Текст книги "Пуля для звезды. (Пуля для звезды. Киноманьяк. Я должен был ее убить. Хотите стать вдовой?)"
Автор книги: Генри Харт
Соавторы: Эдвин Коннел,Ж. Феррье,Р. Гордон
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 30 страниц)
Дон Фергюссон оперся руками о письменный стол и наклонился вперед.
– Слушайте, Купер, сделайте все, не имеет значения, сколько это стоит. Я надеюсь, что Энн ничего не грозит, но если это не так, вы должны спасти мою дочь, ясно?
– Да, я еще понимаю родной язык. Как насчет аванса?
Фергюссон взял чековую книжку и приготовил ручку.
– Пятьсот, пойдет?
Купер взял чек, поблагодарил и собрался уходить, но тут ему пришло на ум кое-что еще.
– Конечно, копы уже роются в квартире Рикарди, и, насколько я знаю Брайта, он все перевернет вверх дном. Где еще могут быть письма?
– В его банке или у него на вилле.
– У вас есть адрес? Кто еще знает, где находится эта вилла?
– Понятия не имею, вероятно, Андерс. Они как будто дружили. Вот адрес.
Купер взял записку и спрятал ее.
– Если письма были у него дома, тогда они, вероятно, скоро окажутся в городском управлении. Если нет, возможно, я окажусь быстрее. А если ваша дочь сегодня вечером вернется, пожалуйста, позвоните мне – здесь номер моего телефона. В противном случае я завтра буду у вас.
Он еще немного постоял.
– Ах, да, если я все-таки наткнусь на убийцу или на того, кто дал ему такое поручение – вас это интересует, или касается только копов?
– Конечно, меня это интересует!
– О’кей, если это все, увидимся завтра.
На улице Купер подумал, что следует взять такси – его автомобиль остался дома. Он знаком подозвал машину и велел ехать в Тинейдж-клуб.
Тот оказался своего рода спортивным залом. На первом этаже располагался бар, а рядом – вытянутое в длину помещение, в котором можно было заниматься всем, что душе угодно. Джимми присел у стойки.
– Хелло, мистер! Впервые здесь?
Джимми внимательно осмотрел мужчину за стойкой. Тот походил на бывшего боксера, еще вовсе не старого для того, чтобы в критический момент быть в состоянии принять решительные меры.
– Я ищу свою племянницу, брат.
– Вашу племянницу? Как же она выглядит?
Джимми изобразил несколько кривых.
– Очень красивая, семнадцать лет. Отзывается на редкое имя Энн.
Бармен поднял бутылку.
– Может быть, для начала глоточек? Этих Энн у нас здесь, наверное, несколько дюжин, и все из лучших домов; и каждая хороша собой.
Джимми позволил налить себе.
– Я охотно выпью за компанию, о’кей? Итак, о красивых девушках. Ту, которую я имею в виду, зовут Энн Фергюссон – это имя тебе знакомо?
Тот задумался.
– Я полагаю, да. Такая маленькая шатенка, но я уже с неделю здесь ее не видел. Она всегда пьет «бомбу замедленного действия»…
Джимми высоко поднял брови.
– Бомбу замедленного действия?
– Да, виски с лимоном, вишня и немного перца. Оказывает действие через двадцать минут.
Джимми прикрыл глаза. Будем надеяться, что в других заведениях девушка не имела такой привычки! Бомба замедленного действия – вот до чего они дошли…
– Кто знал ее здесь поближе?
– Вам повезло! Вон молодой человек с теннисной ракеткой. Это Майк Хадсон; они часто выпивали вместе.
Джимми положил на стойку деньги и подошел к белокурому молодому человеку, который стоял у двери, глядя в небо.
– Сводка погоды обещала хороший прогноз.
Майк Хадсон взглянул на Джимми.
– Значит скоро будет дождь. Мы разве знакомы?
Нет, но у нас есть одна общая знакомая.
Майк нахмурился. Он не представлял себе, что от него нужно этому мужчине средних лет.
– А как ее зовут?
– Энн Фергюссон.
Прежде чем он успел еще что-то сказать, Майк Хадсон взорвался:
– Вот как, вы знаете Энн? Тогда передайте ей, что я возмущен. Она могла бы и позвонить.
Джимми поспешил согласиться, чтобы Майк успокоился.
– И часто она так поступает?
Майк глубоко вздохнул.
– Послушайте, разве я похож на человека, которого обманывают девушки? Сегодня это случилось впервые. Энн всегда очень пунктуальна. Куда же она подевалась?
Теперь глубоко вздохнул Джимми.
– Хотел бы я это знать. Когда вы в последний раз видели Энн?
– На прошлой неделе. Тогда же мы договорились на сегодня. Почему вы спрашиваете, что-нибудь случилось?
Джимми покачал головой.
– Небольшие разногласия с папочкой. Я в некоторой степени имею отношение к ее семье, и потому должен о ней заботиться.
Майк смотрел на него столь же недоверчиво, как и прежде.
– Если человек вашего возраста говорит, что должен позаботиться о красивой молодой девушке, то у парня вроде меня появляется повод для беспокойства. Мне лучше сразу вас предупредить, что я умею боксировать.
Джимми все еще дружелюбно улыбался.
– Тогда вам нечего бояться. Я тоже умею. До встречи, Майк.
Не оборачиваясь, он дошел до автобусной остановки. Туда, куда он собирался, такси ему было слишком дорого.
Тремя часами позже, утомленный и разбитый, он вошел в свою квартиру. Жил он в не очень новом доме. До третьего этажа лестницы скрипели на все лады, но это было слышно лишь тогда, когда не работал лифт, что, правда, случалось довольно часто. Джимми платил за две комнаты и крохотный кабинет девяносто долларов в месяц и был этим весьма доволен.
Все, что он узнал за последние три часа, ничего не давало. Энн Фергюссон нигде не появлялась; одна из подруг видела ее еще позавчера. Она сказала, что Энн казалась довольно нервной.
Энн Фергюссон… Где она могла находиться? Отец сказал, что она еще никогда вне дома не проводила ночь. Подруги называли ее человеком очень надежным. Но, несмотря на это, она, не извинившись, подвела своего Майка Хадсона. Может быть, следует сообщить Брайту…
Купер встал, прошел в миниатюрную кухню, которая для холостяка была удивительно хорошо обустроена, и сразу принялся за свое любимое занятие. Вскоре в кофеварке зашумела кипящая вода и разнесся аромат кофе.
Левой рукой он достал из кармана записку с именами знакомых Энн. Со вчерашнего дня ее никто не видел! Правда, оставалась еще вероятность, что она уехала. Возможно, у Фергюссонов были где-то родственники, а если молодая девушка расстроена, нередко случается так, что она уезжает к близким родственницам – к кому же еще, если у нее нет матери!
Следует спросить об этом Фергюссона.
Он осторожно переставил кофеварку на подставку. Затем налил себе чашку кофе и снова ушел в кабинет.
Там, сидя на письменном столе, пытался дозвониться до Фергюссона – увы, напрасно. Дома того тоже не было. К телефону подошла горничная Лина.
– Скажите, Лина, Энн уже дома?
– Нет, сэр, мисс Энн здесь нет. Передать что-нибудь мистеру Фергюссону?
– Нет, благодарю. Скажите только, что Купер хотел кое-что спросить, но ничего нового пока нет. Я позвоню еще раз.
Итак, пока ничего больше предпринять было нельзя. Оставалось позаботиться о письмах, иначе Брайт опередит его.
В полиции ему повезло больше. Через несколько секунд к телефону подошел Джой Брайт.
– Привет, лейтенант, это Джимми Купер.
– Хелло, я только что вернулся. Ничего нового: ни убийцы, ни орудия убийства. Фергюссон стал вашим клиентом, Джимми?
Тот ухмыльнулся, так как понимал, почему Брайт спросил так осторожно. Еще одно доказательство, что лейтенант знал свое ремесло.
– Разумеется: я должен найти его дочь, которая вчера не ночевала дома.
– Расспросите во всех мотелях, она наверняка зарегистрирована там как миссис Смит или Браун. И несмотря на это, вы интересуетесь делом Рикарди?
– Я бы сказал – да, лейтенант.
– Ну, Купер, как вы думаете, что мы нашли в письменном столе мистера Фергюссона?
– О, лейтенант, я надеюсь, Фергюссон был согласен?
– Между нами говоря, его уже не было. Его секретарша искала для нас один адрес, открыла письменный стол и – ну, что мы там увидели?
– Порнографические фотографии!
– Ха, я говорю о письменном столе Фергюссона, а не о вашем, Джимми.
– Гм, тогда, разумеется, речь может идти только о «люгере».
Несколько секунд в трубке было тихо.
– Итак, вы уже знаете об этом, Купер. Послушайте! Почему вы не сказали мне?
– Потому что не хотел дурачить полицию. Из этого ствола уже целую вечность не вылетала пуля. Ошибочное заключение, лейтенант.
– Подождите, он сейчас в лаборатории. У Фергюссона с Рикарди несколько дней назад произошла крупная ссора.
– Лейтенант, если бы он стрелял, то наверняка не положил бы орудие убийства в свой письменный стол.
– Может быть да, а может быть и нет. Все-таки он солгал, так что есть над чем подумать.
Теперь самое время спросить…
– Еще один вопрос, лейтенант: обыск квартиры Рикарди тоже не дал никаких зацепок?
– Вы спрашиваете с известным умыслом?
– Чистое любопытство.
– Чистая ложь. Но я не вижу оснований что-то от вас скрывать. Все бес толку. Чисто прибрано, а обстановка, должно быть, стоит бешеных денег. В спальне кругом зеркала. Даже на потолке, подсказывает детектив Граун. Что еще, Шерлок Холмс?
– Нет, я теперь попытаюсь найти Энн Фергюссон. Всего хорошего, лейтенант.
– Желаю повеселиться, Купер. Не забудьте многочисленные притоны. Дочери богатых отцов иногда поступают и так.
– Я буду помнить.
Итак, установлено: письма еще не найдены; значит, Рикарди прятал их где-то еще. У себя на вилле?
Джимми еще раз сходил на кухню, налил себе вторую чашку и с наслаждением выпил. Потом вернулся в комнату, надел другой пиджак и шляпу. В лифте спустился в подвал и сел в свой маленький «шевроле». Через несколько минут он был на улице.
Там неожиданно притормозил и принял вправо. Прямо перед ним прошел Гэс Андерс, режиссер фильмов с участием Джека Рикарди, а под руку с ним новая «звезда», которую открыл Рикарди: Лили Деймит. Купер вспомнил, что малышка Деймит была в полном расстройстве. Теперь она выглядела совершенно спокойной, и Андерс, казалось, выказывал ей большое внимание.
Джимми подождал, пока Андерс с Демит не скрылись в элегантном ресторане. Затем отпустил тормоза, дал газ и поехал дальше.
* * *
После небольшой задержки из-за прокола колеса он около десяти часов добрался до Сан-Бернардино. Еще открыты были всевозможные придорожные забегаловки, и он решил перекусить. К машине подошла красивая стройная блондинка. Он заказал «гамбургер», кофе и порцию виски. Поев и выпив, подмигнул блондинке.
– Тяжелая работа, сестренка?
– Когда как. Иногда я едва могу сидеть.
Он уже хотел спросить ее почему, но тут увидел, как мужчина из соседнего автомобиля ущипнул обслуживавшую его девушку за довольно приличный зад. Своеобразное прощание, но если чаевые достаточно велики…
Подкрепившись, он поехал дальше. Дорога пошла на подъем. Миля за милей он поднимался все выше, но и наверху прохлады не было. На всякий случай он заправился у щита, который гордо сообщал, что эта бензоколонка открыта днем и ночью. Но тем не менее Джимми пришлось сигналить минут пятнадцать, прежде чем хозяин зашевелился и появился наконец в пижаме, но с шапкой на голове. Бензин, бурля, хлынул в бак.
– Вы рано ложитесь спать тут, наверху?
Мужчина кивнул, прислушиваясь, как наполняется бак.
Джимми сдался. Когда заправка была закончена, он расплатился, затем сделал еще одну попытку.
– Много свободного времени?
На этот раз ему повезло больше. Хорошие чаевые сделали неприветливую физиономию дружелюбнее.
– Бывает. Хотите отдохнуть? У меня есть знакомый на озере Пума, который сдает напрокат парусные лодки. Вам только нужно сказать ему, что вас послал я.
Минут через десять он увидел озеро. Чуть сбавив ход, проехал мимо кемпинга. Там тесно стояли палатки, целый городок. Там и сям стояли трейлеры, но везде было тихо.
Проехал поселок, где лишь в одной пивной еще царило довольно шумное оживление. Грохот музыки был слышен даже на улице.
Дорога снова пошла вверх, только теперь она стала намного уже. На одной из развилок стоял большой деревянный щит: «Озеро Малая Пума – 1 миля!»
Теперь дорога стала еще хуже. Здесь, наверху, было очень пустынно, и, очевидно, именно эта уединенность устраивала Джека Рикарди. Одинокий дом на озере, никаких соседей поблизости – чего еще желать?
Время от времени ему приходилось трястись на ухабах, и «шевроле» скрипел всеми шарнирами. Потом он осторожно миновал гранитную скалу, гладкую, будто отполированную. Слева показался водопад, потом и само озеро Малая Пума. Высокие, почти черные ели окаймляли теперь песчаную дорогу; вокруг царили покой и тишина, которые нарушало лишь тихое урчание мотора.
И тут он чуть не врезался в деревянный забор. Купер осветил карманным фонариком табличку: «Частное владение – проход запрещен!»
Он вышел, открыл ворота, снова сел в машину и проехал еще около сотни метров, пока впереди не стал виден довольно просторный, солидный деревянный дом. От дома к озеру вела широкая песчаная дорожка, у берега был лодочный причал.
Джимми заглушил двигатель и осмотрел дом снаружи. Тот был построен из сосновых бревен и наверняка немало стоил. Если Джек не оставил после себя долгов, этот дом, очевидно, скоро будет принадлежать Шери Рикарди.
Джимми осветил фасад фонариком. Из-за темных облаков медленно выплыла луна, и стало светлее. На другой стороне озера Джимми разглядел еще один дом, но неизвестно, жил ли в нем кто-нибудь.
Дом Рикарди оказался довольно большим, и Джимми не знал, не оставалась ли в доме в отсутствие владельца прислуга. Но так как красавец Джекки здесь, наверху, наверняка вел веселый образ жизни, можно было предположить, что прислуга ему бы только мешала. И все-таки оставался риск кого-нибудь встретить.
Джимми подобрал камень, встал за дерево и швырнул камень в окно первого этажа. Посыпались осколки, но ничего не произошло. Будь кто-то в доме, он не мог бы не услышать. Джимми выждал еще три минуты и, поскольку ничего не произошло, просунул руку сквозь разбитое окно. Осторожно открыв его, залез внутрь. Так как окна дома на другой стороне тоже остались темными, он смело включил свет.
То, что он увидел, изобличало Шери Рикарди во лжи. Джек вовсе не был скуп, как шотландец, ибо дом был обставлен крайне расточительно. «Ну да, – вспомнил он, – она же говорила, что ему всегда было мало». Разумеется, там был искусственный камин, толстые коврики из овечьей шерсти и плотные ковры пастельных тонов, удобные кресла и все прочее.
В другой комнате стоял солидный письменный стол. Письма могли храниться либо в нем, либо в потайном сейфе. Прежде чем приняться за письменный стол, он простучал стены, сдвинул несколько картин, но был разочарован. Некоторые устанавливают сейф в спальне – может быть, и Рикарди тоже?
Шагнув к столу, он вдруг остановился.
Он был в доме не один – или пришел слишком поздно? Кто еще, черт возьми, мог проявлять интерес к корреспонденции Джека Рикарди?
Оба ящика письменного стола были вскрыты, оба маленьких замка сломаны. Не раздумывая долго о том, кто это сделал, носовым платком он выдвинул ящики. Те были полностью перерыты. Если в них и было что-нибудь интересное, его уже изъяли. Но кто же это мог сделать?
Джимми медленно вернулся в гостиную. Оттуда лестница вела на второй этаж. Там должна была находиться спальня. Он еще открыл наугад несколько дверец в серванте. По-видимому, взломщик вечером ужинал. Открыв холодильник, Джимми обнаружил, что в нем пусто.
Были ли письма в письменном столе? Если да, то у кого они теперь? Или есть еще тайник в спальне?
Он поднялся по нескольким ступенькам наверх и открыл ближайшую дверь. Облицованная темно-зеленым кафелем ванная, рядом огромная душевая в желто-красных тонах. Следующее помещение служило комнатой для гостей. Здесь царили чистота и порядок.
Джимми снова вышел в коридор. Оставалась лишь последняя дверь – в спальню.
Как и все другие двери, эта тоже была незаперта. Джимми открыл и изумился. Его рука поискала выключатель, нашла его – и спальня озарилась неярким розовым светом. Пол был застелен мехом, мягким, как вата. У стены кровать, на которой могла бы разместиться целая компания.
Джимми поморщился. Ему был знаком этот запах, и он знал, что должно сейчас произойти. Он вошел в комнату, сдернул с кровати покрывало, открыл маленькие ночные шкафчики и затем остановился перед платяным шкафом, занимавшим всю стену.
Ключ был на месте.
Джимми повернул его, и дверь открылась как бы сама собой. Сначала ему навстречу выпала сумка, затем дамская туфля с высоким каблуком, следом медленно появилась нога, на которую была надета эта туфля, за ней другая и так далее. Это выглядело как при замедленном показе фильма, именно таким образом что-то медленно вывалилось на пол, а когда замерло, то оказалось молодой девушкой. Джимми глубоко вздохнул и вытер лоб.
Голова с одной стороны была покрыта коркой запекшейся крови, и запах крови в комнате стал еще более ощутимым. Видимо, она довольно долго уже лежала в шкафу, так как была холодной и застывшей. Джимми подошел к окну и открыл его. Потом вернулся назад и остановился перед трупом. Осторожно поднял сумочку. Уже по форме рта ему стало ясно, кто это. Как она смогла добраться до озера Малая Пума? Уж наверняка не пешком.
Джимми нашел ее документы и пять писем, адресованных Джеку Рикарди. Потом медленно обошел вокруг тела и спустился вниз. Ему пришлось закурить. Итак, она взломала письменный стол – но кто убил ее? Кто мог быть заинтересован в смерти этой юной девушки? Входную дверь изнутри открыть не удалось, и потому Джимми пришлось снова вылезать через окно. Сначала он подошел к машине и положил в отделение для перчаток документы и письма. Затем задумался, сразу возвращаться назад или лучше еще раз осмотреть комнаты. Он нашел то, что требовалось, но он также знал, что иногда бывает очень легко что-нибудь недосмотреть, пропустить.
Оставив машину, Купер посветил вокруг фонариком. Далеко ходить не пришлось. Ярдах в трехстах от дома стоял небольшой спортивный автомобиль. Очевидно, она вышла там из него, вошла в дом, вскрыла письменный стол, а затем была кем-то захвачена врасплох – но кем?
Рикарди? Не он ли убил ее?
Джимми обшарил отделение для перчаток, но не нашел ничего интересного для себя.
Он со вздохом вылез из машины и снова захлопнул дверцу. Почему убийца спрятал девушку в шкаф? Когда здесь, снаружи, было столько возможностей спрятать труп.
Нет, следует еще раз вернуться в дом. Может быть, он все же что-то пропустил.
Джимми снова влез через окно. Теперь выключатель он нащупал сразу и заметил, что весьма неплохо уже ориентируется. Вероятно, стоит протереть все, к чему он прикасался. Он тотчас же достал носовой платок и стал вспоминать, где мог оставить отпечатки своих пальцев. Это была лишь предосторожность, так как он ни в коем случае не собирался сразу извещать полицию, пока не поговорит с Дональдом Фергюссоном. А уже потом позвонит дражайшему лейтенанту Брайту…
Он три года уже избегал расследований крупных преступлений. Тогда, в деле Джонни Лафта, он был вынужден убить человека. Этого было с него достаточно. С тех пор он оставлял свой револьвер в письменном столе и занимался только делами, связанными с кражами, страхованием и супружеской неверностью. А теперь снова влип по уши.
Сначала ему довелось увидеть в студии, как убили Джека Рикарди. Теперь именно он нашел эту девушку.
Купер тщательно осмотрел две нижние комнаты, но ничего не нашел. Лишь в каминной полке он заметил тяжелый серебряный подсвечник. Подсвечник выделялся среди прочих вещей, так как сверкал, будто только что начищенный. Он мог послужить орудием убийства. Купер осторожно повернул подсвечник и увидел на толстой свече темные следы – отпечатки пальцев. Вероятно, они были оставлены еще Рикарди, так как убийца схватился наверняка не за свечу, а за подсвечник. По этой причине он же их и стер.
Джимми снова медленно поднялся наверх. В спальне было темно, хотя он не помнил, чтобы выключал свет.
Он остановился и постарался дышать спокойно. По спине прополз холодок. Медленно протянул руку к выключателю, он включил свет.
Комната казалось совершенно такой же, какой он ее оставил… или… Его взгляд напрягся. Мертвая девушка теперь лежала иначе.
Джимми стиснул зубы. Кроме него, в доме еще был кто-то. Убийца вернулся на место преступления, как в готических романах?
Где-то заскрипели доски пола.
Джимми поспешно обернулся.
В дверях стоял высокий широкоплечий мужчина. На нем были клетчатая рубашка, ковбойская шляпа и кожаный жилет, на котором висела звезда. Этот человек держал в руке «кольт», ствол которого был направлен точно в живот Джимми.
– Привет, шериф, – сказал Купер как можно спокойнее.
– Поднимите руки! Вы арестованы!
Теперь Джимми заметил появившегося рядом с шерифом худощавого лысого мужчину с испуганным взглядом.
– У меня нет оружия, шериф.
Он хотел сделать шаг навстречу представителю закона, но тот тут же взвел курок «кольта». Одно движение пальца, и Джимми никогда больше не найдет ни одного трупа, а скорее всего сам им станет.
– Почему вы собираетесь меня арестовать?
– Почему? Потому что вы убили эту девушку!
* * *
Собственно говоря, Джимми собирался сказать шерифу, что ему следует лишь повнимательнее взглянуть на труп, чтобы убедиться, что смерть наступила, по меньшей мере, двадцать четыре часа назад… Но потом он понял, что с этим пережитком Дикого Запада объясняться бесполезно.
– Вы уверены, что не совершаете ошибку, шериф? – отважился он все же спросить.
– Помолчите! – тотчас рявкнул тот. – Завтра при адвокате можете рассказывать все, что хотите. И никаких глупостей, иначе мне придется везти вас в наручниках.
Его машину пришлось оставить, и худощавый мужчина держал «кольт» шерифа, в то время как страж закона вел машину.
В Фолл-Спрингс, в кабинете шерифа, его усадили на старый деревянный стул. Худощавый робкий мужчина хотел распрощаться, но шериф остановил его.
– Подождите, мистер Ломан, как вы собираетесь добраться домой? Я сейчас запру этого парня и доставлю вас обратно.
Мужчина кивнул и уселся в углу.
Джим Купер решил, что настало время вмешаться.
– Послушайте, шериф, а не взглянуть ли вам на мои документы?
Тот сделал вид, что не слышит, подошел к двери и крикнул какому-то Софти, который вскоре появился, сладко зевая. Помощник шерифа Фолл-Спрингса выглядел неинтеллигентнее своего шефа. Софти протер глаза кулаками и удивленно уставился на Джимми.
– Эй, что за птицу ты поймал, Луис? Зачинщик какой-нибудь драки?
Шериф удобно устроился за своим письменным столом и закурил маленькую сигару. Дым он любезно выпустил прямо в лицо Джимми.
– Смешно, – спокойно заметил Джимми.
– Что смешно, мой мальчик? – спросил шериф.
– Я думал, что такие типы встречаются только в кино. Теперь вижу, что очень ошибался.
Шериф посмотрел на своего помощника.
– Никакой драки, Софти. Этот парень наверху, на озере, убил молодую девушку. Может быть, он один из тех, кто вечно так поступает с юными девушками, может быть, у него была с ней связь, и она ему надоела, может быть…
– Может быть, вы сумасшедший. Но с меня довольно! Девушка мертва по меньшей мере сутки, а скорее всего еще дольше. Я требую, чтобы вы сейчас же посмотрели мои документы.
Шериф снова посмотрел на своего помощника, который от любопытства подался вперед.
– Нам попался шутник, Софти. Он хочет предъявить свои документы; может быть, он Кларк Гейбл? Но тот ведь уже умер…
Джимми откинулся на спинку стула и решил просто выждать.
Шериф дважды обнюхал свою сигарку, затем вдруг прорычал, обращаясь к Джимми.
– Я прекрасно знаю, как обращаться с типами твоего пошиба, парень! В городе они получают адвоката, но здесь распоряжаемся мы, понял? Как тебя зовут?
Джимми достал бумажник и швырнул на письменный стол. Шериф открыл его…
– Джеймс Фенимор Купер… – Он был раздражен, Джимми видел это. – Хм, Джеймс Фенимор Купер, черт побери, это имя я уже когда-то слышал.
– Я, Кожаный Чулок, только и всего, ковбой!
Теперь тот увидел его лицензию.
– Закрой рот. Сыщик из города – один из мелких грязных типчиков, которые подслушивают у замочных скважин. Если я ненавижу кого-нибудь больше, чем гремучих змей, так это частных сыщиков!
– Вы можете не любить эту милейшую профессию. Но мы же не можем все время ходить вокруг да около.
Шериф бросил бумажник на стол.
– Все еще впереди. Софти, садись и записывай. Когда он подпишет протокол, отправим его в камеру.
Софти отыскал блокнот, взял огрызок карандаша, послюнявил его – и тоже сел к письменному столу, правда, с противоположной стороны.
Прежде чем начать, шериф еще немного подымил.
– Давай, пиши: сегодня ночью, в час, позвонил Дик Ломан. Он увидел по телевизору некролог на убитого Джекки Рикарди. Он позвонил…
– Рикарди? – тихо спросил Джимми.
– Помолчи. Давай, пиши дальше. Ломан сообщил, что в доме Рикарди на озере горит свет. Я в это время уже спал, Софти…
Тот поднял голову.
– Это тоже записывать?
Шериф лишь хрюкнул.
– Чушь, пиши дальше. Я тотчас же выехал и встретил мистера Ломана на последней развилке. Мы оставили машину и пошли пешком к дому Рикарди. Свет горел и одно окно было разбито. Туда проник бандит.
– Дальше, Луис.
– В спальне лежала мертвая девушка. Через несколько минут мы услышали шаги. Убийца возвращался. Он…
Джимми нагнулся вперед и стал диктовать дальше.
– … натянул маску, а его засученные рукава были красны от крови. Столько глупостей за один раз я уже давно не слышал. Немедленно позвоните в отдел по расследованию убийств в Лос-Анджелес!
Продолжить ему не пришлось – шериф вскочил и со всей силой ударил его в лицо. Джимми почувствовал, как у него лопнула губа, и вытер кровь тыльной стороной руки.
– Придержи свой поганый язык, или я вобью каждое твое слово обратно тебе в глотку, понял? С такими парнями мы здесь, наверху, разбираемся быстро!
Джимми приложил все силы, чтобы сдержаться. Препираться с шерифом было бессмысленно.
– О’кей, шериф, но я должен вам сказать, что в некоторых вещах я бываю очень злопамятен.
Он знал подобных надутых шерифов маленьких городишек, которые были избраны по никому не известным политическим мотивам, и теперь делали все, чтобы оказать любую услугу тем людям, которые помогли им взобраться в седло.
Луис высморкался и теперь вообще перестал замечать Джимми Купера.
– Софти, давай, пиши дальше. Когда мужчина вошел, я его задержал. Он не был ни удивлен, ни испуган, так как точно знал, что его ожидает в спальне, а именно – та мертвая девушка.
Софти писал, время от времени поднося ко рту огрызок карандаша. Луис снова уселся в свое деревянное кресло, сохранившееся, казалось, со времен американских пионеров, и продолжал диктовать.
– Задержанного мужчину зовут Джеймс Фенимор Купер, он частный детектив из Лос-Анджелеса. Это все, Софти. Давай, иди к доку, разбуди его и возьми с собой еще двоих. Вы поедете наверх и доставите труп.
Робкий мужчина, который в течение всей этой сцены сидел в углу, теперь встал.
– Извините, шериф, в таком случае я тоже мог бы поехать с ними, чтобы вам самому не пришлось утруждаться.
Луис тут же кивнул.
– Хорошая идея. Софти, возьмешь с собой мистера Ломана. Еще раз большое спасибо. Если потребуется, я позвоню вам, и передайте привет миссис Ломан.
Мужчина, названный Ломаном, был явно рад возможности покинуть кабинет. Он кивнул шерифу, намеренно отвернулся от Купера и исчез вместе с Софти.
Луис остался сидеть в своем кресле. Некоторое время он внимательно разглядывал потолок, словно видел там что-то особенное. Затем принялся за Джимми.
– Купер, частный сыщик из Лос-Анджелеса.
– Из Голливуда.
– Да, да, один из тех, кто подслушивает в каждой спальне, роется в грязном белье, продает всякие сплетни и при этом считает себя очень крутым. Теперь я хочу кое-что тебе сказать, Купер: таких «детективов из-за угла», которые собираются учить нас, что надо делать, я не переношу на дух. Ты крутой, да? Ты заткнулся, когда получил по морде. Я буду держать тебя за решеткой, пока ты не раскиснешь и не заскулишь.
Джимми знал таких типов, которые дают себе волю везде, где считают возможным.
Мы теперь здесь одни, шериф. Вам не нужно опасаться, что наш разговор кто-то услышит, что может повредить вам на ближайших выборах. Итак, давайте-ка для разнообразия поговорим нормально. А если вы еще раз попробуете повторить то, что сделали, тогда возьмите в другую руку свой «кольт» и держите его покрепче. Потому что в следующем туре очередь за мной. Я уже вам говорил, что смерть девушки наступила сутки, может быть, даже двое тому назад. В это время я находился в Голливуде и имею алиби на любой час.
Луис только ухмыльнулся.
– Очень интересно. Сколько времени малышка мертва, выяснит доктор, это не мое дело, ясно? А пока я тебя на всякий случай посажу под замок, хотя бы потому, что мне не нравится твоя физиономия.
Джимми это огорчило, но он все же рассмеялся.
– Ох, шериф, найдись здесь хоть один приличный конкурент, вас бы давно уже вышвырнули. Впрочем, не исключено, что это может произойти на ближайших выборах. Вот так, а теперь, пожалуйста, позвоните в Лос-Анджелес и попросите лейтенанта Джоя Брайта из отдела по расследованию убийств. Вероятно, вы его поднимите с постели, но все равно позвоните, хватит валять дурака.
– Ага, нужные связи и прочее? Но мне это ни к чему. Убийство произошло здесь, на моей территории, и не касается Лос-Анджелеса. Не повезло, да?
Джеймс Купер устал. Не было никакого смысла растолковывать этой дубине всю историю. Он положил ноги на скамью и устроился поудобнее.
– Когда вы в последний раз видели Джека Рикарди? Я имею в виду, когда он в последний раз был здесь, наверху?
– Рикарди мертв, к убийству этой девушки он не имеет отношения.
– Она была его подругой. Он мог бы, например, вечером накануне его убийства очень просто оказаться здесь и покончить с ней.
Луис снова взял спичку, но на этот раз поковырял ею в зубах. Он прищурился и долго смотрел на Джимми, затем сплюнул на пол.
– Частный детектив, – произнес он нараспев, и это прозвучало как «кусок дерьма». Он поискал сигарку, но не нашел. – Давай в камеру. С идиотами я не дискутирую.
Так как шериф поднял «кольт», Джимми встал.
– Тут мы различаемся, именно это я пытался доказать.
Дверь открылась и вновь появился помощник шерифа.
– Доктор не очень ругался, он сейчас одевается. Мистер Ломан уже сидит в машине.
Луис указал на Купера.
– Под замок его, Софти!
Софти снял с крючка длинноствольный пистолет, который, должно быть, пережил еще гражданскую войну, и открыл другую дверь.
– Вперед, не бойтесь, идите со мной.
Они вошли в короткий коридор, в котором располагались четыре камеры, приблизительно по два квадратных метра каждая.
Софти открыл первую и снял со стены табличку.
– Имя?
Джимми застонал.
– Мой бумажник лежит у шерифа, надо надеяться, что он ничего не стянул, там еще оставались десять долларов.
– Имя!
– Джеймс Ф. Купер, рост метр семьдесят четыре, вес сто сорок пять фунтов в нормальном состоянии!
Софти раздраженно покосился на него.
– Что значит «вес в нормальном состоянии»?
– Когда я нормальный. А когда я в бешенстве, мой вес удваивается.
Софти ухмыльнулся.
– У вас есть оружие? – задал он дурацкий вопрос.
Джимми громко вздохнул.