Текст книги "Стены молчания"
Автор книги: Филип Джолович
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 30 страниц)
7
Я приехал в бар «Молодой моряк» на Южно-Портовой улице за несколько минут до шести. Эрни уже сидел там, изображая бывалого морского волка. Его мощная голова торчала из-за стола на шесть персон, во главе которого он сидел, оглядывая «портовую территорию». Он наблюдал за туристами, которые через сети и фонари видели восковую рыбу и его массивные руки, одна из которых сжимала стакан джина, а вторая поигрывала сигаретой, стряхивая пепел в стоявшее рядом блюдце.
– «Город-призрак», – произнес он, когда я сел за стол. – Томас Элиот, «Бесплодная земля». Элиот описывал Лондон, но это описание больше подходило Нью-Йорку. – Эрни подозвал официанта величественным жестом.
– Эй, бедняга, – он сжал мою руку и, склонив голову, придвинулся ко мне. У него были печальные, слезящиеся собачьи глаза. – Глупые банкиры хмурятся и продвигаются вверх по служебной лестнице, не гнушаясь убийством моего невинного младенца. Мир – хиреющее поместье, нуждающееся в сострадании и хорошем управлении. – Эрни посмотрел на официанта, который стоял перед ним в ожидании заказа. Официант выглядел как сгорбленный дворецкий и капитан Ахав одновременно, – Будьте любезны, барракуду колон и немного фенхеля, – сказал Эрни несколько официозно.
– Прошу прощения, сэр? – невозмутимо произнес официант.
– Большой «Гордон» и тоник, – Эрни повернулся ко мне и усмехнулся. – Страна коктейлей, и они не знают, что такое барракуда колон. Какой позор! – Он пристально посмотрел мне в глаза. – Хм, – Эрни потер свой массивный лоб накрахмаленной салфеткой и бросил ее на соседний столик. – Видел Мэндипа?
Я отрицательно покачал головой.
– Ну так позвони ему, – сказал Эрни, похлопывая себя по жилетке. Я с трудом смог разглядеть мобильный телефон, торчащий где-то между складок его огромного живота. – Он звонил мне по этому поводу. Они выдали мне мобильник, чтобы следить за мной, они думают, я никогда не найду кнопку выключения. И они чертовски правы, ублюдки! – Эрни сделал большой глоток джина. По его мутному взгляду я догадался, что это была не первая порция. – Даже не могу представить, где он может быть. Не спрашивал. Насколько я знаю, он может быть на девятом фервее [3]3
Фервей – участок с травой средней длины, занимающий большую часть игрового поля. – Примеч. ред.
[Закрыть]на «Уэнтуорте» [4]4
«Уэнтуорт» – поле для игры в гольф в графстве Суррей, используется для проведения важных, в том числе международных встреч. – Примеч. ред.
[Закрыть]. Боюсь, он очень зол на тебя.
– Почему? Что я такого сделал?
Принесли мой джин. Подождав, пока я сделаю большой глоток, осушив стакан наполовину, Эрни продолжил:
– Ты был там.Не в том месте, не в то время. Конечно, чертов случай. Конечно, это не твоя вина, что ты попал в грязное белье «Джефферсон Траст», но Мэндип находится в щекотливой ситуации. Пока он занят переговорами по поводу слияния, которое принесет ему награду и наполнит наши карманы деньгами, у нашего самого большого клиента нашелся полный кретин, который прибил пятнадцать добропорядочных граждан, а ты еще стоял там, как в театре, и наблюдал за происходящим в бинокль и со стаканом попкорна.
– И что, действительно необходимо было отбирать у меня моих клиентов?
– Это ошибка, нет никакой необходимости делать это, – Эрни снова взял меня за руку. – Я возражал Чарльзу, но он считает, что слияние вынудило его поступить именно так. По-моему, он был больше расстроен, чем разозлен. Я видел боль в его глазах. Это разбивает мне сердце. Уж лучше один партнер, чем целая компания. Очевидно, гитлеровская молодежь вышла на тропу войны.
Шелдон Кинес – вот гитлеровская молодежь, которая держала кинжал заточенным и стояла наизготове за спиной Эрни. Шелдон всегда считал Эрни самой большой помехой на своем пути к вершине «Клэй и Вестминстер». Эрни был из старого состава компании, но, несмотря на это, Мэндип всегда следил за тем, чтобы кинжал Шелдона оставался на безопасном расстоянии от Монкса. Однако теперь, кажется, Шелдон пользуется благосклонностью Мэндипа и потихоньку давит на него. Как? Неужели я потерял своего защитника?!
– Nil desperandum [5]5
Не отчаивайся (лат.). – Примеч. перев.
[Закрыть], дружок, – прошептал Эрни и подтолкнул стакан джина ко мне. – Помни, ты все еще фаворит. Как и твой отец, тупой идиот. Если бы он был здесь, он сказал бы: «Опусти голову и дай Мэндипу отшлепать тебя. Повинуйся правилам компании и храбро иди к предназначенному для тебя пьедесталу в пантеоне „Клэй и Вестминстер“».
Мой отец вряд ли сказал бы что-нибудь подобное. В любом случае, он не был образцом для подражания, которому я ничуть и не пытался следовать. Мне нужен был живой заступник. Эрни был лучшим вариантом, пока не приехал Чарльз.
– Они отстранили меня от слияния, – сказал я. – Надеюсь, ты можешь что-нибудь сделать, достучаться до Чарльза? Он послушает тебя.
Эрни вздохнул. Его лицо приобрело серый оттенок, и это старило его. Да, он сдал после нашей последней встречи.
– Я уже не у двора, – сказал он, – или просто неуместен, как Чарльз сказал мне однажды. У меня шаткое положение. Конечно, у меня большой капитал и слишком много друзей, поэтому они не могут полностью игнорировать меня. Но я уже не приношу особо больших доходов, и мое достаточно экстравагантное поведение не особо привлекает новых клиентов. Они хотят, чтобы я помог со слиянием «Шустер Маннхайм» или с чем-нибудь подобным и потом ушел в тень. И я должен согласиться с их идиотским ничтожным планом, – Эрни макнул палец в джин и смачно облизал его. Он посмотрел на корабли и начал напевать какую-то мелодию.
– Для меня уже нет места в новой жизни, – задумчиво произнес Эрни. Как-то раз мой отец сказал, что внешность Эрни – всего лишь прикрытие, за которым скрывается нечто более сложное и утонченное – смешение чего-то на удивление не английского и трагичного. Эрни вздохнул. – Но я не могу согласиться с тем, что это правильно. Даже если это не так, спор с десятью тысячами консультантов по управлению разорвал бы меня на куски, – он вдруг изменился в лице. – Все же мои друзья должны навещать меня и отдавать мне дань уважения. Я хочу, чтобы ты был моим учеником и консультировался у меня, в конце концов ты же сирота, и тебе нужен отец.
– Моя мать все еще жива, – заметил я.
– Она женщина. Это не в счет.
– У тебя же была мать, Эрни.
– Может быть, – сказал он, но, казалось, он не хотел на этот раз следовать своей обычной философии добродушного женоненавистника.
– Мы говорили о «Сарацен Секьюритиз» сегодня на собрании по разбору клиентов.
Я знал, что не должен рассказывать Эрни об этом. В любом случае он не особо заинтересовался.
– Металлы, драгоценные, не драгоценные – в любом случае все предсказуемо, золото у них в почете. Турки, ты же знаешь. Но они много курят и благосклонно относятся к гомосексуализму, поэтому нам не надо быть очень строгими к ним. Кто был на собрании?
– Эллис Уолш.
– Уолш – сука.
Я поднял свой стакан:
– Я за это выпью.
– Над чем вы еще работали, – спросил Эрни, – перед тем как эта гитлеровская молодежь отобрала у тебя клиентов?
Я рассказал ему.
Он выглядел обеспокоенным.
– Да у тебя там полна кормушка клиентов, Фин. Шелдон собирается справиться со всем этим сам?
– Он собирается разделить их между Ламберхерстом, Сильверманом и Терри Вордманом. Этого-то я и боюсь, Эрни. Я могу получить дела назад довольно быстро. Но в каком состоянии они будут, после того как эта троица только посмотрит на них?
– М-да. Терри позаботится о них, – сказал Эрни. Я знал, что он с Терри уже пересекался, но для остальных Терри оставался загадкой: тихий, разборчивый человек, который имел дело лишь с вопросами правового регулирования и разбирался с ними безжалостно и успешно, что полностью шло вразрез с его скромной и аккуратной «мышиной натурой». Я всегда чувствовал, что у меня не получилось найти общий язык с Терри. Он всегда был вежлив со мной, но тем не менее казался враждебно настроенным по отношению ко мне, и причины этого я никак не мог понять.
– Что касается Сильвермана и Ламберхерста, – продолжал Эрни, – ты можешь быть уверен, они все завалят. Это не право, это детсадовская арифметика. За ними надо присматривать, когда они ведут дела для взрослых. Если хочешь, я еще раз поговорю с Чарльзом. Хотя я и не думаю, что это принесет тебе пользу.
Это было уже что-то.
– Я не понимаю, почему он это сделал.
Эрни прикурил сигарету:
– Ты имеешь в виду Карлсона?
– У него было все. Всего три недели назад он был на обложке ежемесячника «Слияния и приобретения», – конечно, его фотографию подретушировали, подкорректировали его волосы и зубы, но сходство было очень сильным. – Да еще у него жена и двое детей.
Эрни улыбнулся как-то зловеще.
– Ладно, Эрни, – сказал я, – мы все знаем, как ты относишься к семейной жизни.
Джей Джей редко упоминал о своей семье. На самом деле мне казалось, что у него дети не от своей жены. Но даже когда он напивался, нельзя было сказать, что его взгляд останавливался на каждой симпатичной попке или что он подмигивал какой-нибудь барной шлюхе.
– Возможно, ему надоела его популярность, – сказал Эрни, – двадцать миллионов в наши дни – опасная сумма.
Нет, не то. Конечно, Джей Джей: любил деньги. Но он говорил, что готов променять все это на свободу. Он чувствовал, что Уолл-стрит душит его. Бывало, он говорил: «Никакой тишины и пространства». Я обычно советовал ему: «Тогда брось всё это, ты же можешь себе это позволить. Купи остров и валяйся на нем». Но Джей Джей отвечал мне: «Нет, там охрана у дверей», и заказывал еще один бокал выпивки.
– И почему меня? Почему он пригласил меня посмотреть на это?
Эрни передернул плечами:
– Возможно, он любил тебя, малыш. Разве ты однажды ночью не убрал его руку со своей промежности, а? Даже в аду нет столько злости, сколько в сердце у отвергнутого банкира.
Эрни был расстроен. Он тупел.
– По-моему, ему было одиноко, – сказал я. Но почему? Люди готовы были заплатить за то, чтобы провести с ним вечер. И почему он постоянно был со мной? Я тешил себя мыслью, что это была какая-то дань уважения, что-то, превращающее партнерство в дружбу. Но это ведь не было дружбой, не так ли? Джей Джей говорил, я слушал. Я болтал, а он все больше напивался, его решительное, чисто выбритое лицо превращалось в ничто, его невозмутимая голова падала на руки, его темные выпуклые глаза блуждали от стакана к рядам бутылок. Возможно, он лишь смотрелся в зеркало за бутылками. И видел там что-то, чего я не мог увидеть.
– И злоба, – сказал я. Надо быть действительно злым человеком, чтобы убить еще пятнадцать человек. Это был хорошо продуманный план с очевидными последствиями.
К кому обратится полиция, чтобы разобраться с миром отрешенности и злобы Джей Джея? К Миранде, его жене? К его друзьям банкирам? К Кэрол Амен, главному консультанту по вопросам инвестиций «Джефферсон Траст», любимому устроителю его дел? Такому же любимому, как и я, консультанту из соседней компании? К остальным членам семьи? Какой семьи? Я не знал, были ли его родители живы, были ли у него братья или сестры, был ли у него кузен в Балтиморе? Я ничего не знал о Джей Джее.
Эрни заерзал на месте и подозвал официанта:
– Повторить. – У него был вялый голос, двойной подбородок лежал на груди, как липучка, прикрывая узел галстука. Он взял перечницу и припудрил сигарету. Несколько искр, а потом снова поднялся столбик голубого дыма.
– Ты должен знать, где искать, – сказал Эрни. – Следуй своим страхам. Он заползает в незаметные расщелины, как пыль.
– Что ты имеешь в виду?
– «Я покажу тебе страх в горке пепла», – Эрни начал опять перчить сигарету, пока она не потухла. Он выпрямился, и его подбородки оторвались от груди. – Томас Элиот.
Кто же еще? Эрни нравилось временами погружаться в поэзию, переходить от болтливости к почти болезненному молчанию.
Страх. Что было общего у страха со всем остальным?
– Мне кажется, ты меня недопонял.
Эрни нахмурился:
– Природа страха. Твой страх за карьеру. Шелдон Кинес и его страх передо мной. Мистер Чарльз Мэндип и его страх перед слиянием, страх за свое королевство. «Джефферсон Траст» и их страх перед уходом с рынка из-за воздушных трюков мистера Карлсона. «Шустер Маннхайм» тоже почувствует это. Он влезает во все. Возможно, Карлсон боялся. – Эрни прикурил следующую сигарету и засмеялся, он приободрился, и его подбородки раздулись.
– А геи боятся сифилиса. Что важно – так это твойстрах. Почувствуй его. Заляг. Не паникуй. Твой папа паниковал, Бог успокоил его. Не влезь в ту же проблему, что и он. – Эрни потормошил мои волосы. – Ну а ты, тоже чувствуешь себя одиноко? Разве нет какого-то сигнала, который оживляет твой прекрасный член под складками простенького костюма?
Прошло уже много времени с тех пор, как кто-нибудь тормошил какую-либо часть моего тела, а про мой член и говорить нечего. В офис в восемь утра, домой в одиннадцать вечера, а чаще даже позже. Сон в промежутках. Дорога к партнерству была узкой и невыразительной. Правда, был поход на странный фильм с Сильверманом и Ламберхерстом или безумная поездка по Манхэттену с пучеглазым гостем из Лондона. Большинство клиентов из Англии знали Нью-Йорк и не нуждались в провожатом. Работай и отваливай, потом работай больше.
Отношения с противоположным полом, как я понимал это теперь, не являлись чем-то особенным. Несколько сомнительных ленчей, чувство вины за прогулы стояли комком у меня в горле и не давали мне спокойно жить. Шесть раз у меня была возможность позаниматься сексом, каждый раз с презервативом и каждый раз в разных квартирах – встретились за ужином, а за завтраком оба уже в разных местах. Сомневаюсь, что рассказ о моих любовных похождениях мог заполнить хотя бы одну рекламную паузу в серии «Секса в большом городе».
Я сблизился только с Кэрол Амен. Если бы только наша связь стала прочнее и она разрешила бы мне гладить ее волосы карамельного цвета, позволила бы мне почувствовать жар ее карих глаз! Такая ничтожная дистанция, меньше ее ладони. Ближе, еще ближе, словно волна на пляже, которая омывает ступни, и ничего больше.
Эрни поднялся со своего места и кинул стодолларовую банкноту на стол:
– Найди себе женщину, Фин. Сдуй пыль, окунись со своей возлюбленной в миндальное масло и займитесь сексом до забвения. – Он закрыл глаза, – а я… – пробормотал Эрни.
– Ты неисправим.
Он затянулся в последний раз и бросил сигарету в пепельницу, дым медленно пополз из его ноздрей, словно у него там была двойная выхлопная труба. Я заметил, что у него не было ни волоска в носу.
– Слишком много событий для одного дня, – сказал Эрни. – Теперь тебе надо отдохнуть, а я пойду спасать интересы компании и пить каберне.
Когда мы вышли из бара, он положил руку мне на плечо.
– «Божественная комедия» Данте, – сказал он, – я всегда нахожу что-либо подобное, когда кто-нибудь убивает пятнадцать человек на моих глазах и у меня отбирают всех моих клиентов. Чтение «Божественной комедии» помогает увидеть вещи в перспективе. И еще бутылочка бочкового солодового крепкого дэлуианского виски 1980 года. А теперь вали в свою крохотную квартиру в ужасном небоскребе.
Эрни похлопал меня по спине и подтолкнул по направлению к Бэттери парк, а сам поплелся к нашему офису.
8
Фотографии в газетах на следующее утро напоминали застывшие кадры вчерашнего телерепортажа, во время которого я заснул. Снимки алюминиевых барьеров; кадры, сделанные с воздуха; любительский фильм, снятый трясущейся картинкой с борта судна на Ист-Ривер. Растровая фотография кровавого эпицентра смерти Джей Джея.
Когда я приехал в офис, все казалось спокойным и приглушенным. Проходя мимо стойки администрации, я почувствовал, что моя связь с Джей Джеем была как ядовитый газ, парализующий любого, кого касалось его дуновение.
Ламберхерст бормотал что-то по поводу дороги на работу, которая сегодня заняла в два раза больше времени.
Они знали, что я был там. Но пресса пока еще не знала. Какое-то время я имел свободу действий и уютное, но скорее всего недолговременное убежище от шумихи.
Пола стояла на коленях у моего стола, заваленная синими папками. Кинес, должно быть, приехал рано и велел начать сортировку моих дел для передачи этим мушкетерам-инвалидам. Бог ты мой, как он спешил!
Пола удивленно посмотрела на меня:
– Кинес сказал, что ты не придешь. Ты должен отдохнуть… дома.
Я ткнул одну из папок носком ботинка. Магазины «Беллами». Три миллиарда долларов! Когда это дело подойдет к концу, кто-то заработает на нем имя.
– Мне не понравилось домашнее задание, которое мне дал Кинес.
– Я бы прибрала газеты, если бы знала, что ты придешь. – Пола виновато глянула на мой стол: на нем лежала скатерть из «Дейли Ньюз», «Уолл-стрит Джорнал» и «Нью-Йорк Таймс». – Наверняка ты уже просмотрел их.
– Не все, – я ткнул пальцем в фотографию переломанной руки, свисающей из жуткой мешанины искореженного металла. Теперь от моего пальца пахло свежей типографской краской.
Пола встала, уперлась руками в поясницу и прогнулась назад.
– Старею, – сказала она.
– Тебе всего сорок, – ответил я.
– Мальчик, да что ты вообще знаешь?
О ней? Практически ничего. Примерно столько же, сколько я знал о Джей Джее. Я заметил на столе пластиковую коробку: синюю, непрозрачную – такие обычно берут с собой на пикники.
– Что это? – спросил я.
– Суп. Я собиралась отнести это тебе попозже.
– Ты так добра ко мне. Ну, что же ты делаешь такого, чего я еще не знаю?
– По словам Кинеса, это – весенняя чистка, – ответила Пола.
Перетряхивание пыли, попытка избавиться от страха.
– Ох уж этот Кинес, – сказал я. – Мэндип уже был здесь?
– Я слышала, как Шелдон разговаривал со своим секретарем, возможно, он приедет сегодня чуть позже. А еще я слышала, что похороны Джей Джея состоятся сегодня во второй половине дня.
Я взял в руки «Дейли Ньюз». «Известный банкир в побоище на шоссе Рузвельта».
– Как все быстро, – проговорил я. – Странно, что полиция отдала тело так скоро. Хотя вряд ли там что-нибудь осталось от тела.
Я понял, что родственники хотели побыстрее похоронить его – меньше шансов для семей других жертв поорать у могилы Джей Джея. Прошло меньше суток после катастрофы. Кто-то, видимо, подергал за нужные ниточки, чтобы похороны состоялись так скоро. Наверное, из «Джефферсон Траст». Да и вскрытие произошло со скоростью, с какой шеф-повар японского ресторанчика готовит суши.
До сих пор «Джефферсон Траст» вела себя очень сдержанно – единственное заявление было сделано от неизвестного человека из отдела по связям с общественностью, в котором он выразил соболезнования семьям погибших и раненых. Вот и все. Ни слова от коллег, друзей-банкиров. «Джефферсон Траст» заставила свой персонал молчать. Все было отдано на откуп журналистам, которые сами должны были по крупицам собрать сведения о карьере Джей Джея из уже опубликованных материалов. Большинство статей было похоже на сгруппированные отзывы о потрясающих делах, происходивших в таких странах, о которых знает не всякий учитель географии. Ни слова ни о семье Джей Джея, ни о том, как он рос. Казалось, его жизнь началась в гарвардской школе бизнеса. Словно он был рожден в лекционном зале.
«Что пошло не так?» – спрашивали журналисты. Что могло выбить его из колеи? Сумасшедшая жизнь Уолл-стрит, двадцатичетырехчасовая работа, поездки, мониторы компьютеров, деловые встречи, неослабевающий прессинг, свалка металлолома? Почему в банках, юридических компаниях нет психологов, занимающихся внутренним психологическим климатом в организации и контролирующих каждый шаг служащих? Но они были, и мы опротестовали это заявление. «Тогда у вас недостаточно психологов», – продолжали негодовать редакции.
Потом они переключились на то, чтобы разузнать, надежно ли были защищены водители на шоссе Рузвельта во время движения. Были ли парапеты достаточно высокими и прочными? Были ли пешеходы достаточно защищены от воздушной атаки? Никто об этом не думал? Кого-то надо было наказать за это. Кто-то должен был принять на себя всю ответственность за это.
У меня было предчувствие, потому что я понимал, кто мог стать этим человеком. Они нарисуют яблочко у меня на лбу и начнут стрелять.
– «Майерс Майерлинг», – прошептал я.
– Что ты сказал? – спросила Пола.
– Люди по связям с общественностью в деле слияния «Клэй и Вестминстер». Интересно, Кинес сказал им, что я был с Джей Джеем? Их надо проинформировать. Когда все выйдет наружу, они будут нужны нам. Они будут нужны мне.
– Мне связаться с ними по телефону?
– Лучше я поговорю сначала с Кинесом. Он может уволить меня за то, что я не проконсультировался сначала у него.
Я позвонил ему в кабинет. Секретарша сказала, что он занят. Я не мог оставить голосовое сообщение – Шелдон ненавидел голосовые сообщения, словно это был вопрос чести. Поэтому, полагаясь на собственную интуицию, я сказал, что, возможно, необходимо связаться с Майерсом Майерлингом. Потом добавил, что, по моему мнению, Шелдон Кинес уже наверняка сам подумал об этом.
– Я уверена, он это уже сделал, – подмазалась секретарша. «Если он это и сделал, она должна была знать», – подумал я.
Следующие несколько часов я провел, записывая окончательные варианты моих набросков, в то время как Пола, стоя на коленях на полу, проверяла, все ли папки сложены правильно: корреспонденция, черновики, окончательные варианты документов. Время от времени я посматривал на нее. Пола склонилась над папками и элегантными движениями отбирала нужные бумаги, словно это были бесценные папирусы, только что извлеченные из гробницы фараона. Мне показалось это очень успокаивающим, и я расслабился.
Пола, должно быть, почувствовала, что я перестал печатать.
– У меня есть глаза даже на затылке. Возвращайся к своей работе, – сказала она, не поворачивая головы.
– Как ты думаешь, мне надо идти на похороны?
– Мне-то откуда знать?
– Ну, просто он был другом и клиентом.
– М-да, хороший друг, который приглашает тебя на самоубийство.
В этот момент я решил пойти на похороны. Я понял, что хочу этого. Наверное, я не смогу до конца осознать происшедшее, пока не увижу материальное подтверждение того, что произошло. Я не хотел видеть тело Джей Джея в гробу со стеклянной крышкой, рыдать над ним, вопрошая «Почему, почему, ну почему же?» Но я хотел увидеть жену Джей Джея, Миранду, и других родственников, что придало всему этому хоть какую-то человечность.
– Я пойду, – твердо произнес я. – Который час?
– Два, – ответила Пола. – Ты доберешься быстрее, если сам поймаешь такси, а не я буду заказывать машину.
Такси представляло собой унылое звено в потоке машин, которые плавно двигались через Лонг-Айленд. Наконец мы выбрались с дороги для ускоренного движения (было большой ошибкой так называть эту автостраду) у сорокового выезда и затерялись в бесконечных дорогах кладбища, занимающего большую территорию в этой части острова. Это был национальный парк мертвых.
Предполагалось, что таксист должен знать точное расположение мемориального парка Пайнлоун. Но он не знал этого, и поэтому, когда он высадил меня около центрального офиса кладбища, я уже сильно опаздывал.
Клерк в офисе кладбищенского смотрителя направил меня к саду Свободы и вручил карту. Мне следовало бы задержать такси: территория парка была огромной, настоящий город мертвых со своей собственной остановкой на железной дороге Лонг-Айленда, проходящей рядом.
Моросил дождь. Я пошел по направлению к саду Свободы по Лилиан М. Локк-драйв мимо садов Фонтанов и Воспоминаний к Т-образному перекрестку с Холли-драйв. Вокруг были ангелы, склепы, надгробия в виде скромных квадратов и кругов из сланца и камня, похожих на крышки люков на безукоризненном газоне.
Потом я пошел по дороге Виста, повернул направо на Адамс-драйв и затем налево на Фридом-драйв, забитый конвоем вездесущих похоронных машин, упиравшихся прямо в вал, который вел к центральной части сада Свободы, располагавшейся на возвышении.
Впереди на откосе виднелась угрюмая масса людей в черном.
Мрачное сборище появилось, как дождевое облако, над выступом центрального холма. Должно быть, это компания Джей Джея. Я пропустил само погребение, но мог выразить соболезнование.
Маленькая женщина со старушечьей походкой едва волочила ноги. Ее поддерживал мужчина лет пятидесяти пяти. Его тонкие седые волосы были завязаны в небольшой хвостик, лицо все в морщинах, но знакомое, с легко узнаваемыми чертами Джей Джея. Отец? Я не был уверен. Может быть, брат? Его лицо не выражало никаких эмоций, но по походке можно было судить, что он ненавидел похороны.
Позади этой пары шла небольшая группа. Это были одиночки, шагающие рядом, но не объединенные общим горем в единое целое: Кэрол Амен, Шелдон Кинес и еще трое мужчин. Позади процессии шел еще один участник, скорее всего полицейский, которому было дано задание добыть информацию у скорбящих.
Я подошел. Маленькая женщина взглянула на меня. Ее глаза скрывались за огромными черными очками.
– Кто вы? – спросила она.
Миранда Карлсон выглядела не так, как я ожидал. Она не была дурнушкой, у нее были красивые губы, но она была похожа на мышь: мышиное лицо, мышиные волосы. Детей не было.
Я представился.
– Вы видели, как это произошло, – холодно произнесла она. Откуда она знала? Должно быть, полиция рассказала. Миранда достала носовой платок из рукава, но не для того чтобы утереть слезы. Она сняла очки, чтобы протереть их от капелек дождя. Мужчина с хвостиком взял у нее очки, вытер и вернул Миранде. Он пристально смотрел на меня.
– Да, я видел, как это произошло. Джей Джей попросил меня приехать посмотреть на его новую машину, – ответил я.
– Но почему он сделал это? – У нее чувствовался какой-то южный акцент.
– Я не знаю. – Разве у нее самой не было предположений? Я должен был только сопровождать Джей Джея на встречи и прорабатывать его документы, или выпивать с ним в баре «Джека Дэниэлса», или ходить с ним на бейсбол. Она жила с ним. Она должна была знать, почему он совершил самоубийство.
– Вы были его другом, – сказала она. Следы эмоций начали проступать сквозь траурную притворную сдержанность.
– Я не знал Джей Джея так уж хорошо, миссис Карлсон, – мягко ответил я. – Он был великим человеком, и я восхищался им, но он не доверял мне. Простите.
– Теперь его никто не знает, – с презрением сказала она. – Два дня назад он был героем, его все любили, все говорили мне, какой он прекрасный человек, как они счастливы, что он рядом с ними. Говорили о его благотворительности, о его стипендиях, о больничных счетах незнакомцев, которые он оплачивал. А теперь никто его не знает, никто не считает, что был его другом, и никто не знает, почему он совершил самоубийство, убив себя и еще пятнадцать человек и оставив меня с двумя детьми думать, что же, во имя Господа, пошло не так.
– Мне очень жаль, – пробормотал я.
Она подошла ко мне и сняла очки. Ее глаза были темными, как ежевика, веки опухли от слез.
– Вы были советником, не так ли? Его адвокатом? Ну, мистер адвокат, посоветуйте мне, расскажите, что случилось. Вы явно прикарманили немало денег, пока он жил. Говорят, вы были его другом. А теперь вы не знаете ни одной треклятой причины… И это ваша отговорка – вшивое «извините». – Миранда повернулась к стоявшим позади нее людям и обратилась к ним:
– Друзья великого Джей Джея Карлсона, три адвоката и пара мерзких банкиров. Вы пришли помочь и поддержать меня? Вы не можете ни помочь мне, ни поддержать меня, пока не скажете, что же произошло.
Она спрятала лицо в ладони, и мужчина с хвостиком нагнулся над ней. Он что, улыбался?!
Внезапно она подняла голову и, вырвавшись из объятия, посмотрела на всех нас с нескрываемым презрением:
– Никто из вас ничего не может сказать мне. Я не знаю, что вы здесь делаете. – Ее голос был тихим и безликим. Она повернулась к своему провожатому и проговорила: – Пойдем. Я никого здесь не знаю.
Пара ушла прочь, и никто не пошел за ними, чтобы не попасть в этот поток злобы.
Шелдон отделился от группы.
– Я не ожидал, что ты придешь. – Он выглядел раздраженным, словно Миранда взорвалась из-за меня. – Ты закончил подготовку материалов для передачи?
Я кивнул с некой долей отвращения, но даже не удивился, что он спросил об этом здесь, в такой обстановке.
– Хорошо, – ответил Шелдон. – Чарльз приехал, и он захочет узнать, как все сделано. – Сделав паузу, он добавил: – Кстати, мы уже связались с «Майерс Майерлинг». Не звони им сам. Мы сообщим тебе, когда у нас будет текст. Тебе надо будет следовать ему. Импровизации с твоей стороны не приветствуются.
Где-то вдалеке послышался грозовой треск, и Шелдон достал небольшой зонт из кармана куртки.
– Кладбище и гроза. Чертовски подходяще, – он задумчиво проследил за Мирандой Карлсон, исчезающей в тумане. Казалось, он погрузился в размышления. – Подумай, куда ты хотел бы поехать в отпуск, – наконец произнес он и ушел по направлению к веренице машин. Этот урод даже не предложил подвезти меня.
Трое банкиров разговаривали с Кэрол, я услышал, как один из них предложил ей проехаться с ними до Уолл-стрит. Она ответила, что присоединится к ним через минуту, и подошла ко мне.
– Было очень мило с твоей стороны прийти, – сказала она. Кэрол выглядела такой же взволнованной, как и Миранда, но ее маленькие черные очки и мокрая масса шелковых волос делали ее экзотичной и загадочной. На руке – браслет восточной работы из тусклого серебра. Черная юбка и блузка завершали образ. Она словно готовилась к киносъемкам среди могил.
– Джей Джей проклял бы тебя за опоздание. – Наверное, это была шутка, но Кэрол не смеялась, ее полные губы были искривлены скорбью. – Ты знаешь, как он относился к людям, которые опаздывали на собрания?
На этот счет Джей Джей был лицемером, часто он вообще не приходил на встречи.
– Ты ранен, – сказала она, посмотрев на пластырь, который приклеила еще Пола. Я забыл о травме. Должно быть, сейчас пластырь выглядел как расплющенный кусок жвачки.
– Заноза. Все нормально.
Кэрол кивнула. Мне показалось, что она не хотела знать подробности.
– Мне очень жаль, что ты вляпался во все это, – сказала она и пошла.
– Я не совсем понимаю, во что я вляпался. У тебя есть идеи, почему он сделал это?
Кэрол смотрела прямо перед собой.
– Хорошо, что детей здесь нет, – обронила она.
Я согласился. Последние похороны, на которых я был, были похоронами моего отца. Но воспоминания были затуманены: я был на транквилизаторах, моя мать была на транквилизаторах, и за тем, как он опускался в иной мир, наблюдала лишь кучка оборванцев.
– Джей Джей часто говорил, что ты очень хороший юрист, – сказала Кэрол.
Мой отец никогда не говорил мне этого.
Кэрол сошла с газона на асфальт. Она потерла ногой о поребрик, чтобы снять травинки со своих простых черных туфель.
– Он был хорошим банкиром, – сказал я.
– Да, – прошептала она. И продолжила свой путь, взглянув на серое небо, когда очередной грозовой раскат прокатился по кладбищу.
– Тебя подвезти? – спросила она.
Сесть в машину с Кэрол и тремя банкирами из «Джефферсон Траст» было глупо.