым запахом, которого она не любила. Почему-то ей всегда приходили на ум пышные, кипящие жизнью девчата, которые отдаются на сене загорелым парням, и одновременно просыпалась жалость за свою напрасно растраченную молодость. Годы уроков фортепиано, пения, школьных пятерок и отпусков с родителями.
Полчаса она сидела в Народном парке Вимерсдорфа и ужасно скучала. С тех пор как Сузанна осталась одна, время потеряло смысл. Ей не оставалось ничего, только ждать, ждать счастливого поворота судьбы, ждать случая, который вернул бы ей смысл жизни. Она старела, жизнь ускользала, не оставляя после себя никаких следов. Хорошо еще она ни в чем себе не отказывала, поддерживая тем самым торговлю и промышленность, но и только. Умри она, никого бы это особо не тронуло. Целые дни она пребывала в какой-то дреме. Деньги на жизнь в конце каждого месяца поступали на счет – унаследовала она более чем достаточно. Кроме того, у нее был приличный пай в фирме Ханса Иоахима Томашевского, но он теперь почти не приносил дохода. Хозяйством ее занималась заботливая вдова, которая готовила и освобождала ее от походов по магазинам. Да, она могла вести сладкую жизнь – ведь она была еще вполне молода, эффектнее многих, легко могла бы попасть в избранное общество и менять мужчин по своему выбору. Но она слишком ненавидела людей вообще и мужчин в особенности. Будь ее воля, тут же взорвала бы все атомные бомбы во всех арсеналах.
– Добрый день, фрау Томашевская,– поздоровалась с ней сгорбленная соседка.
Мерзкая старая коза! Из ее уст фамилия Томашевского звучала еще отвратительнее, чем в действительности. Соседка шепелявила. Сузанна готова была ее придушить.
Слава Богу, после развода она сможет вернуть себе девичью фамилию – Зоненберг. Она звучит куда лучше. Но Томашевский никак не хотел разводиться. Вероятно, боялся, что она заберет из фирмы свой пай. «Надеюсь, он не думает, что я с ним еще когда-нибудь буду жить?» – подумала она.
Странно, она о нем думала именно как о Томашевском, а не Хансе Иоахиме или Хайо. Нет, она прекрасно понимала, что жизнь ее по-прежнему крутится только вокруг Томашевского. Но если считать по большому счету, она уже не переживала, когда у него воспалился желчный пузырь, не сочувствовала, не писала ему розовых записок, чтобы он бросал свои совещания и срочно шел домой – нет, теперь она его только ненавидела и придумывала, как его уничтожить. Только эти мысли придавали ее жизни хоть какой-то смысл. Время от времени она еще переводила короткие рассказики для совершенно неизвестных журналов – когда-то она несколько семестров изучала английский,– но это все.
А ее так называемые приятельницы? Ограниченные лесбиянки, экзальтированные и декадентствующие…
Господи, сколько времени прошло, как они с Томашевским расстались! Она сразу почувствовала себя старой, потрепанной да просто увядшей.
По дорожке проскакал черный дрозд и остановился всего в метре от нее. Перья его сверкали на солнце, он вопросительно уставился на нее темными круглыми глазками.
Но она топнула ногой, и перепуганная птица упорхнула в кусты. Подобные идиллические сцены ее расстраивали и раздражали. Слишком хорошо она помнила, как любил дроздов Йенс. Когда-то даже вылечил одного со сломанной ногой.
Она хорошо представляла, как бы он сейчас выглядел. Рослый, крепкий, но с мягким, немного рассеянным лицом. Одиннадцатилетний. Да, они с ним плавали бы сейчас в Ванзее. И все завидовали бы такой молодой матери.
Надо же было Томашевскому все испортить!
Сузанна взглянула на ручные часы. Без десяти двенадцать. Пожалуй, пора перекусить. Старушки, сплетничавшие на соседних скамейках, дружно оглянулись на нее, когда она встала, пригладила короткую юбку и ушла. Их шепоток явно относился к ней.
Жила она на Куфштайнштрассе, недалеко от радиостудии. Прикидывала, может, зайти к ним, спросить, не нужен ли им диктор. Знала, что голос у нее четкий и приятный. Но что с того?
Весь фасад ее четырехэтажного дома завил плющ, что придавало дому ежедневно выводивший ее из себя романтический настрой. Ее окна на втором этаже были открыты настежь. Но отворенное окно, за которым тебя никто не ждет, только расстраивает.
Войдя в квартиру, она обнаружила на кухонном столе листок с каракулями домработницы. С трудом разобрала: «Пришлось пойти к зубному, еда на плите». Поморщившись, включила большую конфорку на тройку. Овсянка с ветчиной – это она всегда любила.
Лениво побрела в ванную, сбросила цветастое летнее платье, слегка умылась, брызнула под мышками дезодорантом и провела ладонями по животу и груди. Нет, на тридцать четыре года она не выглядит. И сразу затосковала по мужчине, по поцелуям, объятиям, страсти.
В комнате зазвонил телефон. Испуганно вздрогнув, Сузанна кинулась к нему и, едва переводя дыхание, схватила трубку:
– Это ты, Сузи? – послышался скрипучий голос.
– Да… А кто говорит?
– Это же я – Джон.
– Ах, дядя Джон…– Дядя Томашевского, брат его отца. Собственно, звали его Иоганн Томашевский, но, пожив в Америке, он переименовал себя в Джона Шеффи. Старого чудака она любила. Точнее, любила бы, будь на свете люди, которых бы она любила.
– Я на пару дней в Берлине… Найдешь для меня минутку? Чтобы вместе поужинать?
– Ну разумеется, Джон, разумеется,– заверила она, одолевая внутреннее отвращение.
– Ладно, вечером я загляну… Часов в семь?
– Годится… До свидания!
Едва положив трубку, она тут же пожалела, что приняла приглашение. Ненавидела всех Томашевских, с удовольствием отравила бы всю семейку! Но визит Джона вносил хоть какое-то разнообразие в ее серую жизнь.
Без аппетита поев, она упала на кушетку, но уснуть удалось лишь через полчаса. Обычно днем она спала, зато потом всю ночь ворочалась без сна и размышляла.
Проснулась Сузанна около шести, но прошло не меньше четверти часа, прежде чем она встала и добралась до ванной. Кое-как умылась, причесалась и всмотрелась в большое, косо висящее зеркало. Больше всего ее раздражали резкие морщинки, прямо складки, которые тянулись от носа к поникшим уголкам пухлых губ. Они придавали лицу суровое выражение, а когда она была серьезной или задумывалась о чем-нибудь, то выглядела старой. Сузанна в упор разглядывала себя, пока не позабыла, что перед ней ее собственное отражение в зеркале. Оттуда на нее смотрела совершенно чужая женщина. И выглядела зловеще, словно отравительница, врачиха из концлагеря или детоубийца.
Сузанна ухмыльнулась, потом рассмеялась. Страшилище исчезло. Теперь она трезво отметила очарование, которым так и лучилась, зрелость, обещание исполнения многих желаний, какое-то материнское чувство…
Успокоившись, приняла душ и выбрала белый костюм. Потом рассеянно причесалась и накрасилась, не слишком себя утруждая,– ей все было безразлично. Наконец надела бусы из красных кораллов – свои любимые. Летом 1957 года эту дешевую безделушку ей подарил Гюнтер Фойерхан…
Воспоминания о днях, полных дотоле не познанных наслаждений, оказались слишком болезненными. Она уже достигла того возраста, когда мечты ведут к отупению и апатии, поскольку все они уже когда-нибудь исполнились.
Незадолго до семи Сузанна вышла из квартиры и спустилась на улицу. И едва захлопнула двери, как увидела Джона Шеффи, выходящего из такси.
Шеффи был тучным, просто огромным человеком с маленькой головой. Обликом, черным костюмом и шаркающей походкой он напоминал пингвина. Остановившись, Джон ждал Сузанну.
В памяти Сузанны он был гораздо стройнее и, главное, мужественнее. Впрочем, возможно, он считал своим долгом быть толстым и жизнерадостным, раз уж он возглавлял сеть торговых центров. Сузанне вовсе не понравилось, что он ее разглядывал, как проститутку. «Надеюсь, от меня он ничего не захочет»,– подумала она.
– Хэлло, Сью! – приветствовал он.
– Хэлло, Джон!
Он поцеловал ее в левую щеку, и так пронзительно потянуло лосьоном после бритья, что она едва не чихнула.
– Чудесно! – воскликнул он.– Дитя мое, ты выглядишь чудесно!
Отступив на шаг, словно модный кутюрье, он восхищенно наблюдал, как она кокетливо тряхнула медными волосами.
– Ну, мы идем ужинать? – спросила Сузанна. Не ожидает же он, что она пригласит его в квартиру?
– Ну разумеется! Я тебя приглашаю. Тут поблизости есть миленькая пиццерия…
Они сели в ожидавшее такси, по дороге поговорили о погоде, о берлинских достопримечательностях, о проблемах управления торговой сетью и прежде всего об Эрнестине, его второй жене, которая осталась в Нью-Йорке приглядывать за делами. Сузанна кроме прочего узнала, что он провел две недели в Гармиш-Партенкирхене, а теперь приехал на несколько дней в Берлин, чтобы оживить старые воспоминания. И разумеется, чтобы увидеть ее.
За ужином – оба заказали пиццу с шампиньонами – Шеффи заговорил о племяннике и их браке. Сузанна наблюдала за прохожими, едва его слушая. Зачем она тут, собственно, сидит?
– Вы в самом деле хотите развестись? – спросил Шеффи и с аппетитом принялся за еду. Лазурит в золотом перстне на его мизинце сверкал в свете люстр.
– Мы? – вопросом на вопрос ответила она и в первый миг вообще не поняла, что он от нее хочет. «Да, старческий пигмент у него все сильнее»,– заметила она.– Конечно разведемся. Ведь мы уже с января живем раздельно.
– Раздельный стол, раздельная постель… Ведь у вас еще могли бы быть дети…
– Да я ему скорее бы голову свернула!
Шеффи смущенно умолк – столь явный взрыв враждебности его просто ошеломил. Он лишь весьма неясно помнил, что разыгралось два года назад в феврале. Заметно было, как он погрузился в воспоминания.
Сузанна могла бы ему помочь, но не любила говорить о дне, который произвел решающий поворот в ее жизни. С той поры и ее жизнь, и их семья катились под откос. Для нее Томашевский стал убийцей их ребенка. Она и сегодня могла бы восстановить и заново пережить каждую секунду того рокового дня. Девятилетний Йенс не только принес из школы две пятерки[3]3
Равносильно двойке по российской системе.
[Закрыть], но сразу после этого стащил у отца десять марок, в чем упорно не сознавался. Тогда Томашевский вышел из себя и принялся молотить сына. Пытаясь оторвать его от мальчика, Сузанна лишь сильнее накаляла его ярость. Муж опомнился, когда у нее пошла носом кровь, тут же кинулся на кухню за бумажными салфетками. Йенс воспользовался этим и убежал из дому. Хотя полиция была оповещена, найти его не удалось. Потом, под вечер, он оказался на озере, ступил на тонкий лед и утонул.