355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филип Джолович » Стены молчания » Текст книги (страница 5)
Стены молчания
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 17:33

Текст книги "Стены молчания"


Автор книги: Филип Джолович


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 30 страниц)

Я поблагодарил и отказался.

– Смотри, скоро пойдет сильный дождь, ты промокнешь.

Ее участие тронуло меня, даже удивило.

– У меня есть мобильник, и я могу вызвать машину из офиса, – сказал я. – Но все равно спасибо.

На самом деле я не был уверен, что смогу вызвать машину из офиса, чтобы уехать отсюда. Но мне необходимо было проверить свою находчивость даже в мелочах.

Мы подошли к веренице машин. Черный лимузин стоял с включенным двигателем, и один из банкиров прислонился к нему, держа дверь открытой. Он спросил, поедет Кэрол или нет, так как им надо возвращаться на собрание и ехать надо прямо сейчас.

Дождь усилился.

– Ты уверен, что тебя не надо подвезти? – опять спросила Кэрол. Я колебался. Но все же отрицательно покачал головой.

Она снова взглянула на серое небо.

– Дерьмовая погодка. Надо поехать куда-нибудь, где тепло и сухо, – она повернулась ко мне. – Следующее дело, возможно, будет в Индии. В Индии ведь жарко, не так ли?

– Но не обязательно сухо, – сказал я.

– Ты там был? – спросила Кэрол.

Я не ответил. Если бы я искал жаркое место, это явно была бы не Индия. Ее больше не существовало на моей карте.

Кэрол не знала, что ей делать дальше.

– До скорого, – наконец произнесла она и отвернулась.

Я побрел по асфальтированной дороге. Набирая номер таксопарка, я все еще не был уверен в своем решении. Ленивый голос на другом конце провода сказал мне, что машина будет у меня через пятнадцать минут.

Я вернулся в сад Свободы. Наверное, Джей Джей нашел свою свободу. Кто еще похоронен здесь? Я посмотрел на каменные кресты, на ангелов, на редкие грандиозные напоминания о смерти, разбросанные по огромному кладбищу. Надписи на памятниках можно было и не читать: «скорбим», «скучаем», «любим» и бла-бла-бла. Единственное, что казалось мне привлекательным, – это возможность ощутить умиротворение тысяч тел, лежащих в своих одиночных наделах и работающих мертвецами. Не то что человек, зовущий на помощь и тщетно пытающийся оттянуть дверную стойку «Линкольна» от головы женщины, которая уже зарезервировала себе место на кладбище.

Я медленно поплелся назад к кладбищенскому офису, но по другому маршруту: через сад Псалмов, вдоль Гринлоун-авеню. Поезд медленно проехал на расстоянии ста ярдов от меня. От парковки в конце Уильям Локк-драйв я направился к навесу у входа в здание.

Кэрол стояла на пороге. Увидев меня, она не двинулась с места, только слегка улыбнулась.

– Надеюсь, ты выяснил, как уехать отсюда, – сказала она. – Отсюда далеко до Трибека.

9

Я уже не в первый раз был в квартире Кэрол. Но на этот раз все было по-другому. Она жила на последнем этаже. Обстановка не изменилась – старая мебель, в основном американская, хорошо гармонирующая с ковриками, покрывалами и растениями. Ничего хромированного, никакой стали, все деревянное, никаких ярких цветов, мелкие безделушки, расставленные повсюду для пытливых глаз. Комната расслабляла своих обитателей. В ней все было продумано, она умиротворяла и затягивала внутрь. Не комната, а огромный кокон. Даже летним вечером здесь не было шумно. Тем более район Трибек усиливал безмолвие, но не настолько, чтобы нарушать внутреннюю гармонию квартиры. Словно кто-то точно знал, каким должен быть уровень шума.

Но сценарий изменился. Я чувствовал себя не простым посетителем, как раньше. Никакой повестки дня и никакого заранее установленного времени ухода. Может, сказывались последствия выпитого «Пино Нуар». Второй бокал, потом третий. Я протянул руку и снова наполнил бокал, ставя бутылку на тиковую подставку на огромном кофейном столике, сделанном из старинной двери.

Кэрол вернулась в комнату уже с пустым бокалом. Она сняла траурные одежды, надела синие шорты на завязках и футболку. Этакое отсутствие формы, подчеркивающее определенные формы. Босоногая, никакого макияжа, никаких драгоценностей: ни колец, ни браслетов, ни часов. Только она, Кэрол, милая и притягательная.

Она наполнила свой бокал и села рядом. Рядом со мной. Кэрол протянула ноги на подушки, лежащие на огромном диване, и посмотрела на меня сквозь завесу волос, которые прикрывали часть ее лица. Она откинула волосы и сделала глоток. Я заметил блеск светлых волосков на ее руках. Волоски были такими же прозрачными, как паутинка.

– Мило, – сказала она.

Я кивнул. О чем она думала? Явно не о вине.

– Хочешь есть?

Но и не о еде. Вопрос был так прост, так естественен.

– Нет, – ответил я.

– Я тоже не хочу, – она смотрела на меня. Короткие взгляды, глотки вина. Взгляд, глоток, взгляд, глоток.

– Не будем говорить о Джей Джее или о похоронах, ладно? – сказал я.

– Точно!

Пауза. Взгляд, глоток. Шум улицы. Кэрол наклонилась к столу, взяла пульт, нажала на кнопку, и послышалась музыка Стэна Гетца из колонок, которых я не видел. Я усмехнулся.

– Что смешного? – она тоже засмеялась.

– Ну, – сказал я, – только не пойми меня превратно. Мы приходим сюда, ты надеваешь что-то удобное, разливаешь вино и включаешь музыку. Просто я подумал… я имею в виду… – Я замолчал, подыскивая слова. – Мне просто показалось это смешным, вот и все.

Кэрол положила пульт на стол:

– Тебе нравится яблочный пирог?

Я отрицательно покачал головой:

– Но ты ешь, если хочешь.

Она расстроенно цокнула языком:

– Я не спрашивала тебя, хочешь ты его или нет, я спросила, нравится ли тебе яблочный пирог.

– Конечно, он мне нравится.

– Яблочный пирог – клише, – сказала она. – Ты же знаешь: нет ничего более американского, чем яблочный пирог. Но это не означает, что он невкусный, что его не стоит ни готовить, ни есть.

– Достаточно честно, – сказал я, хотя не понял, к чему она клонит.

– Тебе нравится, что на мне надето, тебе нравится вино, тебе нравится Стэн Гетц? – с поддельным ужасом спросила она. – Нет?

– Ну, – медленно ответил я, – да. Но что, если бы мне не нравился яблочный пирог?

– Я бы выбросила тебя отсюда.

– Мне это нравится, мне действительно это нравится, – я улыбнулся и дотронулся до ее руки. У нее была нежная мягкая кожа.

– Когда людям нужна помощь, они должны посылать недвусмысленные сигналы. Я откуда-то знаю это.

Я хотел знать, откуда. Я хотел знать все. Но дополнительные вопросы были уделом юристов и адвокатов, а мы не были ни теми, ни другими в этот момент в этом месте.

– Я пытаюсь вспомнить стихотворение, – проговорила она, – что-то о том, что не махать, но тонуть.

Еще одно из любимых стихотворений Эрни. Боже мой, за последние двадцать четыре часа я наслушался столько поэзии, сколько не слышал за предыдущие пять лет. Я осознал, как мало поэзии было в моей жизни.

– Стив Смит, – сказал я. Я помнил эти строчки. Они стали избитыми, но все еще были прекрасны:

 
Я был гораздо дальше, чем ты думал,
И не махал я, а тонул.
 

Лицо Кэрол прояснилось, и она щелкнула меня по носу пальцем. Слегка, но мне показалось, что она дотронулась до моего носа волшебной палочкой.

– Это оно, – улыбнулась она. – Видишь, двусмысленный сигнал. Посмотри, что произошло, – парень утонул.

– А тебе нужно спасение? – спросил я.

Она смотрела на дно бокала, крутя его в ладонях.

– Возможно, не спасение, – наконец ответила она. – Возможно, только… Что бы там ни было, сегодня я посмотрела на тебя и поняла, что ты можешь чувствовать то же самое. Мы уже давно знаем друг друга и, ну, я просто… Скажи мне, если я ошибаюсь… Ты стоял сегодня под дождем, вдова кричала на тебя. Мне казалось, ты поймешь, о чем я говорю.

Она была права.

– Когда Миранда Карлсон кричала на меня, – сказал я, немного помолчав, – я знал, она не виновата, но она словно поймала меня в луче прожектора, и мне было больно.

Наши бокалы стояли на столе, поэтому не надо было никаких неловких движений, никакой долгоиграющей игры жестов, никакого слияния рук и взглядов. Я просто наклонился и поцеловал ее. Я почувствовал ее вздох, освобождение после длительного ожидания. У меня заколотилось сердце. Мы крепко держали друг друга за руки и не шевелились.

На мне был костюм. Я даже не снял пиджака. Я сел прямо, и Кэрол сняла его с меня, аккуратно свернула и распрямила рукава. Она делала все аккуратно, словно собиралась положить пиджак на спинку дивана, но неожиданно она швырнула его через всю комнату.

В мгновение ока она сорвала с меня остатки одежды. И я уже лежал голый, а она сидела на мне все еще одетая.

Она сорвала с себя футболку, наклонилась и поцеловала меня.

– Не пора ли внешнему юрисконсультанту стать внутренним, – она улыбнулась.

– Я грязный, – сказал я, – сама знаешь, дождь, жара… Я мог бы принять душ для удобства моего клиента.

Она прижалась к моей груди, щипля мои редкие волоски, покусывая мой сосок.

– Не надо. Ты в порядке, – прошептала она. Я прижал ее к себе, наши губы слились в страстном поцелуе, как старые друзья, пока наши тела переплетались в горячем желании быстрее заняться сексом.

Потом она встала. Быстрыми и отточенными движениями она сняла шорты и осталась совсем голой. Она стала медленно опускаться на меня. Я хотел видеть ее всю и сразу: ее лицо, грудь, руки, ее божественный, песочного цвета лобок, изгиб ее бедер. И ее глаза: огромные, как у школьницы, искорки орехово-коричневого цвета, свет и тьма. Я гладил ее по голове, перебирая ее волосы, вглядывался в ее лицо. Гладил ее бедра. Ее груди. Здесь уже не было недопонимания.

Я проснулся. Я был в постели. В постели Кэрол. Я помнил это. Мне показалось, что она не спала. Я повернул голову. Кэрол сидела, опершись на подушку и натянув простыню до шеи. Обняв колени, она немного покачивалась. Свет, падавший через стык портьер, озарял ее заплаканное лицо. Она смотрела вперед.

Я приподнялся на локте:

– Что случилось?

Она не смотрела на меня:

– Не хотела тебя будить.

Я сел, обнял ее и зарылся лицом в ее волосы. Я ощущал мягкость и трепет ее тела.

Она рыдала:

– Телевидение. Ужасно.

Джей Джей, она говорила о нем. Неужели она, как и я, неосмотрительно выключила свет и смотрела этот ужас, который показывали на каждом канале прошлой ночью?

– Я знаю, знаю, – шептал я. Кадры производили сильное впечатление, тем более что ощущение реальности усиливалось в темноте. В конце концов я выключил телевизор, стыдясь, что видел все это при свете дня.

– Это было так… – Она не могла найти слов и снова расплакалась.

Внезапно она оттолкнула меня и вытерла лицо простыней. Простыня упала, обнажив ее до пояса. Ее отчаяние было трагичным и эротичным одновременно.

– Там было граффити, – сказала она.

Я не заметил.

– Где?

– На стене вдоль шоссе Рузвельта. Я видела в новостях. Там было написано «shit happens» [6]6
  Жизнь – дерьмо (англ). – Примеч. перев.


[Закрыть]
.

Я не знал, что сказать.

Она снова прижалась ко мне.

– Это было написано такими толстыми, коренастыми буквами. Ты знаешь эти буквы граффити. Буква Е в «happens» была сделана как улыбающееся лицо, маленький язык торчал из нее. Отвратительно.

Я прижал ее к себе.

– Я сопровождала Джей Джея на совещание всего за день до этого. Он ругал меня, ругал всех. Он хотел получить какие-то документы для клиента. Казалось, это все, о чем он тогда заботился. Это и визит к… – Она напряглась. – Однажды я была в одном месте. Это было хорошее место, но оно было и плохим… Понимаешь, о чем я?

Я не понимал, о чем она говорила.

– Это там ты научилась недвусмысленным сигналам? – спросил я.

По-моему, Кэрол не слышала меня.

– Я не хочу возвращаться.

– Так не возвращайся, – сказал я.

Кэрол вытянула ноги, я услышал легкий шорох под простыней.

Она впилась зубами мне в шею, затем начала покусывать мое плечо. Она прижимала меня к себе, ее ногти были острыми, они резали меня на куски. Она потянула меня к себе, наши лобки оказались на одном уровне. Опять ногти, на этот раз они впивались в мои ягодицы.

Ее глаза стали дикими.

– Займись со мной сексом, – задыхаясь, шептала она и стонала. – Трахни меня! Выбей из меня это побоище. Я хочу чувствовать тебя внутри, глубоко. Я хочу чувствовать только это.

10

Было шесть часов утра, когда я вернулся к себе. Я был грязным, но чувствовал, что моя душа очищена. Всего час назад я и Кэрол были одним целым, ее теплое тело было сплетено с моим.

Почему-то я думал, что за сутки моего отсутствия в квартире произойдут изменения: мебель будет затянута белой тканью, на лампах и занавесях будет висеть паутина.

Пройдя в небольшую кухню, я достал холодный чай из холодильника. Раздевшись, я завернулся в полотенце, которое мокрым оставил на спинке кухонного стула. Я прошел в комнату, служившую мне и гостиной и столовой, и кинул свои кости в большое мягкое кресло. Я купил его, когда только приехал в Нью-Йорк, и очень сильно к нему привязался.

Мне нравилась моя квартира. Она не производила впечатления уютного гнездышка, но стены были достаточно толстыми. Даже если кто-то из моих соседей включал на полную громкость Эминема или устраивал вакханалии, я никогда не слышал их. И здесь было много места, даже более чем достаточно для моих пожиток: компьютер, случайная мебель, кипы книг, несколько фотографий в рамках, компакт-диски и видеокассеты и уже отжившая свой век юкка. Мои гости вряд ли могли судить обо мне по квартире. У Кэрол все по-другому. Ее квартира свидетельствовала о том, она тщательно выбирала предметы, которые ее окружали, а не просто слонялась по городу с кредитной карточкой в кошельке, чтобы в конце концов накупить плохо гармонирующие между собой предметы мебели.

Уставившись прямо перед собой, я почувствовал, что настоящее столпотворение грозило поглотить меня. На стене висела огромная фотография ярко-коричневых тонов, растровая. Огромные столбы света проникали сверху через высокие большие окна, образуя лужи света на полу зала. Это был огромный собор, где молящиеся всегда двигались, а не были прикованы к скамьям. Некоторые стояли в снопах света, другие скрывались в тени в надежде быть найденными.

Кэрол, обнаженная, шла по мраморному полу. Роскошная копна ее густых волос слегка развевалась, в глазах плясали искорки, и она смеялась. Она шла ко мне.

В руке она держала поводок собаки, к которому ничего не было привязано, он просто болтался.

Кэрол медленно открыла рот. Она скажет что-нибудь? Она закричит? Но она лишь прожужжала, электрически, настойчиво, не по-человечески.

Жужжание наполнило мою голову. Я открыл глаза. Вместе со звонком входной двери я слышал шум дождя, бьющего по стеклу.

Если бы я не был таким сонным, я заметил бы, что звонили в дверь, а не по домофону. Это был бы консьерж, который обычно сообщает о приходе гостей. Но я еще спал. Размашистым шагом пройдя по коридору, я широко распахнул дверь, не посмотрев в глазок и забыв прицепить цепочку.

Это был детектив, с которым я беседовал вчера в участке. С ним был еще один офицер полиции, и оба они выглядели недружелюбно. Они насквозь промокли.

– Детектив Минелли, – сказал я, пытаясь быть приветливым.

– Манелли, – строго поправил он.

Он спросил, можно ли войти, и они проследовали мимо меня. Их самоуверенность удивила меня. Я повел их через гостиную-столовую, включая везде, где мы проходили, свет.

– Присаживайтесь, – сказал я.

Они сели вместе на мягкий диван, который составлял достойную конкуренцию моему мягкому креслу.

– Чем могу быть полезен? – спросил я. – Еще довольно рано для консультаций по вопросам, связанным с безопасностью жизни.

Я посмотрел на часы. Было начало одиннадцатого.

– Да, правильно, – проговорил Манелли, пока тормошил свой дипломат. Я предложил им попить чего-нибудь холодного, но они проигнорировали меня.

– Вы и мистер Карлсон интересовались машинами, – сказал Манелли.

Я засмеялся.

– Что в этом смешного?

Инстинкт юриста подсказал мне не смеяться. Тот же самый инстинкт действовал на меня как нюхательная соль. Я проснулся. Будильник. На работу.

– Да. Это правда, мы говорили изредка о машинах. Но он мог осуществить свои мечты: «феррари», «порше», ну и другие машины подобного рода. – Манелли пренебрежительно посмотрел на меня. Игрушки большого ребенка. – У меня нет машины в Нью-Йорке, – продолжал я, – а машины, которые я водил в Англии, вряд ли заинтересовали бы Джей Джея. Вот почему я засмеялся.

– Что вы думаете о машине, которую он разбил?

Джей Джей совершил святотатство. Существовала история об английском судье, который добавил вооруженному грабителю год за то, что тот отпилил стволы ружей марки «Пердью». Я был более чем уверен, что нью-йоркский судья, который разбирался в машинах, сделал бы то же самое с Джей Джеем.

– «Макларен F1», – сказал я, – у каждого свое мнение по поводу машин, как с вином и живописью, но, на мой взгляд, эта была лучшей. Пройдет много времени, прежде чем кто-либо сделает что-то лучше.

– Почему вы не рассказываете нам о машине, сэр?

– Я же сказал вам. Великолепная машина. Я не эксперт, на самом деле я никогда не видел ничего подобного наяву раньше. Джей Джей купил ее и позвонил мне, чтобы похвастаться. По крайней мере я так думал. Очевидно, у него были другие цели. Это все, что я знаю.

Они оба заерзали и понимающе посмотрели друг на друга.

– Хватит нести чушь, – сказал полицейский в форме.

– Что вы имеете в виду? Все, что я сказал вам, – правда, – настаивал я. – Мне нечего скрывать. Я добровольно впустил вас в свою квартиру, а вы ведете себя агрессивно. Почему? И мне не нравится, когда говорят, что я несу чушь, хотя на самом деле я говорю правду. Задавайте свои вопросы и оставьте меня в покое.

– Прошло много времени, прежде чем вы пришли ко мне, – заметил Манелли.

– Я же объяснял вам, почему. И мне показалось, что вы поняли меня, когда я приходил в полицейский участок.

– Это рана? – спросил Манелли, указывая на небольшой рубец на моем лбу. Я кивнул. Манелли наклонился и пристально посмотрел на него. – Не смотрите на меня так серьезно, – сказал он.

Я согласился, что прошло много времени, прежде чем я пришел к ним, но именно мое шоковое состояние отсрочило встречу, а не царапина на лбу. Напарник Манелли усмехнулся.

Они пришли с чем-то конкретным, но тогда почему они играли со мной?

– А как обстоят дела с наркотиками, мистер Бордер? – спросил Манелли. – Это был еще один общий интерес с мистером Карлсоном?

Не считая пары-тройки косяков в колледже, я был чист.

– Я не понимаю, о чем вы говорите.

– Да ладно, – он переключился на волну закадычного друга. – Продолжай, можешь не стесняться насчет пары косяков, пары щепоток кокса в ванной, мы поймем. Ничего такого, мы все знаем об Уоллстрит.

Мой приемник не был настроен на такую частоту.

– Нет, я никогда не увлекался наркотиками.

– Карлсон принимал кокаин, – продолжал Манелли, уже недруг, а следователь. – И довольно много, за неделю он потратил на него больше, чем я зарабатываю за год. По крайней мере так считает патологоанатом. Он полагает, что у мистера Карлсона мозг превратился в желе, когда он умер. Что вы думаете на этот счет, мистер Бордер?

Ну да, Джей Джей вел себя немного странно. Я вспомнил его сумасшедшую улыбку, выражение глаз. Но я думал, что это было из-за скорости, что он просто хотел испугать меня. В любом случае Джей Джей всегда кидался из стороны в сторону, от места к месту, от идеи к идеи. Кокаин? Вполне возможно. На наших вечерах с виски он пару раз ходил в туалет, но я тоже это делал. Может, он и ходил туда, чтобы подзаправиться, я же ходил туда по нужде.

– Я не могу вам сказать, употреблял Джей Джей наркотики или нет, – сказал я. – Я никогда не видел, чтобы он употреблял их, но я не исключаю этого.

Манелли посмотрел на меня искоса и слегка улыбнулся, показывая, что не верит мне.

– Итак, вы ничего не можете сказать о пристрастии мистера Карлсона к наркотикам, ничего не можете сказать о машине. И все же вы были его другом. Я даже не знаю, что думать, – он беспомощно посмотрел на меня.

– Я сказал вам все, что я знаю, – ответил я.

Манелли открыл дипломат и достал бумаги.

– Взгляните на это, – он вручил мне толстую стопку бумаг.

Наконец-то они выложили, с чем пришли.

Это были документы на регистрацию «Макларена F1». Они были новыми, и, что гораздо важнее, там стояло мое имя. В соответствии с бумагами я был владельцем машины стоимостью в миллион долларов.

– Какого черта, – случайно произнес я вслух.

– Вы ничего не хотите нам рассказать? – спросил напарник Манелли.

– Это неправда, – сказал я, – я не владел машиной. У меня никогда не было машины в Нью-Йорке. Я сказал вам об этом. Я не понимаю.

– Откуда у вас могут быть деньги на покупку такой машины?

– Я не мог… то есть я не покупал. Странный вопрос. Я не покупал машину, поэтому мне не нужны были деньги.

– Согласно бумагам, ее купили вы.

– Бумаги неправильные. Это какая-то ошибка.

– Я бы сказал, очень большая ошибка.

– Должно быть, Джей Джей организовал это каким-то образом.

– Вы разыгрываете нас? Ваш приятель покупает фантастическую машину, регистрирует ее на ваше имя и устраивает автокатастрофу на шоссе Рузвельта.

– Я сказал вам, у меня даже нет таких денег. Я не могу позволить себе купить такую машину.

– А эти ребята думают, что у вас есть такие деньги, – сказал Манелли.

Мне в руку вложили еще одну бумагу. Это было письмо от компании «Делавэр Лоан». Она представлялась как очень серьезная компания, основанная предположительно в 1978-м и специализирующаяся на займах на престижные машины. Письмо было адресовано мне, был указан мой адрес. И в нем говорилось, что компания поздравляет меня, так как я стал их важным клиентом, и подтверждает перевод девятисот пятидесяти тысяч долларов на счет автодилера в Бостоне.

Я оцепенел.

– Это адресовано мне, – было все, что мне удалось высказать.

Манелли вздохнул, словно утомленный учитель:

– Вы быстро соображаете.

– Я никогда не видел этого. Это нереально. Где вы это взяли?

– Птичка принесла.

Я снова взглянул на письмо. В нем ссылались на приложение, в котором были расписаны сроки выплат. По-видимому, я подписал договор займа пару дней назад.

Приложения не было. Интересно, какие же суммы мне надо будет выплачивать ежемесячно по необеспеченному займу в девятьсот пятьдесят тысяч долларов? Мне казалось, что я привязан к рельсам и пытаюсь разглядеть эмблему на быстро приближающемся поезде.

– Это не может иметь ко мне никакого отношения, – сказал я с негодованием. – Я никогда не подписывал договор займа. Я даже никогда не слышал о «Делавэр Лоан», и я очень сильно сомневаюсь, что они дали бы мне в кредит такую большую сумму. Это ловкая подделка, – я швырнул письмо полицейским.

– Но вы уже оплатили в рассрочку пятьдесят тысяч долларов.

У меня было около шестидесяти тысяч долларов на сберегательном счете в «Чейз Манхэттен», и мой желудок болезненно сжался, когда я увидел следующую бумагу. Это была выписка с моего счета. Моего банковского счета. Нехотя искоса посмотрев на него, я увидел единственный счет колонки расходов. Пятьдесят тысяч долларов. В примечаниях говорилось, что этот перевод денег был связан с кредитом.

Меня ограбили. Кто-то оформил оплату в рассрочку, чтобы уничтожить меня… моими же деньгами.

– Должно быть, это Джей Джей, – прошептал я.

– Ну а теперь есть ли у вас предположения, почему он мог так поступить со своим хорошим приятелем? – ухмыльнулся Манелли. – Может быть, вы подрались? Вы переспали с его женой? Вы вылили пиво на один из его любимых костюмов? Вы обозвали его геем? Забыли о его дне рождения?

– Я не знаю. – Мне очень хотелось, чтобы они больше не говорили слово «приятель». Оно потеряло всяческий смысл, и составлявшие его звуки впивались мне в голову.

– Вы не знаете, потому что все это бред. Это была ваша машина и ваш займ. Мы знаем, что он вел машину и что он нацелил ее на шоссе Рузвельта осознанно. Мы не знаем почему, но мы предполагаем, что вы это знаете. Вы могли бы еще посмотреть на счет за издержки.

Счет за издержки, за что? Владение машиной, взятие кредита? Но у меня нет машины, и я не брал взаймы никаких денег.

– У вас есть страховка на вашу машину? – спросил Манелли.

– Зачем мне страховать машину, если я ее не покупал?

– Умник. Пятнадцать человек погибли и еще больше ранены. Много людей будут охотиться за огромными суммами денег.

– У меня теперь нет денег, Манелли, – сказал я. – И я не думаю, что пятьдесят тысяч сыграют роль. Рыболовные крючки будут висеть над озером Карлсона, а не над моим прудиком.

– Вы юрист, Бордер, – сказал Манелли. – И я полагаю, скоро уже сотни таких, как вы, будут всматриваться в эту лужу дерьма.

Он был прав. Скоро здесь начнут удить рыбку большие юридические шишки.

– Я арестован? – спросил я.

– Нет. Но держу пари, эта путаница не продлится долго. В любом случае, у нас еще много вопросов к вам.

– Мне нужно идти на работу, – сказал я вставая. – Пожалуйста, уходите. Вы знаете, где найти меня, если я понадоблюсь. Я не собираюсь никуда убегать.

– Итак, вы продолжаете настаивать, что машина не ваша? – Манелли был удивлен моим железным отказом.

– Я могу повторить, если вы не поняли меня в первый раз. Это машина не моя и никогда не была моей, – я дал полицейским понять, что хотел, чтобы они убрались с моего дивана и из моей квартиры.

– Мы выясним, что произошло, с вашей помощью или без нее, и потом припрем вас к стенке, – сказал Манелли.

– Я очень надеюсь, что вы выясните, что произошло, – раздраженно ответил я, – потому что меня уже приперли. Меня ограбили на пятьдесят тысяч долларов. Мне кажется, этот факт выпал из разговора.

– Конечно, мистер Бордер, – сказал Манелли. – мы достанем двадцать человек, чтобы заняться этим делом, – он со своим напарником направился к двери.

Я наблюдал за ними, пока они шли по коридору по направлению к лифту. Я слышал, как наручники бренчали на поясе у копа, как скрипели кобура и дубинка.

Я осознал, что гораздо большее, чем просто потеря клиентов, грозило мне. Все было поставлено на карту.

Вернувшись в гостиную, я открыл жалюзи. Дождь лил как из ведра. Внизу я увидел полицейскую машину, скорее всего Манелли, припаркованную около тротуара. Через пятьдесят ярдов, только на противоположной стороне, была припаркована другая машина – безликий седан. Прислонившись к нему, стоял человек, который, казалось, не замечал ливня вокруг. Он был лысым, и дождь колотил по его гладкой голове. Возможно, это был коп, но в штатском: серый промокший костюм свободно висел на его худощавом теле.

Возможно, это была игра моего воображения, но мне показалось, что он посмотрел на меня.

Внезапно он отошел от машины, открыл дверь и уехал на большой скорости. Через минуту Манелли с напарником вышли, сели в машину и поехали в другом направлении.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю