355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генри Харт » Пуля для звезды. (Пуля для звезды. Киноманьяк. Я должен был ее убить. Хотите стать вдовой?) » Текст книги (страница 27)
Пуля для звезды. (Пуля для звезды. Киноманьяк. Я должен был ее убить. Хотите стать вдовой?)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:54

Текст книги "Пуля для звезды. (Пуля для звезды. Киноманьяк. Я должен был ее убить. Хотите стать вдовой?)"


Автор книги: Генри Харт


Соавторы: Эдвин Коннел,Ж. Феррье,Р. Гордон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 30 страниц)

2

В Сэме Дью было сто восемьдесят восемь сантиметров роста и сотня килограммов веса. Но, в отличие от большинства здоровяков, он не был флегматичен или добродушен.

В то утро он оставил свой роскошный «БМВ» напротив входа в контору Джо Уокера, выскочил из машины и раздраженно тиснул кнопку на двери. Чуть погодя отозвался секретарь.

– Мне нужен мистер Уокер, – бросил Сэм.

– Вы договаривались о встрече?

– Нет, но ваш хозяин меня примет. Передайте, что с ним хочет встретиться Сэм Дью.

Так и произошло.

Ничто в посетителе детективу не понравилось. Дью производил впечатление мрачного и самовлюбленного типа, из тех, кто, преуспев в жизни, стал поглядывать на всех свысока. Костюм из дорогого магазина, перстень с брильянтом, презрительный взгляд были тому подтверждением.

Дью протянул через стол руку Уокеру, но рукопожатие его оказалось не из крепких. Джо предложил гостю сесть.

– Чем могу помочь, мистер Дью? – спросил он, предлагая сигарету.

Сэм Дью ее не принял. Достав из кармана портсигар, он извлек сигару, срезал ее кончик маленьким золотым ножичком и закурил. Все эти операции заняли больше минуты.

– Полагаю, Уокер, не нужно ходить вокруг да около, – заговорил он, выпуская дым кольцами. Водянистые голубые глаза настойчиво изучали детектива.

– Вы детектив. Полагаю, один из лучших. А у меня возникла надобность воспользоваться вашими услугами. Какова их цена?

– Цена бывает разная, – холодно осадил его Уокер. – И главное, чтобы я согласился взяться за ваше дело.

– Разве бывают и отказы? – удивился Дью. – Я всегда считал, для вас с коллегами главное – кто сколько платит.

– Меня не интересует мнение моих коллег – это их личное дело. И конкурировать с ними я не собираюсь. Но я вас слушаю – в чем проблема?

– Дело весьма интимное, – понизил голос Дью.

– Здесь вы как на исповеди, – усмехнулся Джо. – Ни одно ваше слово из этих стен не выйдет.

– Дело не во мне, – предупредил Дью. – Мне себя упрекнуть не в чем.

– Тогда вы из тех редчайших людей, которые всегда спят спокойно. Но все-таки в чем дело?

Глаза гостя сверкнули.

– Моя жена меня обманывает, как я подозреваю, – не без труда смог выговорить он.

Джо Уокер облегченно вздохнул. Визитер с самого начала был ему несимпатичен, и теперь он нашел причину отказать.

– Сожалею, мистер Дью, но такими делами я не занимаюсь. По бракоразводным делам специализируются другие.

– Разве я говорил о разводе?

Джо закурил.

– Значит, вас интересует, обманывает ли вас жена?

– Нет, тут у меня давно сомнений нет, – ответил Дью. – Меня интересует, с кем…

– Допустим, вы узнаете. Что дальше? Этим проблему не решить. Может дойти до скандального сведения счетов, а в такое дело я не хочу быть замешанным. Ведь в результате все останутся недовольны именно мной.

– Давно это люди вашей профессии так озабочены моральной стороной дела? – высокомерно буркнул Дью. – Ваше дело брать деньги и делать свое дело. А мое – платить, и хорошо платить. Называйте цену, не стесняйтесь.

Джо раздраженно раздавил сигарету в пепельнице. Дью оказался из тех, от кого трудно избавиться. И, судя по всему, его семейные проблемы – в основном от гнусного характера.

– Очень жаль, мистер Дью, только дело тут не в деньгах, а в принципе. Я понимаю ваши проблемы, но это не по моей части. Хотите, могу порекомендовать агентство «Ватерлоо», там десятки знающих свое дело людей. И они ведут дела на солидном уровне. Могу хоть сейчас переговорить о вас с их директором.

Сэм Дью не скрывал раздражения.

– Можете не утруждаться, – бросил он. – И без вашей помощи я найду человека, желающего заработать!

– Ни на миг не сомневаюсь! – парировал Уокер.

Дью вышел, громко хлопнув дверью. Дью посмотрел ему вслед. У него мелькнула было мысль предупредить миссис Дью о грозящей опасности, но по правилам все, произнесенное в этих стенах, должно тут и остаться. К тому же, может быть, жена этого типа тоже не сахар…

Джо Уокер рад был, что избавился от неприятного визитера и его грязненького дельца, но даже не подозревал, как ошибается.

* * *

Вернувшийся из банка Джоел Маркс прошел сквозь помещение, где тарахтели три десятка швейных машин. Шум стоял невероятный.

Хенк Уиллер сидел в своем закутке, отделенном тонкими перегородками от мастерской. Еще до возвращения партнера он все знал…

– Черт бы их побрал, – буркнул Джоел, войдя в комнату и бросив плащ в угол.

– Тебе, конечно, дали от ворот поворот, – Хэнк даже не поднял глаза от какого-то журнала. – Да или нет?

Джоел налил себе кофе и отхлебнул большой глоток. Он выглядел усталым и старым.

– Они были весьма любезны. «Нам очень жаль, мистер Маркс… Условия кредита… Мы связались с центральным отделением и пытались сделать для вас исключение, но…» Конечно, ничего не вышло. И надо же, каких-то пять тысяч долларов могли бы нас спасти. Но увы… А что у тебя?

– Нам поставили условие: до конца месяца внести деньги. А потом снова нужно платить за следующий месяц. Что нам даст эта пара дней?

Джоел Маркс рухнул в кресло, застонавшее под его весом. Два года как они с Уиллером открыли мастерскую мужских сорочек, тогда у них было четыре старых машинки и пять работниц. Налоги небольшие, стоимость оборудования просто мизерная. Сейчас все изменилось. Производство росло, теперь тут работало гораздо больше народа. Росли и трудности, но до последнего момента партнеры верили, что смогут устоять.

– Проклятый Дью! – сорвался Джоел. – Как мы могли дать ему обвести нас вокруг пальца? Как детей! С каким бы удовольствием я свернул ему шею!

– Тогда уж точно всему конец, – заметил Хэнк. – На него последняя надежда.

И в самом деле, Дью стал их злым гением. В свое время он убедил их взять кредит, чтобы расширить производство, пообещав на выгодных условиях скупать всю готовую продукцию. Это давало возможность Марксу и Уиллеру быстро встать на ноги и создать солидную фирму. Но гарантии со стороны Дью были устными, и компаньоны слишком поздно осознали весь ужас своего положения. Теперь Дью соглашался брать товар только по смехотворно низкой цене, а банк требовал погасить кредит. Оставалось или на самых невыгодных условиях продать мастерскую тому же Дью, раздать долги и остаться ни с чем, или сесть в тюрьму.

– Если бы в банке пошли нам навстречу! – сокрушался Джоэл.

– Слишком большой риск. Я, честно говоря, и не надеялся на их помощь. Ну, пошли они нам навстречу – что дальше? Продержимся еще месяц-другой, потом все равно ложиться под Дью!

– А если поискать другого покупателя?

– Слишком поздно. Ты же знаешь, как Дью старался, чтобы все знали про наши трудности. Никто не захочет рисковать.

– Выходит, надеяться не на что? – протянул Джоел.

– Похоже, так. Не остается ничего другого, как принять предложение Дью.

– Давай попробуем немного поторговаться – хоть что-нибудь останется.

Хэнк пожал плечами.

– Попробовать можно, но надежды никакой. Дью высосет из нас все до последней капли крови. И чем дольше будем мы тянуть, тем хуже станет ситуация. Людям нечем будет платить – начнутся неприятности с профсоюзами. Давай решаться: завтра звоним Дью и принимаем все его условия.

– И что дальше?

Хэнк еще больше помрачнел.

– Придется браться за что попало – пока не выпутаемся.

– Может быть, попробуем уговорить Дью оставить нас работать здесь? Ведь нам тут все знакомо до мелочей.

– Я на него работать не буду, хоть заплати он мне, как президенту «Дженерал Моторе». Да он и сам от нас постарается избавиться – у него ума хватит понять, что мы-то его никогда не простим. И ты не думай, что он долго будет заниматься нашим делом. Нет, Дью постарается поскорее найти еще такого же, как мы, дурака и поймает его на ту же удочку. От него порядочного поведения ждать не приходится. Клянусь тебе, Джоел, это будет последнее грязное дело в его жизни.

Маркс недоуменно покосился на Хэнка.

– Не понял…

– Нам не осталось ничего другого, как плясать под его дудку. И он уж постарается пустить нас по миру. Ну да ладно, пусть нашей мастерской он подавится. Но заработать на ней ему не удастся.

– Что ты придумал? – занервничал Хэнк.

– Я его прикончу! – ледяным голосом заявил Хенк. – Я продырявлю его ненасытное брюхо. Если другого выхода нет, я посчитаюсь с ним за все его грязные делишки. Нет уж, за наш счет он не повеселится!

– Ты с ума сошел! Тебя поймают и упекут на всю жизнь за решетку!

– Сначала пусть поймают, я постараюсь этого не допустить. А если не получится, так лучше до конца жизни сидеть в тюрьме, чем видеть, как блаженствует этот мерзавец. Мы ведь не первые его жертвы и не последние. Он будет продолжать разыгрывать роль почтенного порядочного гражданина, хвалиться пожертвованиями на благотворительность – и продолжать губить людей!

– Хэнк, я и слышать ничего об этом не хочу. Ты прав, он негодяй, но убить человека, даже такого, как Дью… Никогда!

Уиллер посмотрел на компаньона. По его взгляду Маркс понял, что Хэнк уже все для себя решил и не шутит.

– От тебя ничего не нужно, Джоел. Можешь всю жизнь мириться с тем, что поломавший твою судьбу человек продолжает творить свои грязные делишки и губить других людей. А я и не могу, и не хочу. Прошу только – не вздумай предупредить Дью или полицию.

Джоел Маркс еще раз попытался отговорить друга, но понял, что это бесполезно. Оставалась только надежда, что со временем тот остынет и придет в себя.

– Можешь положиться на меня, Хэнк. Но только обещай…

Уиллер вопросительно уставился на него.

– Выжди с неделю, прежде чем что-то предпринимать. Если не передумаешь – тогда поступай, как знаешь.

– Посмотрим.

Обещать Хэнк ничего не собирался.

* * *

В свои тридцать четыре года Глория Дью оставалась очень красивой женщиной. Даже Энди Ривел в этом не сомневался, а уж он-то знал толк в женщинах, от молоденьких гимназисток, впервые испытавших вспышку страсти и веривших, что так будет вечно, до женщин зрелых и даже перезрелых, щедро одаривающих любовников за мгновение ускользающего счастья. В двадцать восемь Энди имел громадный опыт по этой части. Некоторых он даже по-своему любил, особенно в ранней молодости. Одна мысль, что каждую неделю он мог менять любовницу, окрыляла его на новые подвиги. Он уже тогда понял, как стать властелином женщины, а когда те теряли голову, делал с ними что хотел. Каждой он рассказывал одну и ту же историю, и каждая в нее верила.

Потом ему это надоело и с годами он стал более разборчивым и осторожным. Теперь он сосредоточил внимание на не слишком молодых и, конечно, прилично обеспеченных дамах, истосковавшихся по любви и нежности. Но и эти связи стали достаточно короткими. Только дважды возникала у него мысль связать себя с женщиной надолго. С первой его заставили расстаться, от второй он в конце концов отказался сам, когда ее взрослые дети сделали его жизнь невыносимой. Поиски «женщины на всю жизнь» продолжались.

А сейчас, лаская грудь Глории, он внимательно следил за ее лицом. Он знал, что она не спит, хоть глаза и закрыты. По красивому телу пробежала дрожь, вот она подняла руки и притянула Энди к себе. Он опять пробудил в ней желание…

Позже, много позже, он лежал рядом с ней, расслабленный и опустошенный. Волосы Глории щекотали ему лицо, она продолжала его ласкать.

– Знаешь, в моей жизни ты первый мужчина, с которым я счастлива.

Энди открыл глаза. Такое признание заслуживало внимания.

– В самом деле? А твой бывший муж?

– Сэм? – презрительно фыркнула она. – Никогда я с ним ничего не испытывала. Вышла замуж глупой и неопытной. Да и он редко отрывался от дел, чтобы уделить мне внимание. Только если дела шли удачно.

– Видимо, удачных дел у него хватало – как бы иначе он смог платить тебе такие алименты! Интересно, как ты сумела выжать из него такие деньги?

– Я застала его с секретаршей и подняла ужасный крик. На суде свидетелей хватало. Но видел бы ты эту секретаршу! Мерзкая жирная корова! До сих пор не понимаю, что он в ней нашел. Сэм пытался подкупить главную свидетельницу, но та оказалась ревностной католичкой, а для них брак – дело святое. Так что ему пришлось раскошелиться.

– Он просто идиот, что упустил тебя. Хотя я ему благодарен, иначе мы могли бы никогда не встретиться.

– Ты прелесть, Энди. – Глория погладила его шею. – Только ты, наверно, всем своим подругам говоришь одно и то же.

Энди прикинулся обиженным.

– Значит, для тебя все это лишь пустые слова?

– Успокойся, Энди, не нужно обижаться. Все мужчины похожи друг на друга. В один прекрасный день ты забудешь, как меня и звали.

– Никогда, – возмутился он. – Как же доказать, что ты для меня не простое приключение! Ты изумительная женщина!

– Но я на шесть лет старше.

– Это неважно. Выходи за меня замуж! Теперь-то ты мне веришь?

«Ну я и влип, только не хватало, чтобы она поймала меня на слове!» – тут же подумал он.

Лицо Глории переменилось, глаза застлала дымка грусти.

– Ты серьезно?

– Разумеется, а как же еще?

Глория не ответила и встала, завернувшись в покрывало. Помолчав, покачала головой.

– Энди, это невозможно.

Ривел постарался скрыть свою радость и изобразить недоумение.

– Почему?

– Мне никто, кроме тебя, не нужен, Энди. Но я не могу требовать, чтобы ты из-за меня ломал свою жизнь.

– Что ты имеешь в виду?

Она вдруг поцеловала его руку.

– Ведь тебе пришлось бы содержать и меня, и будущих детей. Тебе пришлось бы найти работу и взвалить на себя множество семейных обязанностей. Что тогда станет с нашей любовью?

Энди высвободил руку. Такое будущее совсем не вдохновляло человека, всю жизнь избегавшего любой работы.

– Я смогу заработать нам на жизнь, – тем не менее решительно ответил он.

– Игрой в покер? Я не специалист, но, по-моему, там все построено на везении. А когда удача отвернется?

– Тогда можно будет прожить на те деньги, которые ты получаешь от бывшего мужа.

– Я их получаю, лишь пока не вышла замуж. Мне пришлось согласиться с таким условием Сэма. Значит, нам пришлось бы жить только на твои доходы.

– Ну и к черту его деньги! Не хочу я жить за его счет! Я сам все устрою. Имея тысяч двадцать-тридцать можно открыть небольшую фирму и доходов нам вполне хватит. Мой знакомый кое-что предлагал, но тогда у меня не было денег.

Глория насторожилась.

– Как же ты достанешь столько денег? Я тебе ничем помочь не смогу. В банке у меня всего четыре тысячи. Сэм мне переводит две с половиной в месяц. Львиную их долю я отдаю за квартиру и не вижу смысла копить, отказывая себе во всем. Пока Сэм жив, мне не о чем беспокоиться.

– А если с ним сто случится? Попадет под машину или схватит инфаркт?

– Нет, Сэм человек очень осторожный, – рассмеялась Глория. – Но такая возможность предусмотрена. Если что-то с ним произойдет, я получу часть наследства и мое будущее обеспечено.

– Даже если это случится завтра или через месяц?

– И тогда тоже, – кивнула Глория.

Энди откинулся на подушку и усмехнулся. Забавно… Он немало знал о Сэме. Знал, что тот очень богат. А детали всегда можно уточнить. Если все так, как говорит Глория, то она – лакомый кусочек. Он хотел спросить у нее еще кое о чем, но решил быть осторожнее.

– О чем задумался? – прервала его мысли Глория. – Надеюсь, не о каких-нибудь глупостях?

– Глупостях? – прикинулся дурачком Энди.

– Да, в связи с Сэмом.

Он заглянул ей в глаза.

– Он для тебя еще что-то значит?

– Не будь дураком, – отмахнулась Глория. – Да, когда дело дошло до развода, я чувствовала себя несчастной. Но только потому, что не представляла, как жить дальше. Потом я поняла, что это было лучшим выходом. И не расстанься мы – я бы могла его убить.

Такого Энди не ожидал и с любопытством уставился на Глорию.

– Это никогда не поздно.

Глория помолчала. Потом спросила:

– Надеюсь, ты шутишь?

– А почему и нет? Такие дела можно устроить так, что на тебя никто и не подумает. Заняться этим могу я. Ты получаешь деньги – и мы женимся!

Теперь Глория смотрела на него холодно и трезво.

– Я никогда этого не слышала. Понял? И не желаю больше говорить на эту тему. Никогда. Ты меня хорошо понял?

– Ну что ты, что ты…

– Если ты не понял – нет смысла объяснять, – оборвала Глория, отвернулась и ушла в ванную.

3

Второй день убийца наблюдал за противоположной стороной улицы. Он сидел у окна на кухонном стуле. Винтовка с оптическим приделом стояла рядом. Легкая спортивная винтовка двадцать второго калибра с глушителем. Правда, ее пуля на расстоянии шестидесяти метров не гарантировала достаточной убойной силы, поэтому пришлось запастись пулями, наполненными ртутью. При попадании такая пуля разрывается, и убойная сила многократно увеличивается. И тем не менее стрелок знал, что нужно будет попасть в голову, чтобы быть совершенно уверенным в смертельном исходе.

Голубой «БМВ» почти час стоял перед домом, где помещалась фирма Сэма Дью. Была возможность выстрелить, когда тот приехал, но стрелок оказался не готов: пока он целился, Дью скрылся внутри. Мало того, приехавший с ним человек все время перекрывал линию прицеливания.

Теперь нужно было действовать наверняка. Когда жертва выйдет на улицу, до машины будет шагов десять. Самый удобный момент – при посадке в машину, и нужно его использовать.

Убийца нервно закурил очередную сигарету, бросив спичку в уже полную жестянку. Следов оставлять было нельзя. И кожаные перчатки тоже пригодятся, ведь полиция непременно выяснит, откуда стреляли. Но он к тому времени уберется подальше. Хозяева квартиры отдыхали в другом городе, вернутся только через месяц, а раз он с ними не знаком, связать убийство с его именем никто не сможет.

Тут он заметил какое-то движение за стеклянной дверью напротив – там разговаривали мужчина и женщина. Потом они вышли на улицу. Убийца узнал Дью и прицелился, потом задержал дыхание и плавно нажал спуск. Легкая отдача, звук, напоминавший падение пустой пивной банки – и голова Дью исчезла из крестовины прицела. В тот же миг с улицы донесся крик. Дью с залитым кровью лицом лежал на тротуаре. Прежде чем убийца сумел повторить выстрел, склонившаяся женщина заслонила собой жертву.

Тогда убийца отскочил от окна, поспешно разобрал винтовку, спрятал ее в старую дорожную сумку, туда же сунул жестянку с окурками. Стул он отнес на место, окно закрыл. Через пару минут после выстрела он уже спустился по лестнице во двор, выбрался в переулок и удалился, так никем и не замеченный.

Новость эту Джо Уокер услышал в автомобиле. В дневном выпуске передали, что неизвестный тяжело ранил Сэмюэла Дью и тот в тяжелом состоянии доставлен в больницу. Полиция пока не могла дать никаких комментариев к случившемуся. Добавили, что спасло его лишь присутствие сопровождавшей его женщины.

Джо не мог не вспомнить посетителя, которому он десять дней назад отказался помочь, рекомендуя обратиться в агентство «Ватерлоо». Видимо, не стоило тогда отказывать… А может быть, все дело как раз в том, что Дью пытался проследить за женой?

Свернув в переулок, Уокер остановил машину возле своей конторы. А нет ли сведений об этом деле у сотрудников «Ватерлоо»?

Несколько секунд спустя он уже разговаривал с Фредом Ватерлоо.

– Джо, старина, как дела? – сердечно приветствовал тот.

– Не жалуюсь. Слушай, Фред, дней десять назад у меня был некий Сэм Дью. У него возникли проблемы с женой, но я отказал – такие дела меня не интересуют – и посоветовал обратиться к вам. Он заезжал?

– Решил содрать комиссионные? – рассмеялся Фред. – Подожди, на той неделе меня не было, но сейчас узнаю.

Фред вышел, Уокер закурил, поудобнее раскинувшись в кресле.

Вернулся Фред очень скоро, разводя руками.

– Среди наших клиентов такого нет, и к моему помощнику он не обращался.

– Значит, моим советом он не воспользовался. Видно, слишком взбеленился, что я не пал перед ним ниц. Вот в чем дело, Фред: утром в Дью стреляли, он тяжело ранен. Больше я ничего не знаю. Выясни, не обращался ли он к кому-то из твоих коллег, ладно?

– Попробую, – пообещал тот. – Узнаю – сообщу.

«Значит, Дью обратился к кому-то другому, – подумал Джо. – А тот мог за приличную сумму сообщить его жене о планах мужа, – такое в их деле случается. Тогда жена за еще большую сумму могла нанять того типа убрать мужа. А может быть, не вытерпел ее любовник?..»

Детектив решил, что было бы не лишним потолковать об этом деле со старым другом Томом Роулендом.

Капитан Том Роуленд, начальник отдела по расследованию убийств, командовал детективами, окружавшими его со всех сторон. Нужно было осмотреть все квартиры в районе места преступления. Заметив Джо Уолтера, он сделал ему знак рукой. Тому пришлось ждать, пока разойдутся сотрудники.

– Лучшего момента для встречи ты выбрать не мог, – вздохнул Роуленд, оставшись наедине с Джо. – Дел сейчас по горло.

– Я из-за Сэма Дью.

Том удивленно взглянул на приятеля и схватился за голову.

– Только не хватало, чтобы ты имел отношение к этому делу!

– На этот раз не имею, но полагаю, что могу сообщить тебе кое-что полезное. В каком состоянии Дью?

– Все еще в критическом. Врачи уже не надеются, что он сумеет выкарабкаться. Да и понятно – попади пуля парой сантиметров выше – он уже был бы на том свете.

– Но он-то все же еще жив, – заметил Джо.

– Если это можно назвать жизнью. В сознание он не приходил. А почему ты им так интересуешься?

– Услышал по радио. Дело в том, что он приходил ко мне – уверял, что его жена завела любовника и хотел устроить за ней слежку. Ты же знаешь, я такими делами не занимаюсь, и потому отправил его к Фреду…

– Еще не легче! – вздохнул капитан. – Подробности ты знаешь?

– Я не стал расспрашивать. Он произвел столь неприятное впечатление, что я постарался побыстрее от него избавиться.

– Надеюсь, Фред был не столь щепетилен и что-то от него узнал.

– Нет, к сожалению, тоже ничего. Дью вообще к нему не заходил. То ли он сам стал за женой следить, то ли обратился к другому детективу. Фред обещал порасспросить, где сможет.

– Но раз ты нам помочь ничем не можешь, к чему же тратить тут время?

– Ну, то, что у Дью были неприятности в семье – это уже повод, – заметил Джо. – С его женой уже поговорили?

– Ее нет дома, но я оставил там нашего человека. Считаешь, от нее чего-то можно добиться, тем более, если ее совесть нечиста?

– Ну, если поднажать, она может вывести вас на своего любовника. Похоже, что стрелял мужчина, хотя, конечно, есть и женщины, мастерски владеющие оружием. Картина преступления уже ясна?

Том перерыл груду бумаг на столе и передал Джо нужный протокол.

– Вот улица, – показал он на схеме. – Здесь офис фирмы Дью. Вошел он в здание в половине десятого, через пятьдесят минут вышел. С ним вышла секретарша – забрать из машины какие-то бумаги. И как только они вышли, Дью вдруг упал. Выстрела слышно не было. Поначалу женщина подумала, что хозяин упал в обморок – с ним такое бывало. Но всю голову Дью залило кровью. Секретарша сделала все, что могла – вызвала «скорую помощь» и ближайшего врача. Если бы не она, Дью истек бы кровью. Пуля оказалась разрывной.

– Преступник использовал глушитель?

– Видимо, для револьвера. Глушитель для винтовки – слишком громоздкая штука.

– Если винтовка мелкокалиберная – не обязательно, – возразил Джо. – Чтобы воспользоваться револьвером, убийца должен был подойти поближе к жертве, но никто ничего не заметил. А зачем разрывная пуля?

– Чтобы быть уверенным в смертельном исходе с одного попадания.

– Наверное, а может быть, из-за большого расстояния до цели. И чтобы заставить нас поломать голову, каким оружием он пользовался.

– Это ему не поможет: как только разрешат врачи, Дью сделают рентгеновский снимок, а кое-что можно будет узнать и по осколкам пули.

– К тому времени это мало что нам даст, – заметил Джо. – Убийца получит достаточно времени, чтобы избавиться от оружия. Если он профессионал, то разберет его на части и спрячет так, что черта с два найдешь.

– Ты полагаешь, миссис Дью могла нанять профессионального убийцу, чтобы избавиться от мужа?

Джо пожал плечами.

– А что, так не бывает? Глушитель, разрывная пуля – все это наводит на определенные мысли. Неужели Дью не заговорит?

– По дороге в больницу он повторял две фамилии – Маркс и Уиллер. Секретарша объяснила, что недавно Дью приобрел фирму с таким названием. Они обсуждали сделку перед самым покушением. Возможно, он хотел что-то добавить. Я все проверю, но думаю, искать нужно не там. Судя по твоему рассказу, миссис Дью может оказаться объектом куда интереснее.

Уокер задумчиво произнес:

– Могу сказать одно: я жалею, что отказал ему. Тогда, быть может, ничего бы не случилось.

– Ерунда! – воскликнул Том. – Ты что, ясновидящий? Не вини себя!

Он посмотрел на часы.

– Пора в больницу – у меня встреча с врачом. Пойдешь со мной?

Джо хотел уже согласиться, но поинтересовался:

– Кого вы поставили у дома Дью? Парень опытный?

– Не знаю, я послал первого попавшегося. Нужно было немного поберечь жену, пока не отойдет от шока. – Том неожиданно запнулся.

– Тогда ты еще не знал, что у Дью нелады с женой, – кивнул Джо. – Хорошо бы сменить его на кого-то поопытнее.

– Черт, мало времени. – Том снова покосился на часы. – Кого бы найти…

– А что, если поеду я? – предложил Джо. – Меня мучает совесть, хотелось бы хоть как-то помочь, пусть даже с опозданием. Думаю, ты поверишь, что миссис Дью трудно будет что-либо от меня скрыть.

Капитан колебался.

– Ладно, – наконец решился он. – Но только не дави на нее, пожалуйста. Я сейчас дам указания насчет тебя тому сотруднику, что стоит у дома.

Через пару минут они уже вышли на улицу.

* * *

К тому времени Бетти-Дью уже вернулась домой. Джо узнал это от сотрудника, выставленного у дома. Предупрежденный капитаном по радио, тот ничего не предпринимал, лишь отметил, что хозяйка вернулась домой в час тридцать пять. Сейчас было без пяти два.

Когда Джо перешел улицу и направился к вилле, полицейский вернулся к себе на участок.

Перед виллой был небольшой парк, скрывавший ее от посторонних взглядов. Для Лонг-Айленда вилла была небольшой, но казалась весьма дорогой. По мере приближения Джо убедился, что хозяин постройки денег на нее не жалел.

Перед гаражом стоял «бьюик» хозяйки. Джо позвонил у входной двери. Послышался стук высоких каблуков. На матовом стекле двери появилась тень, и дверь приоткрылась ровно настолько, насколько позволила цепочка. Женщина испытующе взглянула на него.

– Что вам нужно?

Джо показал документы.

– Могу я поговорить с миссис Дью?

Миссис Дью была воплощением американского идеала – блондинка с кукольным личиком, безупречно ухоженным для придания выражения скрытой страсти. Она вполне могла бы рекламировать дорогое белье.

– Чего вы хотите? – еще раз, но очень тихо спросила она.

– Речь идет о вашем муже, миссис Дью.

Цепочку она сняла, и Джо заметил, что глаз ее дергает нервным тиком.

– Что-нибудь случилось? У Сэма все в порядке?

По мнению Уокера, миссис Дью производила впечатление человека, вполне готового к плохому известию.

– Нет, не неприятности, миссис Дью, – Джо смотрел ей прямо в глаза. – Вашего мужа пытались убить. Он тяжело ранен и лежит в больнице без сознания.

– Господи!

Бетти-Джейн покачнулась, и Уокер едва успел ее подхватить. Если она ждала этой новости, то сыграла безупречно, нужно было отдать должное. Джо помог ей войти внутрь и опуститься на стул. Платочком миссис Дью старательно терла глаза, но детектив не видел ни слезинки.

– Я должна сейчас же ехать к нему!

– Пока это бессмысленно – он все равно без сознания, предстоит операция. Полиция сделает все, что нужно. А вы могли бы нам помочь найти убийцу.

– Как это случилось? – чуть слышно спросила Бетти-Джейн.

Уокер коротко рассказал ей все, что знал, еще раз подчеркнув, что положение критическое.

– Но кто же мог? – спросила миссис Дью. – Какая жестокость…

– Полиция пытается найти ответ на этот вопрос. Видимо, враги вашего мужа ни перед чем не остановятся. Надеюсь, вы поможете нам разобраться в этом деле. Нам может пригодиться любая мелочь, даже если по-вашему на нее не стоит обращать внимания.

Джо предложил ей сигарету и обратил внимание, что руки у нее дрожат. Реакция на постигшее несчастье? Или хорошая игра?

– Это может быть как-то связано с бизнесом Сэма, – сказала наконец она. – Муж никогда не посвящал меня в свои дела, я даже не могу представить, кто был способен на такое. Когда же я смогу увидеть Сэма и поговорить с ним?

– Думаю, скоро. Но вы действительно не знаете, кто мог бы пойти на убийство вашего мужа?

Бетти-Джейн покачала головой.

– А если его просто перепутали? С каким-то гангстером? Ведь каждый день в газетах пишут об их перестрелках!

– Тут я сильно сомневаюсь. Такие люди редко ошибаются. К сожалению, я должен задать вам один не очень приятный вопрос. Вас не удивило, что явилась не полиция, а частный детектив?

– А мне следовало удивиться?

«Неужели она и в самом деле так наивна?» – подумал Джо.

– Обычно в таких случаях приезжает полиция. Но у меня была причина их опередить.

– В чем же дело?

Джо рассказал о визите ее мужа и о его причине. Бетти-Джейн сразу занервничала.

– Но как ему могло такое прийти в голову? Как он мог?

– Судя по его словам, речь шла не о сомнениях, а о фактах. Ему нужны были только доказательства.

– Надеюсь, вы ему не поверили? – тревожно спросила миссис Дью.

– Доказательств у меня нет. Но вы должны понять, что полиция проверит все досконально. Если выяснится, что ваш муж был прав, это совсем не означает, что есть связь между вами и вашим приятелем и попыткой убить вашего мужа. Но с вашей стороны будет благоразумнее сказать мне правду.

– Правду? Так вы все же поверили словам мужа? Дурацкие выдумки! Я никогда не изменяла мужу за все годы! Хотите верьте – хотите нет!

– Ну почему же мне не верить вам, миссис Дью! Тогда должен быть другой мотив. Надеюсь, муж ваш поправится и сможет объяснить всю эту историю…

Бетти-Джейн как-то странно посмотрела на детектива и тот решил, что по пути в больницу нужно бы задать ей еще парочку вопросов. Что-то его настораживало…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю