Текст книги "Стены молчания"
Автор книги: Филип Джолович
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 30 страниц)
48
Карманы моего пиджака были полностью забиты: в одном лежали электронные письма и расшифровки этих писем (во всяком случае, шести из семи), в другом – статуэтка Ганеша. Я решил подарить ее Макинтайру, словно это было свидетельство чего-то. Хотелось посмотреть, как он на это отреагирует.
Проходя мимо бутиков, расположенных в центре Рокфеллера, я сжимал в своей потной руке сотовый Пабло. Он неохотно согласился с тем, что одалживание телефона не повлечет за собой серьезных последствий, связанных с нарушением этических норм, даже несмотря на то, что сотовый был собственностью компании «Шустер Маннхайм».
Обойдя последний бутик, я оказался перед огромной позолоченной фигурой Прометея, которая величественно возвышалась в брызгах водопада. Вход в «Шустер Маннхайм» располагался как раз над ним. Мог ли Ганеш сравниться с ним по силам? Я уставился на экран сотового. На нем была капля пота. Я смотрел на него до тех пор, пока еще одна капля пота не сорвалась с оправы моих очков.
Надеть на меня очки предложила Пола. Их мне тоже одолжил Пабло. Они были нелепые, в массивной черной оправе, но мне казалось, что они были хорошим дополнением к моей маскировке. Тем более они отлично скрывали капли пота.
Я вытер экран телефона. Сигнал здесь был хороший. Было самое время позвонить Пабло, перед тем как войти в экстравагантно отделанное помещение, сверкающее мрамором, медью и сталью, где сигнал мог быть слабее.
Когда я уходил от Пабло, он с Полой решал основные проблемы. Имя «Намберленд» уже было использовано, а может, сервер просто не хотел воспринимать его. И оказалось, что Пола и Пабло никак не могли договориться между собой. Возможно, Пола вымещала злость на Пабло, потому что он работал на Макинтайра. А может быть, Пабло был… Я не знал, чем занимался Пабло.
Когда я уходил, они все еще продолжали спорить. Каждый утверждал, что если бы они работали по отдельности, то давно бы все сделали.
Пабло ответил на мой звонок.
– Как идут дела? – спросил я.
– Замечательно. – Мне показалось, что Пабло говорил сквозь сжатые зубы.
– Все готово?
– Почти, почти. Я чуть не попал в тупик в самом конце, но мне помогли справиться с задачей, – он сделал паузу. – Пола умная, отдаю ей должное. И она помогла. Немного.
– Ты придумал имя для сайта вместо Намберленд? – спросил я.
– Конечно.
Я ждал.
– Ну и какое оно, Пабло? Новое имя.
– А, да. Новое имя. Какаку.
– Что?– Я начал ценить то, что Пола так любила поспорить.
– Осталось не так уж много свободных имен, сам знаешь, – Пабло говорил как профессор, как будто он объяснял новичку правила игры. – «Кака» означает по-испански «дерьмо».
– Я знаю. А «ку». Что это означает?
Пабло колебался.
– Ну, «ку» это просто «ку». Это ничто, как мне кажется. Звучит неплохо: Какаку, Какаку. Здесь есть ритм.
– Как сальса.
– Точно.
– Ладно, пойдет, – сказал я. – Слушай меня. Если я сегодня не позвоню тебе до семи часов, тогда пошли по электронной почте сообщение каждому сотруднику «Клэй и Вестминстер» и «Шустер Маннхайм» или новой объединенной компании, как бы она ни стала называться к тому времени.
– Понадобятся недели, чтобы послать сообщение каждому работнику, – Пабло начал повышать голос.
– В почтовой программе есть функция «разослать всем», – объяснил я. – Это займет у тебя не больше минуты. Пола покажет тебе, как это сделать.
– А что будет в послании?
– Два адреса в Интернете: Кипджем и, – я с трудом мог заставить себя произнести это слово, – Какаку. Еще в письме будет инструкция, как открыть сайты. Потом ты разошлешь послание первым пяти сотрудникам компании и в общих чертах обрисуешь, как расшифровать код. Каждый получит по двести тысяч долларов. Напиши, что это соревнование организовывается в честь слияния. И еще укажи, что это личная инициатива Джима Макинтайра и что все будет оплачено им самим.
– Я не могу сделать этого, Фин.
М-да, я опять заставлял его нарушать этические принципы.
– Надеюсь, что все обойдется, – сказал я. – Но если нет, запомни следующее: скорее всего я буду мертв, и убьет меня либо Макинтайр, либо кто-то, связанный с ним.
– Это рискованно, Фин.
– Они пытались убить меня в Бомбее. Черт, Пабло, мы вместе прошли через это.
– Может быть, Пола нажмет на кнопку, – предложил он. – Я покажу ей, как это сделать.
Пабло был находчивым адвокатом. И если что-то было удобно для него, тогда это подходило и мне.
– Семь часов, Пабло. Ни секундой позже.
– Мне кажется, что ты собираешься сделать глупость. Еще не поздно передумать и решить проблему традиционным способом.
– Я не понимаю, о каких стандартных решениях ты говоришь. – Я повесил трубку.
Недалеко от меня рядом с газетным лотком стояли два копа. Казалось, что они с нетерпением ждали кого-то – возможно, меня. Я осторожно пошел к вращающимся дверям и вошел в вестибюль компании «Шустер и Маннхайм».
Стены этого храма денег были украшены торжественными портретами людей, пытавшихся убедить всех в том, что человек может соперничать с богами: Абрахам Линкольн, Ральф Вальдо Эмерсон. И чем дальше я шел по северному коридору, тем смелее становились выражения людей на картинах. Казалось, что они заявляли, будто человеку подвластен и безграничный космос. Неожиданно я понял, что деньги, которые пошли на постройку этого здания, были от того же человека, который профинансировал постройку Клойстерс. Очевидно, старый Рокфеллер был ловкач и выиграл много пари.
Я дошел до пятой секции, где располагались лифты, и мои глаза оказались на уровне бейджа, на котором было написано «Джесс». Боже, какой же он был высокий в своей выглаженной синей униформе. За его ухом виднелся скрученный провод, который исчезал под его рубашкой. Его лысая голова сверкала, как отполированное красное дерево.
– У вас есть пропуск для меня, – сказал я.
– Ваше имя, сэр, – улыбнулся Джесс.
На какой-то момент я даже забыл имя, которое сам себе придумал. Коды, вымышленные имена, парик, идиотские очки. Все было так странно. Я сделал глубокий вздох.
– Браун, – сказал я. – Колин Браун.
Это прозвучало как Бонд, Джеймс Бонд. Черт, мне была необходима доза реальности, прежде чем я окажусь в мире сумерек.
Джесс подвел меня к лифту и нажал на кнопку вызова.
Лифт приехал практически сразу же, и Джесс открыл для меня дверь, а затем повернул ключ, который торчал из небольшой дырочки у пола, и нажал на кнопку.
– Экспресс до шестидесятого этажа. Без остановок. – Его улыбающееся лицо исчезло.
Двери лифта открылись, и я очутился в коридоре, отделанном какими-то причудливыми дорогими стенными панелями. Передо мной стояла улыбающаяся женщина. Определенно, в «Шустер Маннхайм» не хотели, чтобы их гости страдали от комплекса неполноценности из-за отсутствия улыбок на лице персонала. Коридор мог легко превратиться в подиум, а это было то самое место, на котором встречавшая меня женщина чувствовала себя как дома.
Секретарша Макинтайра. Она была копией Полы, только чуть меньше морщин, но их с Полой можно было легко принять за сестер. Очевидно, ее пока еще не приглашали в дом на холме.
– Привет. – Это слово прозвучало так приятно. – Мистер Макинтайр немного задержится, – доложила она. – Он сказал, что вы поймете, и просил передать вам, чтобы вы не беспокоились. – Ее лицо покрылось морщинками от улыбки. – Что бы это ни означало, мистер Макинтайр также просил передать вам, чтобы вы не усматривали в этом какого-то скрытого смысла, – она засмеялась. – Мне кажется, это слияние сделало нас всех немного чокнутыми.
Я кивнул. Она была права.
– Все хорошо, – сказал я.
Секретарша пошла по коридору. Он был пуст, словно в честь моего прихода всех попросили удалиться. Шустеры явно не хотели, чтобы я пугал их скот.
– Мы подготовили для вас хорошую комнату, с милым видом. Кофе или чай? – Девушка озорно улыбнулась. – Может быть, немного печенья?
Было сложно поверить в то, что я разговаривал о печенье, когда так много стояло на кону. Мне предлагали напитки, чтобы освежиться, прежде чем стать основным блюдом в доме льва.
– Печенье подойдет, – сказал я, – и принесите таблетку аспирина или чего-нибудь посильнее, если у вас есть.
Секретарша нахмурилась:
– Ибупрофен или парацетамол, или что? Надо быть осторожным. У вас может быть аллергия на некоторые компоненты лекарства, – она снова засмеялась. Ее смех был звонче, чем у Полы, и скоро вывел бы меня из себя. – Боже, мы же юридическая фирма, – пролепетала она. – Нам надо подумать об этом.
– Ибупрофен подойдет, – еле слышно произнес я. – Я подпишу бумагу, что беру ответственность на себя.
Она открыла дверь в пустой конференц-зал.
– Чувствуйте себя как дома, а я пока принесу ваш заказ. Потом я скажу, когда мистер Макинтайр будет готов встретиться с вами.
Было сложно чувствовать себя как дома в приемной богов, отделанной деревом, с видом на Пятую авеню. Как раз напротив был Сакс, а немного дальше – собор Святого Патрика. Еще больше богов…
Я мог осмотреть достопримечательности попозже.
Отвернувшись от окна, я посмотрел на часы. Казалось, что слияние тоже могло подождать. Было уже больше четырех часов, но я не торопился. Все же это была фирма Макинтайра, его расписание. У меня было свое расписание, и в нем большими буквами было написано «СЕМЬ ЧАСОВ».
Итак, Эрни прекрасно знал код. Он не был основателем клуба «Близнецы», но очевидно, был в его центре. А что с моим отцом? Неужели он оплатил членство в нем, и ему вручили инструкцию клуба?
Я выбросил эту мысль из головы и сосредоточился на бумагах.
Было время еще раз пробежаться по письму Эрни. Теперь, когда у меня были указатели, его каракули не казались такими уж таинственными. Теперь можно было сказать, что это было письмо человека, торопившегося закончить какое-то дело перед своей смертью.
Найдя в рассказе соответствующие параграфы и внимательно сгруппировав слова по пятьдесят штук, я надеялся понять смысл.
Но смысл не появлялся. Была какая-то нелепица. Во что играл Эрни?
Я перешел к куску из середины параграфа. Все было искажено.
Мне чего-то недоставало.
Эрни уже помог мне найти ключ к тому, чтобы расшифровать другие письма, но над его собственным нависал покров тайны.
В дверь постучали. Вошла девушка с подносом, заставленным более плотно, чем площадь вокруг центра Рокфеллера: сэндвичи, пирожные, печенье, большие розовые креветки, канапе, обсыпанные маком, полоски говядины холодного копчения, пиво, кока-кола, минеральная вода, чай, кофе. И упаковка ибупрофена.
Я пристально смотрел на хрустящую белую салфетку, которая стояла на фарфоровой тарелке. В одном углу был изображен огромный синий логотип со сложным узором. Две руки, соединенные в рукопожатии. Меня вдруг затошнило. На одной руке была изображена напыщенная буква Ш, на другой – В. На пальцах находился значок «&». Я догадался о коде. Это был «Шустер и Вестминстер». Итак, вот что придумали пиарщики за их баснословную зарплату.
Я посмотрел на еду. Могли меня обмануть? Отравить выскочку Бордера. Или, может быть, позволить ему самому наесться до полусмерти.
Я снял салфетку с тарелки. На ней тоже был изображен логотип – аккуратная монограмма. Все были убеждены, что слияние состоится. Они уже оплатили свадебные подарки. Я взял нож и вилку. Опять прекрасное маленькое рукопожатие на приборах.
Еда прекрасно отвлекала от забот.
Она отдаляла проблему от меня. «Отойди назад, и тогда поймешь, в чем дело», – так обычно говорил отец.
Эрни тоже.
Нет. Не совсем так.
Эрни говорил, что настоящий мыслитель тот, кто иногда отходит в сторону. «Отойди на пару шагов в сторону, – говорил он, – и увидишь проблему с угла, который все остальные пропустили».
Два шага в сторону.
Направо или налево? Вперед или назад?
Интуиция подсказывала мне идти вперед.
Для контринтуиции Эрни это означало назад.
Два шага в сторону – налево и назад.
Я начал считать слова в рассказе «Близнецы», и подставлял их под номера в письме Эрни. Но вместо того чтобы брать первую букву соответствующего слова, я брал предпоследнюю букву предыдущего слова.
Хрупкие обломки значения начали вырисовываться из мертвой бумаги.
«Август – жесточайший месяц».
Это была искаженная цитата из поэмы Элиота. Отголосок Эрни. Отрывок из «Бесплодной земли». Он любил эту поэму. В оригинале, по-моему, говорилось об апреле, хотя я мог ошибаться.
А в августе Эрни как раз въехал в отель «Плаза», а потом был повешен на одном из кранов этой в своей ванной комнате.
Цитата была из первой части «Бесплодной земли», которая называлась «Похороны мертвеца».
Это была эпитафия Эрни. Ему всегда нравилось последнее слово.
У меня не было времени на размышления, надо было переводить.
Эрни говорил, что был виновен во многом. Но тяжелейшее преступление все еще висит на мне. Хотя тело больше не продержится. Он не мог контролировать себя. Демоны правили им.Он должен был остановить их до того, как его собственное тело могло погубить его. Карлштайн хочет, чтобы я совершил преступление. Но больше всего он хочет, чтобы у меня не было шансов выбраться.
Эрни говорил о путешествии или даже о двух путешествиях. Одно, другое… Было сложно понять. В некоторых местах код не работал. Может быть, Эрни был не в лучшем состоянии, когда шифровал послание.
Мое путешествие начнется за клепанной дверью, где надежду рождает боль.Клепанная дверь в борделе у Бабы Мамы, та, над которой хихикал Радж, та, о которой он сказал, что это не для нас. Должно быть, Эрни знал, что я окажусь в этом месте.
Надежда и боль реальны. Но, может, боль – это слишком большая цена. Боль – освобождение. Надежда даруется за определенную цену. Надежда – обещание благородства. Как Хиджра.
Хиджра?
Еще одно путешествие через океан в один конец.
А кто же были эти моряки, плывшие в одну сторону? Скорее всего, безумцы. Словечко Эрни.
Эльфы. Ему нравилось это слово. Как правило, он использовал его, когда говорил о людях, которые были ему симпатичны, типа, ранимых жуликах. Маленькие люди, которым была нужна защита.
Итак, феи пересекали океан и не могли вернуться. Следующие несколько слов ничего не значили. Затем Эрни говорил о корабельных мачтах, которые качались на ветру и каменная Vig Dolorosg – нет, Via Dolorosa [11]11
Дорога Боли. – Примеч. перев.
[Закрыть]. Конечно же. Это путь Христа к распятию. Кто использовал это словосочетание, чтобы описать мои хождения по Бомбею? Вместе с Via Dolorosa моего отца. Мэндип. Это был Мэндип.
Место действия изменилось. Я был уверен, что в письме говорилось об острове Эллис. Я проверил снова. Да, я был прав. Эрни говорил о перевалочном пункте иммигрантов в США, о непривлекательном местечке справа от статуи Свободы.
Я владелец дома, стоящего на полпути в ад, я принимаю души на другой стороне Стикса. Я грузчик, разгружающий груз проклятых.
Он был не только владельцем дома, говорил он. Коллектив вел дела в особняке. В нем собирался черный синод, в котором Эрни был лишь мелким клерком.
А кто же были епископы? Мрачный квартет из Мэндипа, Макинтайра, Аскари и Карлштайна.
Но только не мой отец.
Дальше шел еще больший бред.
Я посмотрел на часы. Пять тридцать. Какого черта делал Макинтайр?
Какого черта.
Следующее слово было «защитник». Можно было легко добавить «нимф».
Эрни сказал, что у него не получилось защитить их. Он хотел. Но он слишком сильно любил их. Он хотел танцевать с ними. Танец с непорочностью, пошлый танец.
Бивни Ганеша тупые, четыре руки изогнуты. Ленивый бог? Доверить судьбы фей мне. Без надежды, которая находится в искажении, феи почувствуют уродливость моей кожи. С надеждой, я их улыбающийся евнух, их улыбающийся защитник Хиджра.
Эрни никогда не говорил четко.
В дверь постучали, и секретарь Макинтайра просунула голову в комнату.
– Мистер Макинтайр сейчас встретится с вами, – сказала она. Она посмотрела на поднос и нахмурилась: – Не голодны?
Нет, спасибо. Я думал: буду ли я когда-нибудь еще голодным снова? Письмо Эрни заменяло смерть голодом.
Макинтайр сидел в кресле. Он выглядел расслабленным: его руки лежали на коленях, но в глазах мерцали огоньки, готовые разгореться. Сквозь его темные, аккуратно подстриженные усы и бородку можно было рассмотреть улыбку.
Мэндип стоял у окна. Он нервно покачивался. Я слышал свист его дыхания даже с того места, где стоял. Он нервно щелкал пальцами по своей пятичасовой тени и беспокойно поглядывал то на меня, то в окно.
Макинтайр предложил мне сесть за большой круглый стол, которому, очевидно, было лет двести или больше. Его поверхность украшала изысканная мозаика. Скорее всего, такой стол стоил тысяч сто в плохой день на аукционе.
В кабинете Макинтайра было полно антиквариата. Я осмотрелся.
И увидел его. Змея спряталась в углу. Аскари слился с пятнистой коричневой кожей кресла, которое стояло около большого книжного шкафа. Он замаскировался.
Макинтайр быстро взглянул на Мэндипа и Аскари, потом на меня:
– Мне кажется, у нас недопонимание.
В его голосе уже не было сухих щелчков, теперь он звучал, как массажное масло.
– Если вы называете убийство моего отца и нескольких других человек недопониманием, тогда я полностью согласен.
– Мы не убивали твоего отца, Фин. – Мэндип едва мог говорить. Он боролся за кислород, как будто находился под водой.
– Хорошо, – сказал я. – Это был Даминдра Кетан. Это не играет большой разницы. Вы были кукольниками.
Мэндип не отреагировал.
– Это не одно и то же, – сказал Макинтайр. Он наклонился вперед и поднял небольшой чайник, который стоял на столике. Он медленно налил себе чашку чая, показывая одной рукой, что я мог сделать то же самое с посудой на моем круглом столе.
– Твой отец отправился в свободное плавание, – продолжал Макинтайр. – Он не дал нам помочь ему. Сунил пытался вернуть его к нормальной жизни. – Аскари молчаливо кивнул, его глаза цвета кислого молока горели. – Но он не был глубоко. Он просто не понимал, с чем он связался, и мы пытались бросить ему спасательный круг, но он отплывал все дальше. У меня не было мыслей, что Даминдра нанес смертельный удар, может, это был он. В данной ситуации, он просто убивал человека, который уже был мертв.
Этот ублюдок пытался сказать мне, что это было убийство из милосердия. Да, это было поразительно.
Но не только факт смерти моего отца нуждался в объяснениях. Там еще было ГДЕ.
– Тогда почему это было у Башен Молчания? Почему там? – Я не повышал голоса. Может быть, они думали, что я буду орать, выйду из себя. Но я не собирался кричать.
Аскари зашевелился, как просыпающийся бык.
– Никто не знает. Это место твой отец выбрал сам. Может, он хотел расстроить моих лучших клиентов. Может, он заблудился. В этом не было никакого смысла, последствий.
Не было последствий.У всего в Индии есть свои последствия.
– А что насчет Раджа, это тоже было убийство из милосердия? – Я вышел за рамки своего правила не кричать меньше чем за минуту.
Аскари подошел ко мне и пристально смотрел на мое лицо. Затем он плюнул на меня. Большой горячий плевок сползал по моей щеке и запятнал одну из линз моих смешных очков. Я встретился с ним взглядом и даже не поднял руку, чтобы вытереть это.
– Все что я знаю, – голос Аскари был как пропитанный ядом кураре бархат, – что это из-за тебя бизнес, который был основан еще моим дедом, и он стал под моим руководством одним из сокровищ Индии, превратился в пепел. Это все, что я знаю. Ты думаешь, что я хоть на йоту убежден, что клерк сгорел там? Мое единственное сожаление – что ты не сгорел вместе со зданием.
– Перерыв. Сядь, Сунил, – сказал Макинтайр, улыбаясь, как понимающий дядюшка. – Не позволяй этому ребенку завести тебя. Мы можем разобраться с делами и затем убраться отсюда.
Я повернулся к Мэндипу:
– Почему, Чарльз? Что ты делаешь с этими людьми? Мой отец боготворил тебя. Полторы тысячи человек боготворят тебя. Что привело тебя к этому? Ты не хотел, чтобы я ехал в Бомбей, или нет? У тебя есть лишь часть совести, что произошло со второй ее частью?
Он лишь смотрел на меня.
– Видишь ли, Фин, – сказал Макинтайр, – когда вы проводите время вместе, взаперти, если тебе так нравится, вы или начинаете ненавидеть друг друга, или соглашаетесь на различных точках зрения. Мы… – Он расправил руки, чтобы показать на Мэндипа и Аскари, – научились выносить друг друга. Конечно, мы разные, но мы подходим друг другу, и у нас одинаковые точки зрения на мир.
– Я удивлен, что вы вдвоем еще не организовали кампанию по захвату Польши.
Лицо Макинтайра тут же напряглось. Затем он расслабился:
– Итак, Фин. Во время твоего непродолжительного, но насыщенного событиями визита в Бомбей что ты разузнал? Раскрыл нас.
У меня пересохло во рту. Чай бы помог, но я не хотел никакого гостеприимства от этого человека.
– Вы управляете современной системой отмывки денег для нерезидентных индийцев. – Это звучало так, словно я читал по бумажке. – Это могло начаться с золотом из Залива в Индию, но теперь вы занимаетесь всем – акции, земля, оборудование, всем чем угодно. «Кетан Секьюритиз» – трубопровод, и через него прокачиваются огромные суммы денег. Связь с нерезидентными индийцами – компания «Гакстейбл», которой в свою очередь владеет «Сарацен Секьюритиз» – турецкая компания. Вы объединяете структуру, вводя «Кетан Секьюритиз» в «Джефферсон Траст» через приобретение. «Сарацен» – клиент «Клэй и Вестминстер», должен быть приобретен холдингом «Реноу» – клиентом «Шустер Маннхайм». Когда объединение закончится, все сольется в одну гармоничную и неразрушимую систему. В каком месте слияние «Шустер» и «Клэй» вливается в систему, я могу лишь делать догадки, но я думаю сыграть в этом свою роль.
Я почти полностью исчерпал возможности своей речи. И я все еще пытался найти смысл в эпитафии Эрни.
Макинтайр кивнул:
– Милые выводы. Аккуратные, точные. С небольшой долей лирических отступлений. Полные. Милые. – Он повернулся к Мэндипу. – Жаль, что мы не можем оставить его, Чарльз. В других обстоятельствах он мог стать неплохим партнером. – Он помахал рукой на Аскари. – Хочешь добавить что-нибудь, Сунил?
Аскари нахмурился.
– Хорошо, – продолжал Макинтайр. – А какие документы есть у тебя, чтобы показать связь «Гакстейбл» и «Кетан», между «Сарацен» и «Гакстейбл»? Где связь между «Гакстейбл» и этими нерезидентными индийцами? Как ты хочешь доказать, что «Реноу» хочет заполучить «Сарацен»? Покажи нам. Покажи нам соглашения, контракты. Покажи нам ниточку, связывающую Индию и Штаты. И покажи нам, каким образом это связано с «Клэй и Вестминстер» и «Шустер Маннхайм». Или, лучше сказать, «Шустер и Вестминстер». Покажи нам. Я не вижу, чтобы у тебя с собой был дипломат, Фин. Я понимаю, что ты держишь оригиналы где-то еще, но у тебя должны быть копии. Фин, если ты собираешься шантажировать нас, у тебя должны быть бумаги. Мы юристы. Нам нужны бумаги.
Я достал электронные письма. Я начал сам сомневаться. Доказательства? Может быть, правда измерялась весом бумаги, а не содержанием. Суды были переполнены десятками файлов на скрепках. Горы бумаги с закладками, ссылками, способные выдержать судебный перекрестный допрос. Хороший адвокат мог переделать свидетельство о рождении в свидетельство о смерти. Но ему нужна будет тонна бумаги, чтобы произвести это колдовство. Может быть, во время моего бешеного тура на Лонг-Айленд я забыл значение свидетельств: неопровержимость, прямота, источник, подтверждение. Я засунул бы свидетельства на вершину моего расписания, а потом взял бы обстоятельства и слухи. Я проигнорировал реальное значение.
Мои темные подозрения о том, что стояло за клубом «Близнецов», находились на единственном клочке бумаги. Сбивчивый монолог безумного человека на пороге смерти.
Я передал письма Макинтайру. Он взял пару маленьких очков для чтения, гораздо лучше, чем у меня, и стал смотреть на листы, пролистывая их меньше чем за минуту. Затем он положил очки назад в кожаный чехол.
– Цифры, Фин, – сказал он. – Все, что я вижу, – цифры. – Он поднял лист бумаги в воздух. – Сунил, Чарльз. Вы можете посмотреть на них сами, но я посоветовал бы вам не беспокоиться. Как я уже сказал, лишь цифры.
– Это не цифры, – сказал я. – Посмотрите на заголовки, имена.
Макинтайр щелкнул языком в раздражении, и опять надел очки.
– Кирпа Рам, Джовар Сингх, Дурга Дасс. – Макинтайр взглянул на Аскари. – Извиняюсь, если мое произношение не очень хорошее, Сунил. – Он пролистал еще пару страниц. – Рам Нариан, Рам Дасс. Больше индийских имен. Я никогда не слышал о них. – Он аккуратно положил бумаги на небольшой столик и поставил на них кувшин с молоком, чтобы они не разлетелись. – Кто эти люди? – спросил он.
– Вы знаете, кто они. Это персонажи рассказа Редьярда Киплинга. Рассказ называется «Близнецы».
Макинтайр засмеялся:
– Итак, эти ребята отмывают нам деньги. Парни из рассказа столетней давности. Ты, должно быть, сильно ударился головой по дороге сюда, Фин.
– Я знаю, что в этих письмах, Макинтайр. Это не так сложно, как ты думаешь. Они о доставке денег. Там говорится о таких суммах денег, что многие люди не могут даже вообразить себе это. Сделки по акциям. Взятки властям. Сделки со счетами. Там имена, большие и маленькие. И они не вымышленные.
Макинтайр все еще выглядел расслабленным.
– Но там не наши имена, Фин. Наших имен там нет.
Он был прав. Теоретически. На самом деле имена черного синода никогда не должны показываться на бумаге. Но Карлштайн был неосторожен.
– Лишь раз, Макинтайр. Но одного раза достаточно.
Один раз уже можно было доказать.
Лед в глазах Макинтайр начал понемногу растапливаться. Достаточно для того, чтобы я понял, что внутри начала закипать лава. Он схватил письма, сбив кувшин с молоком на пол. Белая жидкость почти сразу исчезла в нескольких дюймах толстого ковра.
– Чьи имена? Где?
– Найди сам, – сказал я как можно холоднее. – Но это твое имя, Макинтайр.
Я видел, что он хотел сказать, что я блефовал. Но затем он понял, что я никогда не рискнул бы прийти в пещеру льва без чего-то достаточно тяжелого у меня за спиной.
Он сел назад в кресло. Аскари и Мэндип подошли к нему и стали тоже читать письма. Троица выглядела так, словно они хотели сфотографироваться на групповую фотографию клуба «Близнецов». Макинтайр на своем месте, Мэндип и Аскари – по обеим сторонам от него. Не хватало лишь Карлштайна.
– Ты сказал, что хотел встретиться с глазу на глаз, – сказал Макинтайр. – Так чего же ты хочешь? Если ты не будешь сильно разоряться, мы попытаемся уладить спорные моменты. – Он остановился. – Но если ты перейдешь линию, тогда я не смогу остановить Сунила, который явно захочет вырвать тебе глотку.
– Жертвы самоубийства Джей Джея могут никогда ничего не получить, – сказал я. – Джей Джей создал дымовую завесу, которая сбила всех с толку. Я думаю, он застал вас врасплох. Его брат завел его слишком далеко, слишком сильно обидел его. Что бы то ни было, это стало огромной проблемой для вас, пока вы не осознали, что он преподнес вам мою голову на блюдечке с золотой каемкой. И в этой неразберихе вы поняли, что сможете затянуть все это на века и закончить все соглашением между страховщиками не в лучшем свете. Вы вымотаете их. Итак, – продолжал я. – Я хочу, чтобы пятьдесят миллионов долларов были немедленно выплачены «Маршаллу, Форестеру, Келлерману и Хиршу» со счетов компании «Гакстейбл Траст». Это решит часть проблем. Они могут принять это, а могут и не принять. Но вы должны выплатить эту сумму. Мне плевать, пойдут ли деньги из «Гакстейбл», от одного из ваших нерезидентных индийских дружков или из ваших собственных карманов.
Аскари посмотрел на меня так, словно хотел тут же броситься мне на шею, но Макинтайр поднял руку, чтобы сдержать его, понимая, что «Маршалл, Форестер, Келлерман и Хирш» были идиотами и охотились за страховками, связанными с травмами. Он сказал, что они позорили свою профессию.
– Это может быть так, – сказал я, – но мое требование остается в силе. Дальше, я хочу, чтобы Миранде Карлсон выплатили пять миллионов долларов, также мне бы хотелось, чтобы вы перевели облигации «Гакстейбл» в «Делавер Лоан» на сумму девятьсот пятьдесят тысяч долларов с процентами. Мне также хотелось бы, чтобы мне вернули пятьдесят тысяч долларов с процентами на мой счет в банке «Чейз». И, наконец, я хочу, чтобы Поле выплатили миллион долларов. Это должно пойти из твоего личного кармана, Макинтайр. Это не может сравниться с той болью, которую ты причинил ей, но мы юристы, и на все есть свой ценник, ведь так? – Я сделал паузу. – Это денежная сторона вопроса. Теперь что касается людей. Сначала: оправдание, реабилитация, только полная, Манелли перестает охотиться за мной, процесс экстрадиции должен быть остановлен, судебная тяжба окончена. У вас есть влияние, чтобы сделать это.
Макинтайр засмеялся:
– Ты думаешь, мы знаем, что сделал Джей Джей? Что это была часть нашей великой стратегии? Ты был прав, он застал нас врасплох, чертов ублюдок. Может, ты и был владельцем машины, может, это была часть нашей подозрительной стратегии. Черт, это нервирует меня. Он сбил с толку и Карлштайна. То, что ему оторвало голову, успокоило его, от всего этого стресса.
Значит, смерть члена клуба не беспокоила его.
– Мне плевать, если вы сфабрикуете свидетельства, просто сделайте это, очистите меня. – Я замолчал на мгновение. – Я понимаю, что вы будете объявлять новых партнеров слияния.
Макинтайр слегка кивнул.
– Пабло Точера в списке?
Макинтайр засмеялся:
– Черт, нет. Я узнал, что он ездил в аэропорт и вытащил тебя. Я поставил его на твое дело лишь потому, что я считал его паршивым адвокатом. Но он оказался лучше, чем я думал. У него нет будущего в этой компании. Ты в этом убедился.
– Верните его назад в список.
Макинтайр засопел.
– Еще кой-кого, – сказал я, не обращая внимания на вмешательство. – Терри Вордмана. Я не знаю, где он, но я хочу, чтобы завтра утром он проснулся партнером.
– Мы не можем сделать этого, – просвистел Мэндип. – Он неквалифицированный юрист. Ты же знаешь, что только юристы могут стать партнерами.
Я посмотрел на Мэндипа. От него практически ничего не осталось. Он был как почетный донор, из которого все вытекло. До последней капли.
– Я знаю это, – сказал я. – Но когда найдут ошибку, его компенсация должна быть неплохой, чтобы пополнить его счет. Может, он сможет профинансировать обучение, и затем вы можете объявить его партнером во второй раз. Мне все равно. Сделайте это.
Я посмотрел на часы. Было чуть больше шести.
– Мы отвлекаем тебя от другой встречи? – хмыкнул Макинтайр.
Они удерживали меня от другой жизни. Жизни, которая, как я надеялся, пойдет гораздо лучше на следующем витке.
Макинтайр встал, достал носовой платок и положил его на пятно от молока на ковре.
– Нет смысла убиваться из-за этого, – просто сказал он. – Ты неудачник, Бордер, – продолжал он, – как и твой отец. Как Джей Джей Карлсон, как чертов Эрни Монкс. Большая картинка бессмысленна. Сила за ста двадцатью миллионами долларов. Подумай об этом. Бесцельная сумма денег, тщетные амбиции, все это истощено бюрократией и вмешательством потусторонних сил. Кем бы он ни был, Карлштайн был лишь прикрытием. Мы лишь были юристами, слугами, какими и должны быть юристы. Но, несомненно, ты находишь это отвратительным.