Текст книги "Стены молчания"
Автор книги: Филип Джолович
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 30 страниц)
32
Я чувствовал себя, как мешок цемента. Бог знает, сколько кружек пива и порций карри превратились в неразрушимую преграду между моим маленьким кишечником и всеми нормальными путями для выхода.
– Я попрошу немного паана, – сказал Радж, сочувствуя мне.
Он продолжал говорить, пить и опустошать свою тарелку чопатти. С тех пор как Радж забрал меня из отеля в семь часов, он вообще не умолкал. И в грохоте ресторана, битком набитого посетителями, он поведал мне историю своей жизни, детально рассказав о смерти своих родителей, о том, как он любит крикет, об удаче его сестры, о щедрости Аскари и о том, как он, Радж Шетиа, последний мужчина в семье, собирается выбраться из серого однообразия своей коморки и переехать в новую квартиру. И, может быть, лишь может быть, поехать в Америку.
А жена? «О да, сэр, найти замечательную женщину, которая родит мне детей. Она поедет со мной в Америку, и у нас будут американские дети, чтобы фамилия Шетиа соединилась с будущим Америки и американским гражданством». Радж был более чем уверен, что паан поможет мне. Принесли блюдо, Радж называл его паан даан. Все ингредиенты лежали в разных мисках: бетель, тмин, кокос, семена аниса и еще что-то, чего я не распознал. Шетиа взял лист оливково-зеленого цвета, размазал по нему мед, на мед положил полоску золотой фольги, затем добавил по чайной ложке каждого ингредиента. После этого он свернул все в тугой конверт, зеленую круглую таблетку.
Я понюхал этот конверт.
– Все сразу, Фин, – сказал Радж, – хрум, хрум.
Я закинул все это в рот и укусил. Мне показалось, что я жевал мох.
Но потом по всему телу разлилась настоящая наркотическая волна: аромат сосны, эвкалипта и коньяка.
И в желудке полегчало.
Радж смеялся:
– Хорошо?
– Хорошо, – я еле мог говорить.
Я снова расслабился, успокоившись, что теперь не взорвусь. Я даже попросил еще одно пиво, помня, что отставал уже на шесть бутылок. Несмотря на количество выпитого алкоголя, Радж оставался свежим и подвижным в своем изношенном костюме от Пьера Кардена и поддельных туфлях от Гуччи.
– А где сейчас живет твоя сестра? – спросил я. Радж как-то упоминал, что она может быть и в Нью-Йорке.
– Я точно не знаю. Школа переводит ее с места на место, чтобы она смогла получить всестороннее образование.
– А как же ты связываешься с ней, если не знаешь, где она живет?
– У нее есть абонентский ящик, так что я пишу по этому адресу. И она звонит мне раз в два-три месяца. Приити говорит, что счастлива, что однажды она станет моделью и я увижу ее на обложке журнала «Vogue».
– Должно быть, она очень красива.
Радж улыбнулся и кивнул. Потом он кивнул еще раз сам себе, словно вспомнил что-то важное, достал бумажник и открыл его.
– Это старая фотография. Ее сделали до того, как она уехала из Бомбея.
Девочка, лет четырнадцати, может, пятнадцати, в школьной форме сиреневого цвета со значком на пиджаке, на котором изображен маленький божок – слон с четырьмя руками. Яркие глаза и непослушные волосы, которые, по-видимому, безуспешно пытался причесать фотограф. Это была та дикая девчонка с длинными ногами в спальне отца. Она была очень быстрая, проскочила мимо меня как ветер. Я видел ее лицо мельком, но оно врезалось мне в память.
Лицо маленькой лесной нимфы моего отца.
У меня внутри все перевернулось, действие паана закончилось, и внезапно я почувствовал, что очень пьян. Фотография плыла у меня перед глазами. Казалось, что слоник на значке искоса смотрел на меня.
– Она ведь красивая, – Радж прикоснулся к фотографии, а затем убрал ее в бумажник, который в свою очередь положил назад в карман.
– Она была когда-нибудь в Англии?
Радж сжал губы и стал тормошить бородку, измазанную в карри.
– Нет. Почему ты спрашиваешь?
Потому что мой отец был отъявленным колонистом, который отрывался с ней в нашем викторианском доме в Хэмптон Корт, а затем бросил ее.
– А что за слон на значке у нее на пиджаке? – спросил я.
– Ганеш, – ответил Радж. – Очень важный бог. В его честь устраивают большие праздники. Он бог удачи. Хорошо, если ты молишься ему.
– Он что, действует, как страховые компании?
Мне показалось, что Радж слишком серьезно отнесся к моему вопросу.
– Он также помогает избавиться от проблем. – Его губы изогнулись в хитрой улыбке. – А теперь я отведу вас на базар.
Черт подери. Торговаться за сувениры, которые наверняка больше, чем мой чемодан, вообще не входило в мои планы.
Должно быть, Радж почувствовал мое нежелание.
– Фин, это не тот базар, о котором ты подумал. Я обещаю, там будет интересно.
Уж лучше зубы дьявола, чем квартал красных фонарей. Я побывал в бессчетном количестве отвратительных баров по всему миру, и они не стоили тех цен, которые в них были установлены. Вечера идиотского кривляния со шлюхами, которые ненавидели тебя. Однако им приходилось мириться с пьяными ртами, облизывающими сок лайма с их клиторов, или сидеть верхом на бизнесменах, чьи жены не могли удовлетворить их. Потом такси, отель, басни о том, что бы мы могли сделать, если бы нам только позволили. На следующее утро похмелье и смятый чек VISA на тысячу баксов.
– Прости, Радж, мне кажется, что не стоит.
Он выглядел понурым.
– Это очень хорошее место. Высший класс. Все тип-топ. – Он встал на ноги, покачиваясь. Я понял, что он перебрал. Этот идиот уже не понимал, что делал.
– Хорошо, – сказал я, тяжело вздохнув.
Я встал и сразу понял, насколько сильно я напился.
У выхода Радж запустил руку в деревянную чашу и достал оттуда кучу коробков со спичками.
– Вот, возьми, – сказал он.
– Я не курю, Радж, – сказал я.
– Бери, бери. Сувенир.
Я засунул их в карман.
Пока мы ехали в машине, Радж заснул, а я безразлично смотрел на улицы. Меня подташнивало от выпитого пива и съеденного карри. Или, может, я чувствовал вину за то, куда мы направлялись.
Вдруг Радж встрепенулся и огляделся вокруг:
– Воровской рынок – это не улица, а закупоренная вена. И здесь полно воров и прочих оборванцев.
Вдруг потемнело: крыши хижин смыкались, образуя проход. Постепенно дома закончились, и вокруг нас были только рытвины и кучи мусора. Здесь не было даже фонарей.
Машина остановилась.
– Не отходи от меня, – сказал Радж.
«Да, неплохой совет», – подумал я, наступив на протухшие овощи и наблюдая за перемещающимися группами мужчин, которые иногда останавливались посмотреть на зарешеченные окна хибар. В них тусклый свет освещал женщин, с которыми можно было переспать.
– Здесь? – спросил я.
Радж взял меня за руку.
– Боже, нет. Эти шлюхи для бродяг и фабричных рабочих. – Он сплюнул.
Я посмотрел на верхние этажи. На многих стенах красовались белые вывески, как названия пабов, объявлявших, что помощь уже близко: Доктор тот и Доктор этот, Специалист по венерическим болезням, Специалист по кожным болезням, Специалист по СПИДу.
– Где это мы?
– Фолклэнд роад, Каматипура, – ответил Радж, ведя меня по улице и расталкивая тех, кто попадался нам по пути.
Репербан, Ванчай, Пэт Понг, Раппонджи. Я видел множество проходов, в которых горел красный свет. Но здесь было что-то еще. Здесь был просто секс, избавление от лишней спермы по необходимости, а не ради удовольствия. Никаких неоновых ламп, приманок. Просто секс.
– Видишь ли, – объяснял Радж, – положение мужчин и женщин в Бомбее делает такие места просто необходимыми. Большинство мужчин не могут жениться, так как постоянно находятся в разъездах. Например, дальнобойщики. Поэтому, – он махнул рукой на зарешеченные окна, – это единственная альтернатива.
Я почувствовал, как у меня по спине пробежали мурашки. Это мировоззрение резко расходилось с моим, тем более меня могли увидеть.
– Меня не должны здесь увидеть.
Радж засмеялся и стиснул мою руку:
– Не бойся, Фин. Здесь все легально – почти легально. И даже если кто-то и узнает тебя, то ты сможешь смело спросить, что они тут делают. Их оружие здесь, такое же оружие, как и у тебя.
Я никак не мог протрезветь. Мои ноги были, как мешки с песком, руки болтались, как языки змей, а видел я как в тумане – картинка расплывалась, как в фильмах шестидесятых годов.
Внезапно Радж втащил меня в какой-то проход, в котором не было видно ни зги, было только слышно, как крысы шуршали по углам. Потом мы свернули в другой закоулок. Радж явно знал, куда шел. В конце этого длинного туннеля горел свет.
Мы вышли в небольшой дворик. С трех сторон он был окружен многоквартирными домами, а с четвертой стоял особняк – какое-то кривое строение, выкрашенное в синий цвет.
Радж прошептал что-то на ухо одному из вышибал, которые стояли около крыльца дома. Они даже не шевельнулись и проигнорировали его.
– Мы можем войти, – сказал мне Радж. Он похлопал одного из вышибал по плечу и тут же был награжден убийственным взглядом. Он взбежал по ступеням, я был постоянно рядом, я тоже боялся, что вышибалы могли встрепенуться и схватить меня.
В доме все было освещено полосками красного и синего света, углы стен были сглажены, какая-то искаженная реальность. Здесь курился сильный фимиам, который ударял в нос и обволакивал мозг. В комнате сидели женщины в возрасте от пятнадцати до пятидесяти лет. Все были на диванах. Одни читали журналы, другие полировали ногти или просто смотрели перед собой. Между ними ходили несколько мужчин. Они держали в руках стаканы с выпивкой, которые были нелепо завернуты в салфеточки. На стенах висели картины со сценами из Камасутры, а с потолка свисали странные куски шифона.
Я увидел, что Радж потел и нервничал, пока разговаривал с пожилой женщиной, преграждавшей лестницу, которая вела в верхние пределы здания.
Радж поманил меня рукой, и я последовал за ним вверх. У меня начался очередной приступ тошноты от того, что мои ноги утопали в ворсистом ковре, лежащем на ступенях.
На верхней площадке мы повернули налево в еще один узкий коридор. Я посмотрел направо. Там была огромная дверь, запертая на большой ржавый висячий замок.
Радж нервно хихикнул:
– За этой дверью не для нас, мой друг.
«Да ни одна щепка в этом месте не стоит меня», – утешал я сам себя.
Внезапно в коридоре появилось много народа. И мы начали лавировать между мужчинами и женщинами, которые уже закончили свою смену и теперь освобождали спальни для следующей.
Некоторые двери были закрыты, и за ними раздавались незамысловатые стоны и хлопки.
Я обрадовался, когда мы, наконец, дошли до конца коридора.
Мы оказались в ярко освещенной комнате, которая напоминала библиотеку. По обеим сторонам располагались деревянные полки, занимавшие все стены от пола до потолка. Полки опасно прогибались под весом книг. Прямо перед собой я видел занавеску из стеклянных шариков. Скорее всего, за ней находился балкон. Шарики мелодично позванивали от дуновения ветра.
В кресле сидела огромная женщина. Ее пальцы были унизаны кольцами, а ногти покрашены в яркий красный цвет. Рядом с ней стоял деревянный столик с глубокой чашей. Время от времени женщина опускала руку в эту чашу и доставала горсть фисташек. Между ее пальцами виднелись татуировки, нанесенные хной. Татуировки шли вверх по руке и в конце концов скрывались под покровами ее золотистого сари, которое окутывало ее коровьи формы.
Время от времени женщина поправляла прическу. Под ногами у нее хрустели скорлупки от фисташек.
Она надменно посмотрела на нас.
– Добрый вечер, – наконец произнесла она.
Радж стал изворачиваться перед ней, как перед школьной директрисой.
– Баба Мама, этот человек из Америки. Он англичанин.
Никаких имен. В этом доме никто никого не называл по имени.
Баба Мама улыбнулась. Золотые зубы – ряд золота, вычищенный золотой зубочисткой, валявшейся между скорлупками от орехов, которые Баба Мама выплевывала в сторону от себя.
– А как там погода? – спросила она. – В Нью-Йорке холодно? – Она сделала вид, что ей холодно, и закуталась в плед, как будто вместе со мной в помещение влетел ледяной ветер.
Интересно, Баба Мама догадалась, что я был из Нью-Йорка? Или это было просто предположение?
– Сейчас лето. Очень жарко, но, конечно, не так, как здесь, – ответил я.
Она медленно кивнула и затем слегка подвинула волосы. Примерно на дюйм. По-моему, ей было все равно, если мы увидим, что на ней был парик.
– Вы готовы насладиться нашими прелестями?
Я не был готов и никогда не буду.
– Мы принесем вам нашу дань уважения. – Я увидел, как Радж вздрогнул и стал стыдливо смотреть на свои ботинки.
В тот же самый момент вошел слуга. У него был стальной поднос с тремя маленькими стопками, наполненными прозрачной жидкостью. Баба Мама взяла стопку и опрокинула ее себе прямо в глотку, еще раз показав нам золотые зубы и гортань.
Радж взял стакан и сделал то же самое.
Я держал стакан в руке и колебался.
Баба Мама уже не улыбалась.
– Я думаю, вам понравится. – Ее слова не звучали так, словно ей было важно, понравится мне это питье или нет. Просто я должен был выпить то, что предлагали.
И я выпил.
В детстве мне говорили, чтобы я не копался в бутылках, коробках и пакетах, стоявших под раковиной. Меня обещали убить в том случае, если я дотронусь до них. Но вот кто-то достал все эти бутылочки, смешал их содержимое и дал мне выпить. Я был готов дать тысячу долларов за конвертик паана, чтобы заглушить этот вкус.
Но Баба Мама улыбалась. Радж тоже улыбался, а я не мог. Единственное, что я мог сделать, – это стоять на ногах.
– И на чем мы остановились? – спросила Баба Мама. – Ах да, мои девочки и вы. Теперь я помню, – она опять поправила парик. – Видите ли, у нас есть правила. И это очень древние правила. Их установили наши колонисты. Велико правосудие белого человека. Вот что отделяет нас от нашего прошлого, – она сделала паузу, чтобы мы вникли в ее исторический обзор.
– И есть еще одно правило, – продолжала она. – В нем говорится, что любой, кто приходит сюда, должен выбрать одну из моих прелестных девочек и провести с ней некоторое время за закрытыми дверями. И не надо ничего делать. Если хотите, вы можете просто беседовать и пить чай. Но вы не сможете отрицать, что провели время с одной из моих прелестных девочек по ошибке, чтобы казаться выше других джентльменов.
Баба Мама стала какой-то расплывчатой. Я качнулся вперед, чтобы лучше рассмотреть ее, и почувствовал, что начал падать.
Радж поймал меня. Он помог мне принять вертикальное положение, а потом медленно убрал руки, чтобы узнать, смогу ли я стоять самостоятельно. Он смотрел на меня, как сотрудник магазина на манекен в витрине.
Баба Мама не обратила внимания на мою оплошность.
– Это хорошее правило. Сплетни, нежелательное проявление превосходства над другими, – она махнула рукой, – это правило сохраняет от, – ее рука делала круги, как самолет, идущий на посадку, – не могу вспомнить слово.
Она посмотрела на Раджа.
– Отвращения? – предложил Радж.
Баба Мама нахмурилась:
– От лицемерия. – Ее рука опять опустилась в чашу с фисташками. Она посмотрела на меня. – Подойдите.
Я не мог сдвинуться с места.
– Хорошо, – сказала она. – Я подойду сама, – она выбралась из кресла, втянула в себя огромный живот и пошла. У нее под ногами хрустела скорлупа от фисташек.
Подойдя ко мне, Баба Мама взяла меня за подбородок. Я почувствовал, как кольца на ее пальцах вжались мне в кожу. Она подняла голову и начала пристально всматриваться в мое лицо, даже не моргая своими поросячьими глазками.
– У нас однажды был человек, очень похожий на вас, – она отпустила мой подбородок и вернулась в кресло. Потом закуталась в плед, словно в комнате было холодно. – Мне кажется, он плохо кончил.
Внезапно я захотел пить. Я попросил воды. По крайней мере я думал, что попросил. Казалось, никто этого не заметил. Поэтому я просил снова и снова. Я чувствовал, что уже кричал, но люди вокруг продолжали игнорировать меня. Я понял, что мои губы шевелились, но я не издавал ни звука.
Мне надо было двинуться, доказать, что я еще владею своим телом. Я напрягся, мои мышцы напряглись и потом расслабились. Я напрягся еще раз и почувствовал, что меня понесло на огромной скорости мимо Бабы Мамы по направлению к занавеске из стеклянных шариков.
Я провалился сквозь нее. Я не думал, что будет шум, но потревоженные шарики зазвенели, словно я разбил хрустальную витрину на новогодней распродаже.
Балкон был занят. Три женщины сидели в плетеных стульях вокруг стола, на котором стояли кружки пива и лежали пачки сигарет. Эти женщины что-то шили или вязали – я разглядел, как нитки крутились вокруг их пальцев, затем уходили под стол и скрывались в грязных клубках.
Я развернулся. Две женщины продолжали делать свое дело. Третья повернулась, и я взглянул в ее лицо.
Это было мужское лицо, окаймленное черными блестящими волосами. Без сомнения, это было лицо пожилого человека с впалыми щеками, потому что он был беззубым. У него были большие глаза, печальные и злые, на его подбородке и под носом можно было разглядеть щетину.
Губы и глаза говорили о возрасте и о том, что это был мужчина.
– Черт, – хотел сказать я, может, и сказал. Я не слышал ответа, а чьи-то массивные руки обняли меня и втащили назад в комнату, в присутствие Бабы Мамы.
Тот, кто вытащил меня с балкона, теперь прислонил меня к полкам, я уткнулся лицом в корешки книг. Я чувствовал запах старой бумаги и вкус горькой пыли.
В отдалении я слышал Бабу Маму.
– Возьми своего друга в комнату. Пускай насладиться тем, за что заплатил.
Нет. Нет.
Радж смеялся. Я открыл глаза и увидел ряд свастик. Фигурки, танцующие в кругах, располагались вдоль книжной полки.
Я почувствовал, как меня развернули, и моя рука легла на плечо Раджа.
– Самое время оставить Бабу Маму одну, – весело сказал он.
И затем я услышал голос моего отца: «Расскажи ему о Приити. Давай, сотри эту глупую улыбку с его лица».
Когда я снова открыл глаза, я увидел лампочку, болтавшуюся под потолком, выложенным пластиковыми серыми плитками.
Рядом со мной сидела загорелая девочка. Она была очень худой, практически истощенной. У нее были выразительные несчастные глаза, а на ее коже, несмотря на смуглый цвет, были видны прыщи, может, возрастные, а может, и того хуже.
Она была обнаженной, как и я.
Я посмотрел вниз и увидел свой член, еще не полностью опавший и без презерватива.
Боже, нет. Скажи мне, что я не сделал этого. Прошу, только не это. Я не чувствовал себя так же, как после того как мы с Кэрол занимались любовью. Но мы любили друг друга не в замасленной комнате-коробке, не на вонючем матрасе при свете одинокой сорокаваттной лампочки.
Я сел и надел рубашку. Я попытался вытереть пот, который градом лил с меня. Пот после секса? Здесь было достаточно жарко, чтобы даже саламандра вспотела. Поэтому, может, ничего не было. Но как я мог быть уверен?
– Я… я имею в виду, мы. Ну, было что-нибудь?
Девочка посмотрела на меня и поправила волосы. Затем она взяла небольшую тетрадь, открыла ее и написала на странице цифру. Там уже было много цифр. Она написала пятьсот.
Я должен был ей пятьсот рупий. Боже, это одиннадцать долларов.
Она закрыла тетрадь. Это была обыкновенная школьная тетрадь, на ее обложке был нарисован герб – слоник с четырьмя руками.
Дверь скрипнула, и появилось улыбающееся лицо Раджа.
– Я же говорил, что будет интересно, – сказал он.
Когда мы проходили мимо вышибал, разные мысли крутились у меня в голове. Нацисты были не единственные, кто использовал свастику.
33
Я проснулся от того, что кто-то барабанил в мою дверь. Я посмотрел на часы. Была полночь. Прошло всего два часа после того, как я лег спать.
Стук был настойчивым, если не сказать бешеным. Когда я встал и надел халат, мне показалось, что моя голова расколется надвое.
Это была Кэрол. Она была мертвенно бледная.
Я заметил у нее на спине струйки пота, когда она оттолкнула меня и прошла в номер. Затем она села на кровать.
Кэрол начала рыдать. Я налил ей стакан воды и сел рядом с ней. Пока она пила, я гладил ее волосы. Они были легкие и мягкие, как кошачий пух.
– Поговорим, когда ты успокоишься, – приговаривал я.
Глотки стали менее частыми, время между ними значительно сократилось. Кэрол подняла голову и простонала.
– Они знают, – сказала она, встряхивая головой и прижимая ладони к глазам, чтобы вытереть слезы.
Знают, что?
Кэрол допила воду и вцепилась в пустой стакан. Костяшки ее пальцев побелели. Она держала стакан так крепко, что он мог треснуть в любой момент. Я аккуратно вынул его у нее из рук.
Она обмякла и свернулась калачиком на моей кровати. Я приготовился быть терпеливым, но я не хотел, чтобы она заснула, так и не рассказав мне о том, что произошло.
– Скажи, Кэрол, что случилось?
Она села, опершись на подушку.
– В «Америка Дейли» будет опубликована история, – она еще раз всхлипнула и задержала дыхание, – обо мне.
– О чем?
– Миранда Карлсон узнала о нас с Джей Джеем. Я не знаю, как, но ей удалось это узнать. Да, они напишут не маленькую статью.
Старший юрист по банковским операциям «Джефферсон Траст» – любовница разбившегося банкира на шоссе Рузвельта. Кэрол была права. История получится большой и отвратительной. Фотографии Миранды с двумя детьми. Фотография Кэрол. Только не будет хватать номеров заключенного, но читатели в уме сами дорисуют их, в этом можно было быть уверенным.
– Кто уже знает об этом? – спросил я.
– Все, – Кэрол ударила кулаком по подушке, – люди из «Америка Дейли» уже неоднократно звонили мне, чтобы узнать все подробности и взять у меня интервью. Кто-то, должно быть, сообщил им, где я нахожусь. Боже, парень из газеты был переполнен радости, хотел знать все от и до: где, когда, сколько раз. Он спрашивал, не я ли заставила Джей Джея убить всех этих людей. Знала ли я Миранду и детей. Это был ужас.
– Что ты ответила?
Кэрол прикусила губу:
– Я все еще адвокат. Я сказала «без комментариев» и повесила трубку, – она взяла мою руку. – Они спрашивали и о тебе.
У меня екнуло сердце.
– Они знают, что машина зарегистрирована на твое имя. Они даже подозревают, что мы сбежали в Индию вместе. – Кэрол сжала руку в кулак, ее лицо, все тело напряглось. – Боже мой, я должна была сходить в полицию, и тогда я спасла бы тебя, а может быть, и себя тоже.
– Ты не сделала ничего дурного.
– Ничего дурного? – прошипела она. – В «Джефферсон Траст» всё видят несколько в ином свете.
– Ты уже разговаривала с ними?
– Мне позвонил генеральный консультант. Он баптистский проповедник, женат, у него четверо детей. Он едва мог говорить. Сказал, чтобы я вылетела в Нью-Йорк ближайшим рейсом. Я попыталась объяснить ему все, но он даже не захотел меня слушать, только сказал, что я смогу рассказать все президенту компании. – Кэрол подняла голову. Она была такой беззащитной, опустошенной отчаянием и безумством. Над одним глазом нависал локон волос. – Я погибла, – прошептала она.
– Тихо, тихо, – я убрал волосы с ее лица. – Сделай шаг в…
– А ты? Посмотри, что я сделала с тобой. Разреши мне позвонить в полицию.
Все было не так просто. Мы были как Бонни и Клайд.
Кэрол взяла меня за руку:
– Наверное, ты никак не можешь понять, почему я такая стервозная, почему я не подпускаю тебя к себе.
– Ты влюбилась в Ашиш Кетана и не могла признаться мне в этом.
Несмотря на все, Кэрол рассмеялась:
– Нет, но он очень неплохо сохранился для своих лет.
– Тогда почему?
Улыбка исчезла с ее лица.
– Чак Кранц подозревает, что между нами что-то есть. Прошел слух, нас видели в «Старбакс». Потом кто-то сложил два плюс два, и у них появился ответ. Во всяком случае, Чак позвонил мне и посоветовал заниматься делами и не отвлекаться. Он пригрозил, что расскажет обо всем генеральному консультанту и еще добавит, что «Клэй и Вестминстер» получали сделки только потому, что я спала с тобой.
– Но ведь и я, ты знаешь, очень хороший юрист.
– Да, – сказала она. – Просто я испугалась, растерялась.
Мы замолчали. Я услышал, что начался дождь. Пока он еще только распылялся, но скоро начнется настоящий ливень.
– Мне кажется, Чак просто блефовал, – сказал я.
– Я тоже так думаю.
Зазвонил телефон.
– Это Бред Эмерсон из «Америка Дейли», – мужчина проговорил это предложение за полсекунды. Типичная скорость журналистов. Я зажал трубку в руке.
– Они только что нашли и меня, – прошептал я, обращаясь к Кэрол.
Она медленно покачивалась точно так же, как делала это в своей квартире, после того как мы занимались сексом.
У меня никогда не получалось общаться с журналистами.
– Чего вы хотите?
– А вас сложно выследить. Нам пришлось выпустить в печать статью без ваших комментариев. Поэтому я хочу, чтобы вы что-нибудь сказали для следующих выпусков. Вы знаете, о чем я говорю. Мне же не придется вытаскивать все из вас силой? Это будет лишь бесполезная трата времени, а я знаю, как вы, международные юристы, заняты.
– Когда это пойдет в выпуск?
Журналистишка засмеялся:
– В любую секунду. Во всяком случае, мы сможем обновить информацию на сайте. Азиатский номер уже вышел. Завтра он уже будет в Нью-Йорке. А теперь мне бы хотелось, чтобы вы ответили на некоторые мои вопросы.
– Пишите сами, – сказал я и повесил трубку.
– По-твоему, это была хорошая идея? – спросила Кэрол.
– Эрни Монкс всегда говорил мне, что писакам надо чем-то дышать, и я пока не собираюсь дарить им кислород.
Это прозвучало не слишком убедительно.
– В любом случае я не смогу изменить ситуацию в лучшую сторону, пообщавшись с журналистами.
– Обними меня, – попросила Кэрол.
Я прижал ее к себе. Ее испарина стала холодной от кондиционера. Я молился о том, чтобы Кэрол не почувствовала запах публичного дома и дрянной выпивки и не сделала единственный возможный вывод. Я сам себе казался заразным.
– Тебе надо переодеться, а то простудишься, – сказал я.
– Конечно, мамочка.
– Когда ты улетаешь? – спросил я.
– Около семи часов утра. «Эйр Индия» до аэропорта Кеннеди. – Она уткнулась носом мне в шею, как испуганный щенок. – Знаешь, что еще сказал генеральный консультант? Он велел мне лететь туристическим классом, чтобы они смогли получить разницу за первый класс. По-моему, деньги не особо волновали его, просто он сообщал мне, куда я должна направляться.
Я чувствовалее голос, ее теплое дыхание… Милая Кэрол. Я почувствовал, что начал возбуждаться.
– Кетаны знают, что ты уезжаешь из Бомбея?
– Я ничего им не сказала. Я поговорила с журналистом из «Америка Дейли» и вернулась за свой стол, словно ничего и не произошло. Хотя я и делала все аккуратно, не знаю, почему я беспокоилась. Во всяком случае, кто-то из «Джефферсон Траст» позвонит им. К завтрашнему дню я уже не буду примером для подражания.
– Ну, ты хотя бы избавишься от проблем.
Кэрол отодвинулась от меня:
– Почему ты так говоришь?
– Я уже сказал тебе, с «Кетан Секьюритиз» что-то неладное.
– Нет, это не то, что произошло с Эрни Монксом или Джей Джеем. Это ни о чем не говорит.
Пока были просто точки, никакой картинки. Но я знал, что она существовала.
– В этом деле много проблем.
– Каких, Фин? Больше теней?
– Ну, для начала цена продажи. Ты что, не видишь, что она сильно занижена?
Кэрол нужны были доказательства, чтобы поверить мне.
– Да еще и тот факт, что «Аскари и Ко» были юристами «Кетан Секьюритиз» не далее, как пять минут назад. Они не на нашей стороне, можешь быть уверена.
– Откуда ты знаешь?
– Их название было замазано корректирующей жидкостью на нескольких соглашениях.
Кэрол это заинтересовало, но она все еще сомневалась.
– Продолжай.
– Право на работу с определенными компаниями остается в руках Кетанов, и есть еще одно соглашение, от которого попахивает. Кетаны подписали договор с несколькими компаниями. Ну, ты знаешь, Кетаны получают бизнес и могут давать скидки.
– Фин, мы постоянно работаем с бартерными соглашениями. Что такого? Конечно, есть подозрительные моменты, но ничего особенного.
Я покачал головой:
– Меня не особо беспокоит, что это может быть несколько нелегально. Меня волнует объем денег, с которым они работают. Он огромен. Непропорционально с той ценой, которую они хотят за компанию. Да и стороны соглашения ненадежные. Эти компании – «прачечные». – Я слез с кровати и собирался пройти к сейфу, но Кэрол взяла меня за руку:
– Я не хочу читать это сейчас.
Я замер на месте.
– Помнишь, я говорил тебе, что моего отца втянули в одно нехорошее дело и он умер? – Конечно, была еще лесная нимфа, но рассказ о ней мог подождать.
– Золото и еще что-то. Ты говорил о хавале.
– Отец работал на клиента. На компанию под названием «Гакстейбл». Она – одна из сторон этого дурно пахнущего соглашения.
А вот теперь Кэрол встрепенулась.
– И Эрни Монкс подписывал документы.
– Ты шутишь?
– Прогнило что-то в королевстве Кетанов. По-моему, несколько лет назад была проведена какая-то операция с золотом, а теперь масштабы увеличились. За пределами Индии находится огромный денежный счет, которым заправляют нерезидентные индийцы. И «Гакстейбл», и «Кетан Секьюритиз» только их исполнители, действующие как нелегальный резервуар для активов в Индии и вне ее. И теперь «Джефферсон Траст» приобретает «Кетан», и Кетаны получают хорошее прикрытие в огромном и уважаемом банке. «Джефферсон» держит нечистые активы, а Кетаны продолжают делать грязные деньги.
– Да, но где документы, где доказательства?
– Ну уж точно не в информационном зале. Весь архив, должно быть, хранят в очень строгих условиях. Может быть, в «Кетан Секьюритиз», может, в «Аскари и Ко». Кто его знает? Может, где-то в «Джефферсон Траст».
Кэрол печально покачала головой:
– По-моему, тебе не позволят работать над этой сделкой так долго, чтобы ты мог все выяснить.
Наконец-то я понял: причина, по которой я не мог бросить это дело, заключалась в том, что из-за него умер мой отец. Я дал себе что-то вроде обета. Теперь это было моим делом. Еще пять лет назад оно должно было стать моим делом, но появилась лесная нимфа. Узнав о преступлении отца, я разозлился на него и не захотел даже выслушать его мольбы о помощи. Но теперь «Гакстейбл» фигурировала в моей сделке, и я смог выяснить то, чего не удалось отцу.
Было еще что-то. Но что именно? События последних двух недель были связаны с тем, что произошло пять лет назад, хотя точки соприкосновения были практически невидимыми.
– А что с «Клэй и Вестминстер»? – спросила Кэрол. – Ты собираешься поговорить с Чарльзом Мэндипом?
– Его нет на рабочем месте. – Я посмотрел на часы. Было два часа ночи. – Тебе надо ехать в аэропорт через два-три часа, – сказал я. У Кэрол опустились плечи. – Ты собираешься повиноваться приказам?
У нее из глаз полились слезы.
– У меня нет выбора.
Я вытер ее лицо халатом и кивнул.
Кэрол трясло.
– Что подумают мои родители? Боже, почему они должны проснуться и прочитать газету, в которой я представлена как… – Она не могла найти слов и зарыдала.
Я крепко обнял ее:
– Они хорошие люди. Они поймут тебя.
– Почему я вообще взглянула на этого мужчину? Ведь с самого начала должны были быть только ты и я. Почему вы, британцы, такие сдержанные? Почему ты никогда не заигрывал со мной? Все могло бы быть так просто.