412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гульнара Черепашка » Снова на привязи (СИ) » Текст книги (страница 12)
Снова на привязи (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:44

Текст книги "Снова на привязи (СИ)"


Автор книги: Гульнара Черепашка



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)

Что только – она и сама не знала. Просто понимала смутно, что не могла иначе. Колдун тяжело вздохнул.

– Послушай, ты продавала себя на улицах Ошакати, – снова заговорил он. – По доброй воле! Не спорю, ты просто нашла покровителя – тебя не покупали по нескольку раз за ночь. Тем не менее, там ты не кочевряжилась. Ты приняла, как должное, когда Фарадж привел тебя к шаману. Так что же теперь? – в голосе звучало искреннее недоумение.

– Прежнего шамана нет, – выдавила неохотно девушка – сомневалась, что он поймет и примет это объяснение. – Это не тот, понимаешь? Этот шаман – другой.

– И что – хочешь сказать, прежний был более ласков?

Да он насмехается!

Накато вгляделась в лицо хозяина. Да, он насмехается над нею, и не скрывает этого. Над ее горем, над ее тоской. Точнее – он представления не имеет ни о ее горе, ни о ее тоске.

– Прежний был более ласков, – безучастно отозвалась она.

Нет, не поймет! Ему плевать. Колдуну важно, чтобы его орудие исполняло послушно все, что велят. В другое время изумление на лице Амади вызвало бы у нее приступ веселости – но сейчас ей просто было… даже не тоскливо. Безразлично.

– Ты поступила глупо, – заявил наконец Амади. – Ты горюешь по погибшему шаману, хотя твое горе Рамла заставила умолкнуть. Ты брезгуешь пойти на ложе к новому шаману, хотя и знаешь, что это – ненадолго. У тебя нет ни терпения, ни умения заглянуть вперед, чуть дальше собственного носа. Ведь ты взбрыкнула не потому, что тебе так уж невыносимо было предавать память о погибшем! Тебе просто слишком хочется насолить мне, тебя тяготит необходимость подчиняться.

Она не выдержала, опустила голову. Да, он был прав. Смутное недовольство тлело, требуя выхода на волю.

– Ты не видишь главного, – продолжил колдун. – В твоей неволе нет ничего страшного. Да, сейчас тебе приходится играть роль бессловесной рабыни, терпеть лишения. Но в тех лишениях нет ничего излишне тяжелого для тебя. Они не грозят тебе гибелью или увечьем. Нужно просто вытерпеть – до конца зимы или весны, или даже следующего года, это неважно. А потом будет юг, и большие города, красивая одежда и вкусная еда, роскошь и украшения. Будут у тебя когда-нибудь и мужчины – каких ты сама пожелаешь. Нужно просто запастись терпением. Ты понимаешь меня?

Он смолк. Не пытался приближаться, хватать пальцами за подбородок. И Накато сама подняла неохотно на него взгляд. Амади глядел пытливо, без злости. Только усталость и легкая укоризна во взгляде.

– Я никогда не стремился держать своих помощниц в черном теле, – мягко проговорил он. – Не имел цели заставлять вас терпеть лишения и утраты. Подумай: что ждало тебя с тем шаманом? Все равно пришлось бы рано или поздно расстаться. Он ушел в потусторонний мир – ты ведь прекрасно знаешь, что этот мир существует!

– Да, он ушел, – выдавила Накато, видя, что колдун смолк.

Ушел и не вернется. Душа его рассеется среди тумана мира потустороннего – и никогда больше Накато его не увидит.

Жизнь в степях сурова – люди погибают часто. И сильные молодые воины, и женщины, и дети. Умирают младенцы. Но разве ей от этого легче? Чародейство Рамлы усыпило боль, притупило тоску. Но от этого в душе образовалась пустота. И эту пустоту неумолимо затягивало равнодушие ко всему вокруг. Только как объяснишь это колдуну?

– Ты слишком сильно привязываешься ко всему мирскому, – мягко заметил Амади. – Так нельзя. Все течет, все меняется. Люди приходят и уходят. А ты цепляешься упрямо за свое горе, хотя тебе твоя шхарт помогла его избыть. Зачем?

Он пытливо глядел ей в глаза. И Накато понимала, что не в силах объяснить.

Зачем? Горе – не то, за что следует держаться крепко обеими руками. Оно – не драгоценность, от него любой человек стремится как можно скорее избавиться.

– Мастер! А зачем тебе это кочевье? – спросила она вдруг, вылавливая одинокую мысль из тоскливой пустоты, окутавшей душу. – На что тебе сдался Фарадж со своей Рамлой? Я ведь знаю, чего ты ищешь на самом деле. Откуда здесь взяться…

– Тсс! – перебил он ее, нахмурился. – Некоторые вещи не стоит говорить вслух, – и тут же усмехнулся. – Но ты вновь стала задавать вопросы. Это хорошо.

– А ты не ответил на вопрос, – заметила Накато. – Хотя понял его! И кто нас может здесь услышать?

– У кого есть уши – тот услышит, – отозвался Амади. – Степь велика. Но это не значит, что здесь нельзя чего-то найти! Многое с равнины добралось и сюда. Нужно только знать, где искать. Ты забываешь о ренегатах – таких, как я, – прибавил он. – Кто не погиб – те разбрелись по всему Орруору. А степи отлично подходят для того, чтобы скрыться надолго.

Он смолк. Накато задумчиво глядела на него, раздумывая – как бы половчее задать вопрос снова. Она по-прежнему не понимала, чего он хочет.

Степь велика – хорошо сказано! Она и сама знает, что велика.

– Слушай внимательно, – снова заговорил Амади, нахмурился. – Ты сделаешь то, что тебе велено! Ты повинишься перед Рамлой. Когда тебя снова отправят к шаману – ты пойдешь и сделаешь так, чтобы он остался доволен. Он никого, кроме тебя, не должен пожелать увидеть на своем ложе! А когда он привыкнет к тебе – в один из вечеров ты утянешь его в сон.

– Утянуть в сон, а после?

– А после – не твоя забота, – отрубил он. – Уведешь за собой – и уйдешь, словно тебя не было. После уж мое дело.

– И что же будет после такого? – девушка нахмурилась.

Она уже представила: шаман идет за нею в сон, не обращая внимания на то, что она нарочно ведет его туда. А после – она исчезает, и появляется Амади. Что-то ее ждет после такого? И как ей выкручиваться?

– Не бойся, – колдун, точно угадав ее сомнения, усмехнулся. – Он и не вспомнит, кто его за собой повел. Я ему такое покажу, что он и забудет обо всем!

Что ж, не спорить ведь с ним. Все равно придется сделать так, как велено. Она молча склонила голову. Колдуна это, похоже, устроило. Он растворился в тумане, оставив ее одну.

Глава 20

– Что, порки испугалась? – усмехнулась Рамла.

Накато молчала, держа голову опущенной, распластавшись перед госпожой.

– Обо Бомани зол, – протянула хозяйка. – Ему недостаточно моих слов о том, что я сама тебя примерно наказала. Ты его исцарапала! Он требует, чтоб с тобой поступили так, как положено.

И ведунья, само собой, не станет спорить с шаманом. Если она хочет его задобрить – не станет!

И хорошо, – подумалось ей. Порка лучше, чем ложе Бомани. Да, приказ Амади выполнить придется. Но не прямо сейчас, а немного позже. Не захочет ведь, право слово, Бомани видеть у себя в шатре недавно поротую девицу с попорченной шкурой?

– Ну, что молчишь? – Рамла слегка ткнула служанку босой ногой.

– Я больше не буду, госпожа, – прошелестела Накато. – Правда, не буду! Я не знаю, что на меня нашло. Прости меня. Накажи, только не сердись! Я сделаю все, что ты скажешь.

– Сделаешь. Как шкура заживет, – та хмыкнула высокомерно.

Что ж. Стоило ожидать. Вчера Бомани вышвырнул ее за шкирку из своего шатра. А нынче он, раскинув хорошенько умом, решил, что ему нанесено слишком сильное оскорбление. Шутка ли – какая-то девица посмела расцарапать ему лицо! И потребовал, чтобы шхарт как следует наказала строптивую рабыню – не за задернутым пологом шатра, а как полагается. Чтобы все видели. И чтобы никому не пришло на ум, что подобная дерзость сойдет с рук.

*** ***

– Что ж ты, не могла получше упросить шхарт, чтобы пожалела?

Накато лишь молча изумилась. Амади – является перед нею вторую ночь подряд! А то все чем-то занят был – даже тревожить его нельзя.

– Да не могла она меня пожалеть, – буркнула девушка неохотно. – Ей задобрить его надо, а не цапаться с ним. Она ж трясется, что ее дар никак себя не проявит. Боится, Фарадж ее лишит всех привилегий!

– Эк ты рассуждать выучилась! – хмыкнул колдун – не то презрительно, не то с одобрением. – Ну, и будешь, значит, теперь лежать не один день, – он нахмурился.

Тоже понял, что в шатер шамана она ближайшие дни не попадет.

– А лежать тебе придется с декаду – самое меньшее, – пробурчал Амади. – Такие раны долго заживают! Выпороли тебя на славу.

– На мне все быстро заживает, – удивилась Накато.

– Не в этот раз. Как думаешь, что подумают, если на тебе все затянется к завтрашнему утру? Нет, лежать ты будешь долго. В жару и без сил. В этот раз затягиваться на тебе будет так же, как на обычном человеке. Хотя обычный человек, которому так спустили шкуру, и умереть может.

Вот как. Значит, сделает так, чтобы ее спина подольше не заживала. Что ж, ей оно и лучше. Не придется тащиться к Бомани, заигрывать с ним, изображать послушную наложницу. И суетиться, исполняя капризы Рамлы. Можно со спокойной душой лежать и страдать.

Боль в спине вполне терпима, пока не шевелишься. Она и не шевелилась – лежала на животе, вытянувшись. Ей даже подстилку постелили.

К Рамле приставили другую служанку. В обязанности вменили заодно и перевязывать спину Накато, и приносить воду и пищу. Удивительно, как не отправили наказанную снова к шалашу знахарки – до тех пор, пока не поправится. Ведунья и сама постоянно проверяла, как ее служанка себя чувствует. Даже перевязки порой делала своими руками, не желая доверять приставленной девице или помощнице знахарки.

Снова непривычная слабость – совсем, как после дыма цвета червей.

И еще жар. Он терзал Накато практически постоянно, лишь иногда чуть притихая после питья, принесенного знахаркой. Девушка ощущала, как горят щеки и шея, голова, вся кожа – особенно на спине под повязками. На раны наносили охлаждающую мазь – но жар пробивался сквозь нее. От него лихорадило, тело пронзала нескончаемая мелкая дрожь. В горле пересыхало.

– Совсем не жалуется, – шептала иногда шхарт, склоняясь к ней.

– И не стонет почти, не мечется, – подтверждала приставленная к ней служанка. – Другая бы скулила без умолку, напрочь бы извела, – в голосе ее звучало безмерное удивление.

Накато хмыкала про себя. Славное было бы дело – наказанная рабыня изводит всех вокруг почище своей госпожи!

Даже жаль немного, что сил совсем нет. Так что показывать всячески, как ей дурно, не получится. Да не так уж ей и дурно: лежать, ничего не делать, не говорить. Не думать. Лучше может быть только, когда шагаешь через степь или горы без цели, ничем и никем не подгоняемая. Смотришь в небо, наблюдая за движением облаков и солнца, слушаешь шелест ветра в траве и камнях.

Но сейчас тоже неплохо. Жар и лихорадка только давят, да мысли путаются. Все равно лучше каждодневной суеты.

А суета начнется, едва ей станет лучше. Уж Рамла наверняка заставит служанку наверстать дни вынужденного безделья!

А еще придется упрашивать о прощении и ее, и нового шамана. И это тоже не вселяло стремления поскорее выздороветь.

Приходя временами в себя, Накато глядела на мерцающее в жаровнях пламя. Следила за танцем теней по пологу шатра, и он казался ей завораживающим. Иногда она удивлялась, что есть не хочется совершенно. Ей давали только терпкое, густо пахнущее травами питье.

Прошло, должно быть, больше декады, прежде чем Накато впервые проголодалась.

Служанка принесла жидкую похлебку, помогла ей усесться. Накато медленно отхлебывала мясной отвар, с удивлением понимая: тени на материи полога не кажутся ей больше таинственными.

Тени и тени. Всего лишь игра отсветов тусклого пламени на пологе.

Съесть миску похлебки целиком не удалось – силы кончились. Накато снова свалилась на подстилку. Но с того момента она пошла на поправку. Жар не возвращался.

А еще через пару дней она сумела подняться. Слабость стремительно отступала.

Через какое-то время она уже ощущала себя неловко, продолжая лежать. В то время, как суетилась, бегая туда и обратно, другая служанка. Накато попыталась было взяться, помочь в чем-то – куда там! На нее шикнули, чтобы лежала и не подскакивала. Иначе, мол, Рамла шкуру спустит с той, что сейчас заменяла поротую рабыню.

И пришлось лежать. Хотя теперь это казалось сущим наказанием.

Спина и бока затекали, хотелось куда-нибудь пойти, размять ноги. Было тоскливо, давила скука. Накато с удивлением поняла, что скучает по каждодневной беготне, не позволявшей оставаться наедине с мыслями.

Так что, когда шхарт велела ей подниматься – довольно, мол, валяться без дела – она с радостью подчинилась.

Была бы она обычной рабыней – ее поведение было бы ошибочным. Но она немедленно кинулась к госпоже, прося прощения за непослушание и изъявляя полную готовность выполнить любой приказ. Судя по выражению лица – Рамла такой прыти не ожидала. Но была довольна, хоть и хмурила брови для порядка.

Служанка, что заменяла Накато на время ее недомогания глядела с плохо скрытым изумлением. И – чего там – презрением.

Ну да, среди рабов порицалось подобострастие напоказ. И вызывало смешки – мол, раз рвешься из кожи вон, так и будешь работать больше всех!

Работать – Накато точно знала – ей и правда придется. Не за страх, а за совесть. И отвертеться не получится: не так важны приказы Рамлы и Фараджа, как выполнить то, что велел Амади. А он мало того, что не отменял первого приказа – молчать и повиноваться, так и прибавил новый: убедить госпожу, что раскаивается в дерзости и непослушании. И как можно скорее очутиться снова в шатре нового шамана.

Рамла-то, может, и поверит в раскаяние служанки. Только вот ей еще придется убедить Бомани, чтобы согласился вторично принять тот же подарок.

*** ***

На удивление – упрашивать Бомани слишком долго не пришлось.

Какие уж способы убеждения пустила в ход Рамла – ведомо разве что вездесущим духам. Но шаман сам пришел к ее шатру, потребовал показать служанку. Оглядел с головы до ног, потребовал показать спину. Хотел убедиться, что следы порки зажили.

Увиденным, видимо, остался доволен. Кивнул, заявил, что будет ждать служанку вечером в шатре. И, от души шлепнув по заду, направился прочь.

– Не вздумай вытворить что-нибудь, как в прошлый раз! – шикнула Рамла.

– Я не буду, госпожа, – Накато поклонилась. – Прости, госпожа, я виновата перед тобой. Не хотела тебя расстраивать. Сама не знаю, что тогда на меня нашло.

– Ну-ну, – фыркнула та. – Сколько слов – аж в ушах зазвенело!

– Прости, госпожа, – поклонов много не бывает, и она склонилась снова.

Рамла только кивнула с довольным видом, направляясь в шатер. Нынче она находилась в благодушном расположении духа.

А вечером Накато отправилась к Бомани.

В этот раз она не ощущала растерянности, да и мысли о Таонга отпустили ее. Не то нахлобучка от Амади помогла, не то время и правда лечит. И лишняя декада уже сумела затянуть память дымкой.

Она даже удивилась – что вызвало такой протест у нее в прошлый раз.

Ничего особенного. Точно так же когда-то брат отправлял ее к старику Асите. Ну да, Бомани не был щедр. Он предложил Накато лишь вина – и она отпила немного, чтобы не разозлить его отказом.

В этот раз ей приказали отвернуться и стать на колени. Видимо, чтобы не дотянулась когтями до лица и не исцарапала снова.

А может, Бомани просто не хотелось видеть лица служанки?

Впрочем, что за разница. Ее задача – выполнить приказ настоящего хозяина. Амади. А что там дальше будет с новым шаманом – не ее забота.

Накато неподвижно глядела в близкий полог шатра, пока он возился.

Наконец отвалился, рухнул, тяжело дыша, на усыпанное подушками ложе. Послышался звук наливаемого вина.

Устал. И в горле, видимо, пересохло. Накато осторожно отползла, завалилась набок.

Оглянулась мельком. Уверилась, что хозяин шатра на нее не смотрит, и одернула подол туники. Вот еще, пожалуй, чем хорошо: не только не пришлось глядеть в лицо Бомани, но и одежда осталась на ней. Не возиться теперь с переодеванием.

– Вина хочешь? – окликнул ее тот – видимо, она привлекла его внимание своей возней. – Если нет – иди, разомни мне спину…

– Да, господин, – она перекатилась, садясь на колени, поклонилась.

Благо, не выгнал взашей. У нее ведь еще остается приказ Амади! Она должна остаться, пока он не заснет. И утянуть его в сон за собой.

Накато плавно переместилась за спину усевшегося шамана. Положила руки ему на плечи. Мясистые! Не то, что у Таонга – тот был жилист и тверд, точно сухое дерево.

Она принялась осторожно разминать мышцы. Запоздало вспомнила, что, придя, лишь исполняла то, что он ей говорил. Разве тому ее учили на равнине, когда разъясняли, как следует соблазнять мужчин! Хотя бы сделать массаж так, чтобы он впоследствии снова пожелал ее увидеть.

Он не стал ее выгонять – велел остаться. До тех пор, пока сам ее не отпустит.

Заснул быстро – и Накато позвала его за собой. Во сне, должно быть, человек делается более податлив, чем наяву. Он пошел безропотно. А она, приметив Амади, оставила Бомани наедине со своим хозяином. Теперь можно было поспать и ей.

*** ***

– Накато!

Она уже почти провалилась в сон, когда смутно знакомый голос позвал ее по имени. Раз, а потом – еще. И снова.

Накато распахнула глаза, уставилась в темноту. Сердце колотилось. Шаман мирно спал рядом. Она вглядывалась в сумрак шатра, пытаясь понять – что это ей почудилось на грани сна и яви.

И ведь понимала, что не почудилось. Но кто мог ее звать? И почему женский тягучий голос показался таким пугающе знакомым?

Ее кто-то позвал. Совсем, как она сама не единожды звала в ночи несчастных, которые не ждали ее зова. Звала, чтобы заманить в сети колдуна, своего хозяина. А теперь, выходит, кто-то так же пытался заманить в сети ее. Кто, кому она понадобилась?!

– Накато!

Она вздрогнула всем телом – в этот раз зов прилетел к ней не во сне, наяву. И здесь уже не получится считать, что ей примерещилось спросонок.

В груди разлился холод.

Кто может ее звать, кому она понадобилась?! Зов в ночи, из неведомой дали не может быть к добру! Уж ей ли того не знать. И голос – смутно знакомый – внушал неприятный трепет. Где, когда она могла его слышать?!

– Ты же слышишь меня, – донеслось насмешливое. – Я знаю, я чувствую.

– А вот шиш тебе! – шепнула неслышно, разозлившись, Накато. – Ничего не слышу, спать буду!

Злость отогнала страх. И ведь досада: Амади запретил звать его – мол, сам придет, когда ему нужно будет.

А сейчас ему не нужно. Он, небось, с шаманом разговаривает. Или морочит его, водит по миру духов. Вон, шаман и дышит неровно, поверхностно. Беспокойный сон – словно проснуться пытается, и не может.

– Нет, – шепнул далекий голос. – Не получится! Ты не сумеешь сделать вид, что меня нет. Я зову тебя! Отзовись.

– Не отзовусь, – буркнула упрямо девушка. – Хоть глотку надорви!

Собственные слова придали ей уверенности. Она хорошо знала, зачем нужно звать издали человека! Внушить тревогу, заставить бояться и трепетать перед неизвестностью. Да, зов – предвестие неприятностей. Вражеских козней. Но она не заставит себя устрашить – неизвестный враг сам выдал себя! Предупредил ее. Сам и виноват. Кто предупрежден – тот может подготовиться к нападению. Тот будет оглядываться, чтобы не получить удар в спину.

Донесся далекий издевательский смех.

– Ты слышишь меня, – прошелестело в ушах. – Ты слышишь…

Да даже если и слышу – что с того?! – хотелось ответить. Накато промолчала. Ни к чему откликаться. Она не просила ее звать. И не следует давать понять, что обращает внимание на зов. Отклик – это слабость.

Она не откликнется. Что ей сделает неизвестный, зовущий издалека?

Ну, разве что помешает спать.

Досадно, конечно. Спать хотелось.

– Накато! – снова позвали ее. – Отзовись! Откликнись…

А голос – женский. Но не Адвар. Что за женщина могла звать ее по имени? Что за женщина могла ее знать…

А сама она точно знала эту неизвестную! Знала – но никак не могла припомнить, кто же она. Голос ей знаком – Накато была уверена.

Знаком. Откуда?!

Она попыталась вспомнить, где могла слышать эту тягучую, насмешливую речь. Не при жизни в родном кочевье – это точно. Мунаш – любимая наложница брата, которой Накато прислуживала – говорила иначе.

Ну, конечно! Озарение едва не заставило ее подскочить на ложе.

Она вообще не могла слышать этот голос в степи! Это же наречие центральных частей равнины Желтого юга. Так мог говорить кто-то в Энхане…

Или в Мальтахёэ. Она ведь долго прожила в свое время в Мальтахёэ!

Долго прожила и многих знала. Только вот лиц толком не запоминала. На что, если она всегда знала, что рано или поздно ей придется покинуть город?

Вот, здесь она привязалась к шаману по имени Таонга. И что вышло?

Встряхнула головой. Не о том думает. Чей, чтоб ее неприкаянные духи растерзали, зовет ее голос?! Женщина, которую она знала в Мальтахёэ. Кто?

Мало ли женщин окружало ее в Мальтахёэ. В доме Изубы их обитал не один десяток! Она и по именам-то никого из них не помнила. Многих и не знала – на что ей это?

А голос настырно звал, окликал, насмехался. Накато, повернувшись набок, упорно размышляла, не обращая на него внимания.

Она даже начала засыпать – сама не заметила как. Однако голос напомнил о себе, вырвав из накатывающей дремы. Едва не заставил ее подпрыгнуть. Она тут же обернулась в тревоге к Бомани – не разбудила ли? Но нет – тот спал крепко, изредка всхрапывая.

Отвернулась, прикрыла глаза.

Не станет ведь давняя знакомица, имя которой она напрочь запамятовала, звать ее ночь напролет?

Насколько необоснованна эта надежда, Накато поняла поутру. И ничего не поделать – пришлось отправляться к Рамле невыспавшейся и выслушивать от той ехидные шутки.

А к полудню кочевье снялось с места и двинулось, забирая резко к северу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю