355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарри Гаррисон » Альтернативная история » Текст книги (страница 37)
Альтернативная история
  • Текст добавлен: 14 октября 2016, 23:57

Текст книги "Альтернативная история"


Автор книги: Гарри Гаррисон


Соавторы: Ким Ньюман,Эстер М. Фриснер (Фризнер),Йен (Иен) Уотсон,Кен Маклеод,Джеймс Морроу,Юджин Бирн,Йен Уэйтс,Том Шиппи,Сьюзетт Элджин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 43 страниц)

8

Дальше на запад меня перевозили в повозке. Рану обложили целебными травами и перевязали ее инглистанской тканью. Отряд сына оправился к Нью-Хейвену, оставив со мной двоих воинов. Каждое утро я просыпался с опасением, что и эти двое меня покинули, но они все так же молча сидели возле костра.

Уязвленная мужская гордость оказалась хорошим лекарством, не требующим никаких дополнительных средств. Я уже мог передвигаться самостоятельно, когда Есунтай прислал ко мне багатура с известием о взятии Нью-Хейвена. Лишь небольшая кучка солдат пыталась защитить его, остальные бежали без остановки до самого Нью-Лондона. Молодой нойон считал, что там нас ожидает жестокая битва, поскольку отчаяние может снова разжечь огонь мужества в сердцах инглистанцев.

Багатур привел с собой запасного коня. На обратном пути он жаловался мне на трудности, с которыми столкнулся Есунтай. Наши союзники-наррангасетты, как мы и предполагали, решили остаться на своих землях. Но и могикане, утолив жажду славы, уже заговорили о возвращении домой. Они полагали, что войну можно возобновить следующей весной. Я задумался о том, захотят ли мохауки продолжать осаду, если та затянется до самой зимы. Наверняка они вспомнят о том, что приближается праздник урожая и нужно заготовить побольше дичи, чтобы их семьи смогли безбедно перезимовать.

Дубы и клены уступили место полям, расчищенным инглистанцами, а теперь брошенным. Я уже чувствовал соленый запах океана, когда мы увидели монгола и могиканина, стоявших в охранении около походного лагеря. Ряды мохаукских вигвамов, покрытых кожей, расположились к востоку от Нью-Лондона. Вдалеке, сквозь туман, я смутно видел очертания городских укреплений.

Есунтай и Арониатека вместе с другими вождями собрались вокруг костра рядом с одним из вигвамов. Я с кряхтением слез с лошади и направился к ним.

– Приветствую тебя, Джирандай, – сказал Есунтай по-монгольски. – Рад, что ты поправился и можешь разделить с нами окончательную победу.

Я присел рядом и вытянул ноги. Рана все еще беспокоила меня, и я начал подозревать, что эта боль останется со мной навсегда.

– Вероятно, это будет самая тяжелая битва, – заметил я.

– Тем больше славы нам достанется, когда мы одолеем врага. – Есунтай принял трубку от Арониатеки и вдохнул табачный дым. – Мы возьмем Нью-Лондон еще до того, как покраснеют листья на кленах.

– Ты хочешь штурмовать город? – спросил я. – Мы потеряем слишком много воинов.

– Я должен его взять, какими бы ни были потери. Нашему второму командиру Арониатеке так же не терпится одержать победу, как, надеюсь, и тебе, багатур.

Выражение его глаз было сейчас точно таким же, как у моего сына там, на сгоревшей инглистанской ферме, – та же смесь жалости и презрения к человеку, уставшему от войны.

Я плохо спал в ту ночь: ныли отвыкшие от верховой езды мышцы, болела рана. Перед рассветом меня разбудили раскаты грома над океаном. С трудом переставляя уставшие ноги, я вслед за другими мужчинами выбрался из вигвама, увидел, что все вокруг заволокло туманом, и понял, что за звуки мы услышали, – это стреляли корабельные пушки. Инглистанцы, должно быть, бросили город без зашиты и ринулись в отчаянную атаку, надеясь прогнать нас с побережья.

Из вигвама выскочил Есунтай. На бегу он размахивал руками, словно пытался разогнать туман. Я поспешил к нему, понимая, как будет трудно уговорить его признать поражение. Неподалеку от меня раздался испуганный крик, затем другой. У Есунтая не было выбора – отступление либо бессмысленная гибель войска. Я слышал грохот орудий и удивлялся, почему инглистанцы не подплывают ближе.

Двое воинов, монгол и мохаук, подбежали к нам, расталкивая толпу.

– Нойон! – крикнул первый из них. – Я видел с берега три корабля под бело-голубыми знаменами твоего отца. Они открыли огонь по инглистанцам.

Мужчины вокруг радостно зашумели. Но лицо Есунтая оставалось напряженным, глаза превратились в узкие щели. Он повернулся ко мне, пальцы намертво вцепились в мое плечо.

– Похоже на то, – тихо произнес нойон, – что нам придется поделиться славой.

Монгольские корабли приплыли к Нью-Лондону из Еке-Джерена. Пока они обстреливали город с моря, мы подобрались к нему с восточной и северной стороны, гоня перед собой пленников прямо на укрепления. Вид этих несчастных, умоляющих не стрелять, но все-таки гибнущих от оружия своих же соотечественников, быстро заставил командующего гарнизоном Нью-Лондона поднять белый флаг.

Мишель-багатур спустился на берег, чтобы принять капитуляцию. Мы узнали от него, что наш хан весной объявил войну Инглистану. Эту новость корабль из Европы привез несколько дней назад. Возможно, теперь войско хана уже движется на Лондон. Мишель тут же сообразил: раз уж война объявлена, он должен помочь нам одолеть инглистанцев.

Обнявшись с Есунтаем на главной площади захваченного города, он всячески восхвалял полководческие таланты нойона, говорил о мужестве наших воинов, но по его словам выходило так, будто бы только вмешательство Мишеля-багатура привело нас к успеху. Я молча слушал его, и в голове крутились горькие мысли о людях, присваивающих себе чужие победы.

Мы отпраздновали взятие Нью-Лондона в городской ратуше. Женщины, выжившие после устроенной людьми Мишеля резни, теперь наполняли вином чаши победителей. Эти узколицые и бледные создания не отличались красотой, но самых миловидных черноволосых девушек Мишель забрал себе.

Вместе с Есунтаем он сидел среди монгольских воинов и пил за нашу победу. Мишель-багатур без особой охоты согласился отдать мохаукам и могиканам положенную часть добычи и пленных, всем своим видом показывая, что делает им большое одолжение. Я предпочел пировать с моими братьями-мохауками, так же поступило большинство монгольских воинов, участвовавших в нашем походе. Люди Мишеля потешались над тремя могиканскими вождями, которые, опьянев, упали под стол. Мой сын, увидев эту картину, перестал пить вино.

– Друзья! – проревел Мишель по-франкски, и я поднял глаза от своей чаши, гадая, какую речь он собирается произнести. – Наши враги разбиты. И теперь я рад сообщить вам, что на месте последнего инглистанского поселения мы построим свой город. Нью-Лондон превратится во второй Еке-Джерен.

Я замер от неожиданности. Люди из окружения Мишеля выжидающе посмотрели на нас. Есунтай сидел молча, его пальцы крепко сжали чашу с вином.

– Нью-Лондон нужно спалить дотла, – заявил наконец сын хана. – Он должен разделить участь других инглистанских городов.

– Он будет восстановлен, – возразил Мишель-багатур, – чтобы служить на пользу нашего хана, твоего отца. Уверен, что ты не станешь спорить с его волей, нойон.

Есунтай, видимо, хотел что-то ответить, но передумал. Если бы наши союзники – вампаноаги и наррангасетты узнали о намерениях Мишеля, они почувствовали бы себя обманутыми. Круглое, довольное лицо багатура вдруг сделалось мне ненавистно. В нем отражались все пороки европейцев: жадность, коварство и готовность к предательству.

Мой сын подошел ко мне, ожидая, что я переведу ему слова Мишеля. Я наклонился к его уху и прошептал:

– Слушай меня внимательно и постарайся не совершать опрометчивых поступков. Тот вождь, что приплыл на корабле к нам на помощь, хочет поселиться на этом месте. Его люди будут жить в городе, который мы захватили у инглистанцев.

Его рука потянулась к томагавку, а затем опустилась обратно.

– Значит, вот за что мы сражались. Мне нужно было прислушаться к словам матери, когда она спорила с тобой.

– Я не знал, что задумал Мишель-багатур, но то, что происходит здесь, не причинит вреда мохаукам.

– Пока твой народ не нарушит и другие обещания.

– Мой народ – это вы. Я один из вас.

– Ты просто старик, которого легко обмануть. – Он смотрел сквозь меня. – Но я знаю, что такое честь, даже если твои люди о ней позабыли. Я не выскажу твоему вождю, что думаю о нем, чтобы не позорить тебя. И я не стану сейчас разрывать наш договор.

Он повернулся к Арониатеке и о чем-то зашептался с ним. Сидящие рядом вожди не проронили ни слова, только глаза выдавали охвативший их гнев.

Что ж, я исполнил свой долг перед ханом. Теперь можно вспомнить обещание, которое я дал себе самому и Дасиу.

9

Я шел по главной улице Нью-Лондона, разыскивая Есунтая. Пьяные воины, едва удерживая равновесие, бездумно бродили туда-сюда по булыжной мостовой и не замечали презрительных взглядов голландских и франкских моряков. Они получили от людей Мишеля виски с разграбленных городских складов и теперь позабыли обо всем на свете.

Я нашел Есунтая в окружении группы мохауков и доставшихся им инглистанских пленников.

– Наши друзья покидают нас, – объяснил мне нойон. – Скажи им что-нибудь на прощание. У меня не хватит слов, чтобы сделать это как подобает.

Мимо нас, пошатываясь и спотыкаясь, прошли пятеро могикан с бутылками в руках.

– Нам пора уходить, – произнес один из мохауков. – Противно видеть храбрых воинов в таком состоянии.

Я согласно кивнул.

– Мой вождь Есунтай никогда не забудет вашу доблесть и отвагу. Пусть милостивый Хено обильно оросит ваши поля, пусть Три Сестры даруют вам щедрый урожай, а зима пролетит незаметно за рассказами о ваших подвигах.

Воины увели пленников; двое детей рыдали, отчаянно ухватившись за руки матерей. Но скоро они забудут эти слезы и полюбят Людей Длинного Дома, так же как когда-то полюбил я.

– Остальные тоже уйдут, – сказал я Есунтаю. – Им больше нечего здесь делать.

– Может быть, и так.

– Рассказов о совершенных подвигах хватит на несколько поколений вперед. Может быть, эти истории помогут им забыть, как с ними обошлись. Мне нужно поговорить с тобой, нойон.

– Хорошо. У меня тоже есть к тебе разговор.

Я повел его вдоль улицы к дому, в котором расположились мой сын, Арониатека и еще несколько вождей. Все они сейчас сидели на покрывалах возле камина. Гордые воины не захотели пьянствовать и отказались от блестящих безделушек, которые предложили люди Мишеля в ответ на требование увеличить их долю добычи. Они сдержанно поприветствовали нас, но не пригласили сесть вместе с ними.

Мы пристроились у стола в углу комнаты.

– Я поклялся служить тебе, Есунтай-нойон, – начал я, облокотившись на стол. – Но теперь прошу освободить меня от этой клятвы. Я хочу вернуться в Скенектади, к моим мохаукских братьям.

Он наклонился ко мне:

– Я ожидал этой просьбы.

– Еще я прошу тебя позаботиться о моей жене Елджи-гетай и сыне Аджираге. Жена не будет сильно тосковать, но сын, возможно, когда-нибудь спросит об отце. Мы с тобой вместе сражались, и я не хочу сбегать тайно. Но и пользы от меня больше не будет. Даже мой сын Сохайевага подтвердит, что я утратил вкус к войне. Ты ничего не потеряешь, отпустив меня.

– А что ты станешь делать, если монголы нарушат договор с мохауками?

– Думаю, ты знаешь ответ.

– Я помню слова договора: мир между нами продлится до тех пор, пока ты останешься братом для мохауков и одновременно – слугой хана. Если ты вернешься в Скенектади, то уже не будешь служить моему отцу.

– Ты можешь воспользоваться этим. Люди из Еке-Джерена не исполнили своих обещаний и показали, чего они хотят на самом деле. Надеюсь, ты…

– Послушай меня! – Пальцы Есунтая сжали мое запястье. – Я сражался вместе с твоим сыном и Арониатекой, и теперь они стали моими братьями. Они, а не тот сброд, что приплыл сюда с Мишелем-багатуром.

– Эти люди служат хану, твоему отцу.

– Они служат только своим прихотям, – прошипел он, – и давно забыли, какими должны быть истинные монголы.

Я вырвал руку из его захвата. Есунтай помолчал немного, а потом продолжил:

– Менгке-Кеке-Тенгри, Вечно Синее Небо, обещало нам власть над всем миром. Я рассказывал тебе о китайских мудрецах, утверждавших, что предки здешнего народа когда-то жили на нашей древней прародине. Я верю, что эти ученые были правы. Этот народ – наши потерянные братья. Они больше похожи на истинных монголов, чем те люди, чья кровь разбавлена европейской. Они должны править этой страной и создать свой улус, [72]72
  Слово «улус» имеет несколько значений, Самое общее – «народ», «поколение». Также означает орду, военную дружину, государство или страну.


[Закрыть]
который со временем может сравниться с нашим ханством.

– Ты говоришь как изменник, – заметил я.

– Я говорю правду. У меня было видение, Джирандай. Духи говорили со мной и показали две радуги, сомкнувшиеся в огромный круг. Те, кто долгое время был разделен, должны вновь соединиться. Когда здешний народ создаст свой улус, он доведет до конца дело, начатое моим предком Чингисханом. И возможно, тогда весь мир окажется под властью монголов. Если другие ханы не захотят принять новых братьев, придется заставить их склонить голову перед победителем. – Он перевел дыхание. – Неужели мы очистили эту землю от инглистанцев только для того, чтобы сюда хлынули новые толпы из Европы? Они забудут о своем хане, как наши люди забыли древнюю прародину. Они начнут бороться между собой за власть и натравливать здешние племена друг на друга, чтобы их руками решить свои разногласия. Я знаю, как предотвратить все это. И ты тоже знаешь. Нам предстоит еще одно сражение, перед тем как ты вернешься в Скенектади.

Я понял, что он задумал:

– Как ты собираешься взять Еке-Джерен?

– Мы должны захватить корабли Мишеля. Мои монголы смогут управлять ими. Но нам понадобится помощь мохауков. – Он взглянул на собравшихся возле огня вождей. – Передай мои слова своему сыну и Арониатеке, и будем начинать. Скоро твои братья избавятся от всех врагов.

Есунтай говорил о воинственных племенах, живших на другом краю света, постоянно враждовавших между собой, пока величайший из людей не собрал их всех под своими знаменами. Он рассказывал о еще более древних временах, когда другое племя покинуло родные горы, леса и степи и по узкому перешейку на далеком севере перебралось в новую неведомую землю. Он поведал о великом народе, избранном самим Небом, чтобы править миром, и о тех, кто в гордыне своей позабыл об этом предназначении. Завоевав множество стран, они в итоге перессорились между собой; великий монгольский улус распался на враждующие государства. Небо отвернулось от этих людей, но их братья с другого края света должны сами владеть страной, по праву им принадлежащей.

Когда я пересказал слова нойона по-мохаукски, первым отозвался Арониатека.

– Мы заключили договор с твоим народом, – напомнил он. – Ты предлагаешь нарушить его?

– Мы просим, чтобы вы помогли сыну нашего хана, нашему законному вождю в этих краях, – объяснил я. – Те, кто приплыл сюда, чтобы отнять у нас нашу победу, заберут себе землю, которую мы захватили у врага, а потом жадность погонит их дальше на север. Мишель-багатур и его люди в мыслях своих уже давно нарушили договор.

– Я был вождем своего клана, – сказал мой сын. – Когда мы возвратимся домой, я снова стану вождем. И мне известно, что записано на вампуме, хранящемся у наших мудрых стариков. Мы не нарушим мир до тех пор, пока мой отец Сенадондо продолжает быть нашим братом и при этом служить своему прежнему племени. Пока он остается нашим голосом в их совете.

– Я понял, что они мало прислушиваются к моему голосу, – ответил я. – Я не вернусь в Еке-Джерен и уже сообщил моему вождю Есунтаю, что намерен жить среди мохауков до самой смерти.

Мой сын встретился взглядом с нойоном. Какими похожими показались мне в это мгновение их глаза – холодные и непроницаемые, как у змеи.

– Мои сны подсказали, что отец приведет мне брата, – объявил мой сын. – И теперь я вижу брата, сидящего передо мной.

Я не сомневался, что он убедит других вождей согласиться с нашим планом.

Корабли мы захватили без особого труда: багатуры Есунтая подплыли к ним на баркасах и горстка застигнутых врасплох матросов быстро оказалась связана. Большая часть людей Мишеля оставалась на берегу, разместившись в доме командира инглистанского гарнизона и в соседних с ним зданиях. Они еще не пришли в себя после попойки, когда мы напали на них. Мишель-багатур и его приближенные удостоились почетной смерти удушением, без пролития крови; кое-кто из голландских и франкских моряков поспешно присягнул Есунтаю. Остальных пленных передали мохаукам, те привязали несчастных к столбам и подвергли пыткам, а потом сожгли. Город мы также предали огню.

Я плыл к Еке-Джерену вместе с Есунтаем. Мохауки и оставшиеся с нами могикане шли вдоль берега, ведя за собой инглистанских пленных. Когда мы достигли узкого пролива, отделяющего Еке-Джерен от соседнего большого острова, ни о чем не подозревающие жители города собрались на берегу, чтобы посмотреть, как корабли заходят в гавань. Стоявшие там на якоре суда не смогли оказать нам серьезного сопротивления, хотя один корабль мы все же потеряли. Затем под прикрытием темноты мохауки и могикане подплыли на каноэ к северной части острова, где располагались пастбища.

Еке-Джерен был в состоянии выдержать наши атаки. Монголы могли дождаться, когда нашим союзникам надоест осада, а ледяной ветер вынудит нас отвести корабли подальше от скалистого берега. Но слишком многие из них утратили боевой дух, а остальные решили, что лучше служить Есунтаю, чем погибнуть. Через две недели Еке-Джерен сдался.

Приблизительно половина багатуров присягнула Есунтаю, остальным отрубили голову. Могиканам поручили поселиться на развалинах Еке-Джерена, заключить мир с соседними племенами и следить за тем, чтобы ни один корабль из Европы больше не причалил к этому берегу. Пленных согнали в кучу, роздали мохаукским воинам и увели на север. Возможно, кто-то из них окажется достойным чести быть принятым в племя.

Я долго искал среди пленных Елджигетай и Аджирагу. Наконец один старик рассказал, что они умерли от лихорадки за несколько дней до нашего нападения. Эта новость опечалила меня, но потом я решил, что это, возможно, и к лучшему. Сын не выдержал бы путешествия на север, а Дасиу ни за что не согласилась бы принять мою вторую жену. Мне оставалось утешаться тем, что умерли они не по моей вине.

Туча перелетных птиц закрыла собой небо, когда мы с Есунтаем возвращались к двум оставшимся у нас кораблям. Целый курган из отрубленных голов вырос на склоне, ведущем в гавань, словно памятник нашей победе и грозное предупреждение тем, кто захочет пристать к этому берегу.

Люди нойона поджидали нас в гавани вместе со сдавшимися в плен моряками. Корабли снарядили к новому плаванию, запасов продовольствия хватало с избытком, моряки готовились подняться на борт. В северных лесах от них было бы мало пользы – мохаукам не нужны люди, которым нельзя полностью доверять.

Есунтай подозвал к себе седоволосого капитана:

– Слушай мой приказ. Ты поплывешь на восток и отвезешь послание моему отцу. – Он поднял перед собой руку с запечатанным свитком. – Я должен объяснить тебе, что там написано. Я создам на этих берегах новое ханство, но в нем не найдется места для присущих Европе пороков. Когда мой улус окрепнет, им будет управлять могучий народ наших потерянных братьев. Только когда все ханы примут как равных людей этой страны, великий круг замкнется и все братья объединятся в одну семью. Только тогда мы действительно будем владеть всем миром. А если ханы не захотят признать новый улус, одному Небу известно, что произойдет с ними.

– Мы не можем вернуться домой с этим посланием, – забеспокоился капитан. – Такие слова будут стоить нам головы.

– Это ты оскорбляешь моего отца своими словами. Хан не обагрит руки кровью посла. – Есунтай протянул свиток старику. – Это письмо скреплено моей печатью. Пусть хан, мой отец, узнает, что я выполнил его приказ, что нога инглистанца больше никогда не ступит на эту землю. Пусть он также узнает, что и его людей здесь никто не ждет, поскольку я основал новое ханство. – Он прищурил глаза и продолжил: – Если же ты не хочешь получить награду за то, что доставишь этот свиток, можешь отправляться, куда тебе вздумается. Хан, мой отец, или те, кто сменит его на престоле, со временем все равно узнают, что здесь произошло.

Мы дождались, когда моряки сядут в баркасы и направятся к кораблям. Потом Есунтай положил мне руку на плечо, мы отвернулись от моря и начали подниматься к Еке-Джерену.

– Джирандай, – шепнул он мне. – Или, может быть, тебя теперь нужно называть Сенадондо? Я прошу тебя помочь мне – объяснить, что я должен делать, чтобы стать ханом этого народа.

Нет, он никогда не станет ханом. Я служил Есунтаю ради блага своих братьев, а вовсе не ради него самого. Но пусть он какое-то время еще помечтает. Часть его видений должна осуществиться. Союз Пяти Племен превратится в великую державу, и Есунтай может даже воодушевить их на новые подвиги. Но я не верю, что мохауки, каждый из которых имеет право выступить на совете племени, когда-нибудь склонят голову перед ханом и выразят ему полную покорность. Мой сын почитает Есунтая как брата, но никогда не опустится перед ним на колени. А сыновья нойона вырастут настоящими мохаукскими воинами, связанными кровными узами с кланом матери.

Я не стал объяснять это Есунтаю. Он сам все поймет со временем или, может быть, разожжет своими мечтами сердце какого-то другого вождя. И тогда спящий змей, однажды уже потревоживший земли ирокезов, снова проснется, наберет силу и поползет на запад, чтобы настичь собственный хвост.

перевод С. Удалина

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю