Текст книги "Пленительная страсть"
Автор книги: Ферн Майклз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 31 страниц)
– Я знаю, что сеньор Альварес планирует через несколько недель устроить бал. Будут приглашены все. Приедут даже купцы с соседних островов.
– Сомневаюсь, что Цезарь захочет теперь устраивать бал, – холодно заметила Гретхен.
– Но почему же? – недоуменно спросила Хельга.
– Только не говорите мне, будто не знаете, что произошло! Пока мы ехали сюда, Цезарь рассказал мне, что в здешних водах появилась женщина-пират, которая грабит и топит его корабли. И корабли Ригана тоже! Едва ли после таких новостей у кого-то будет настроение веселиться. Полагаю, что Цезарь не сможет устроить роскошный вечер, принимая во внимание его убытки.
– Что еще он рассказал, Гретхен? – настойчиво спросила Хельга с горящими от нетерпения глазами.
– Цезарь потерял два судна: галеон и эскортировавший его бриг. Дон Альварес не был сам на борту, но Риган находился на своей «Яве Куин». Эта дьяволица подбила его корабль и потопила вместе с грузом. Она заявила ван дер Рису, что будет обшаривать все суда, которые встретит в море, до тех пор, пока не найдет человека с крюком вместо руки.
Сирена опустила глаза и смотрела на свои сжатые руки.
– А что же мужчины, фрау Линденрайх? Почему они не сражались? Для меня просто остается загадкой, как это женщина смогла победить наших грозных моряков?
– Цезарь сказал, что у его людей не было такой возможности. Эта пиратка выходит в море на корабле, корпус и паруса которого выкрашены в черный цвет. Она атакует под покровом ночи, когда ее судна совсем не видно. И, – Гретхен многозначительно повысила голос, – эта ведьма исчезает, словно океан поглощает ее вместе с кораблем, где-то возле вулканов – Сестер Огня.
– Сестры Огня? – переспросила Сирена, опустив ресницы, чтобы скрыть возбуждение, сверкавшее в ее глазах.
– Так их называют местные жители. На самом деле это обыкновенные, ничем не примечательные вулканы. Их мрачные, грозные вершины можно увидеть даже из вашего сада.
При этих словах несколько женщин невольно вздрогнули, лица их заметно побледнели. Многие на острове были обеспокоены тем, что в последние недели участились подземные толчки, а вулканы начали извергать сернистые зеленовато-желтые газы. Руководствуясь суевериями, на Яве остерегались говорить о вулканах.
– Не обращайте на них внимания, Сирена, – закудахтала Хельга. – Никто не помнит, когда Сестры Огня последний раз извергались. Все эти россказни местных жителей о грозных предостережениях вулканов и прочей чепухе – обыкновенные сказки. Хотя, кажется, – она с упреком взглянула на своих соседок, – некоторые сверхчувствительные жены колонистов верят этому! Но что говорить о женщинах, если упоминания о вулканах пугают даже некоторых наших храбрых мужчин. Самое большее, что Сестры Огня себе позволяли, – это земные толчки и обильные выбросы раскаленных камней. Ни разу не было никаких разрушений и лавоизвержений, как у Кракатау на южном мысе Суматры. Вот там так уж точно сидит гневная богиня!.. Но мы, нидерландцы, как и вы, испанцы, – неустрашимый народ! Не успеют Сестры показать свой сердитый норов, как все осколки и камни тут же убираются нашими людьми и все мало-мальские разрушения немедленно ликвидируются. Но хватит об этих Сестрах! Гретхен, что ты еще знаешь о любительнице морских приключений?
Вдова, не довольная тем, что Хельга прервала ее, была рада снова стать центром внимания.
– Риган сказал, что после того, как пиратка напала на его корабль и потопила его, она направилась в пролив. Правда, она позволила самому ван дер Рису и команде пересесть в шлюпки, несмотря на то, что пушка голландцев попала в носовую часть черного корабля. Жаль, что пиратская команда сумела заделать пробоину и благополучно скрылась. И еще Риган говорил, что ему никогда не приходилось видеть такой женщины, и, – Гретхен таинственно понизила голос, – пиратка управляет кораблем практически обнаженная! На ней надеты какие-то лохмотья, грудь полностью обнажена, а ноги едва прикрыты! Один из людей Цезаря заметил на ее руке страшный шрам, еще не совсем заживший...
– Вы не преувеличиваете, фрау Линденрайх? – скептически спросила Сирена.
– Когда мужчины вернутся к нам, спросите их сами! Они теперь только об этом и говорят. Цезарь рассказывал, что эта женщина загипнотизировала Ригана – он бредит ею и даже придумал ей имя. Он назвал ее Морской Сиреной! —тон вдовы стал злобным. Гретхен неприязненно буравила Сирену холодным взглядом.
– Я такого в жизни никогда не слышала! Женщина! Возможно ли это, чтобы женщина управляла кораблем, разбойничала на море и так долго оставалась несхваченной?! – воскликнула недоверчиво Хельга.
– Я же говорю, что она словно дьявол! Нападает ночью, а корпус и паруса ее корабля черны как ночь!
—А кто-нибудь знает, почему она ищет этого человека с крюком? – спросила Хельга.
Гретхен покачала головой.
– Риган тоже ищет его! Как нам всем известно... – глаза ее стали темными и непроницаемыми, – он считает, что это крюкорукое животное виновато в смерти его первой жены, – мысли о Крюке напомнили ей о Тите, и вдова поспешно продолжила: – Нам всем известна история «Титы» и какие чувства Риган испытывает при упоминании об этом корабле. Так вот, менее чем неделю назад это судно опознали в порту Сумба, и ван дер Рис вышел в море на «Яве Куин», чтобы отыскать «Титу», но вместо этого встретился с Морской Сиреной! Она подбила этот старый корабль, и он пошел ко дну прямо на глазах Ригана! Что вы на это скажете?!
Женщины кое-что уже слышали об этом случае, но повторный пересказ привел их в возбуждение и даже вызвал страх. Они качали головами, прищелкивали языками, передергивали плечами. Однако в их глазах читалось и некоторое удовлетворение тем, что женщина – всего лишь женщина – смогла вызвать такой всеобщий переполох.
– Интересно, почему эта... Морская Сирена, как вы ее называете, ищет человека с крюком? Должно быть, это очень важно для нее, если она начала вдруг нападать на невинных людей, – произнесла Сирена почти шепотом.
– Кто ж ее знает! Но вряд ли она когда-нибудь найдет Крюка. Если даже Ригану за три года не удалось его найти, то куда уж ей!
Мефрау ван дер Рис заговорила снова:
– Мне кажется, что Риган и Цезарь должны удвоить свои усилия и найти этого человека. Возможно, необходимо назначить выкуп за его голову. Если он будет схвачен, Морская Сирена наверняка прекратит нападать на корабли.
– Это очень разумно! – воскликнула Хельга. – Если мужчины еще не додумались до этого, то мы должны им подсказать. Иногда мы, женщины, быстрее приходим к необходимому важному решению, чем они. Мы гораздо умнее, чем мужчины думают о нас. Морская Сирена только лишнее тому подтверждение! Женщина становится пиратом, чтобы добиться своего, и сражается с мужчинами – умными, сильными, опытными. Как бы мне хотелось побывать у нее на корабле! – бездумно болтала толстуха Хельга.
– И я... я тоже хотела бы присоединиться к ней, – улыбнулась Сирена. – Я считаю это замечательным, что женщина оказалась способной на такое!
Остальные женщины неуверенно закивали головами. Но не Гретхен!
– Я не верю своим ушам! – презрительно фыркнула она. – Вы стали бы плавать по морям, как безумная распутница?!
– Что заставляет вас считать, что она... распутница? – поинтересовалась Сирена.
– Если она еще не шлюха, то очень скоро ею станет, – отрезала уверенно вдова. – Как может уважающая себя женщина так бесстыдничать!
– Это всего лишь ваши предположения, фрау Линденрайх! – тихо заметила Сирена. – Лично я аплодирую ее отваге!
Карие глаза вдовы опасно сверкнули.
– Но будете ли вы продолжать аплодировать ее доблестным победам, если очередным трофеем пиратки станет ваш муж?! Что вы скажете, если Риган станет спать с этой шлюхой?!
Сирена прикрыла лицо мантильей и очень вежливо проговорила:
– Я... я представляю, что эти три года менеер ван дер Рис... оказывал покровительство многим шлюхам. Не так ли, фрау Линденрайх?
Изумленное лицо вдовы вспыхнуло и не предвещало испанке ничего хорошего, но красавица-немка не успела ничего ответить, так как в эту минуту к ним подошел Риган.
– Полагаю, пора подавать кофе, – сказал он как гостеприимный хозяин.
– Все эти разговоры о Морской Сирене пересушили мне горло, – заявил Антон Клосс.
– Дорогой, неужели это все правда, что говорят о Морской Сирене? – спросила Хельга мужа.
– К сожалению, да. Кажется, она вознамерилась уничтожить как голландский флот, так и испанский – все корабли без исключения! Это нешуточное дело! – удивил капитан Клосс развеселившуюся было жену.
– Сирена кое-что предложила; думаю, вам стоит к этому прислушаться, – заявила Хельга мужу и всем остальным мужчинам, подошедшим к дамскому кружку, чем вызвала на их лицах усмешки.
– Что ты хочешь сказать, Хельга?! – капитан Клосс бросил строгий взгляд на жену.
– Сирена сказала, что вам всем нужно объединиться в поисках этого человека с крюком и назначить выкуп за его голову. Возможно, Морская Сирена только одного и добивается: заполучив этого человека, она, может быть, прекратит топить корабли.
Антон Клосс с восхищением взглянул на молодую мефрау ван дер Рис.
– Мы уже решили этот вопрос. Как вам известно, Риган тоже ищет того человека. Мы хотим сообщить об этом на соседние острова, и завтра же утром небольшие суда отправятся туда с этой целью.
Сирена посмотрела на Калеба, и глаза мальчика понимающе сверкнули.
– Что будет, если вы найдете человека с крюком? – неуверенно спросила Гретхен. – Вы убьете его или отдадите этой... Морской Сирене?
– Я убью его! – жестко заявил Риган.
– Но, Риган, – обратилась к нему Хельга вкрадчиво. – Морская Сирена требует этого человека. Если вам удастся найти его, а она об этом узнает, то, скорее всего, рассвирепеет еще больше!
– Да, менеер, если она станет нам мстить за это? – спросил Цезарь, задумчиво поглаживая бородку. – Может возникнуть еще больше проблем. Думаю, нам нужно решить сейчас: если мы найдем Крюка, то передадим его этой пиратке.
– Никогда! – вскричал Риган. – У меня с ним личные счеты!
– Но, менеер, мы должны поступить так, как будет лучше для всех! Забудьте о своей жажде мести, мой друг. Сколько еще кораблей вы позволите себе потерять?
– Она всего лишь женщина! А вы все ведете себя как перепутанные кролики. Я отказываюсь передавать Крюка кому бы то ни было, если мои люди или я сам схватим его.
Неожиданно Сирена уловила страх, мелькнувший в глазах Гретхен, но когда немка заговорила, тон ее был спокойный.
– Ты не прав, Риган. Пусть Морская Сирена убьет того Крюка, а на твоей совести будет меньше крови. И кроме того, возможно, он давно мертв. Может, его смыло в море во время шторма, а может, убит каким-нибудь другим головорезом. Или ты собираешься всю оставшуюся жизнь гоняться за призраком?!
– Все очень просто: я никогда не позволю, чтобы женщина диктовала мне свои условия! – резко ответил ван дер Рис. – Я не имею в виду вас, мефрау. Я говорю о женщине-пирате!
Вмешался капитан Антон Клосс:
– Даже ценою своего флота? Как я слышал, эта женщина не уступит ни одному из наших капитанов. И, – добавил он мрачно, – боюсь, что если мы решим проголосовать, то ты останешься в меньшинстве. Лучше будет, если ты уступишь, мой друг.
– Никогда! – прогремел Риган.
– Ты глуп, ван дер Рис, – голос Цезаря Альвареса прозвучал высокомерно. – Речь идет не только о твоей безопасности, но обо всех нас. Как ты можешь быть настолько слепым и упрямым?
– Я вам сказал о своем решении и не собираюсь его менять. Делайте что хотите, но если я первым встречу этого негодяя, то убью его!
– А мы все останемся без кораблей!
– Может быть и так. Каждый решает сам за себя.
«Браво!» – воскликнула мысленно Сирена и застенчиво произнесла:
– Риган, а что ты будешь делать, если эта... Морская Сирена узнает о твоем решении? Что, если она удвоит свою месть?
– Что ты имеешь в виду?
– Говорят, что она никого не убивает без необходимости и позволяет морякам уходить на шлюпках. А если она разозлится и начнет убивать моряков? Из всего рассказанного о ней можно предположить, что именно так она и может поступить. Рассуждая как женщина, я бы сказала так: если уж она зашла так далеко, то ей нечего терять и она не остановится ни перед чем, чтобы найти... Крюка, – Сирена чуть вздрогнула, произнеся последнее слово. – Возможно, тебе стоит это обдумать?
– Я согласна с мефрау ван дер Рис, – сказала Хельга Клосс, стрельнув глазами. – Женщина, которая зашла так далеко, никогда тебе не подчинится, Риган.
– И я тоже никогда не подчинюсь ей! – запальчиво воскликнул он.
– Ты говоришь таким тоном, Риган, как будто ненавидишь Морскую Сирену, – тихо вставил дон Цезарь. – Тем труднее поверить в то, что ты заказал носовое украшение для корабля в виде женской фигуры, как две капли воды похожей на пиратку.
В гостиной все настолько были изумлены, словно заговорили Сестры Огня, заставив задрожать весь остров. Глаза Сирены широко распахнулись в радостном удивлении, но она тут же поспешила прикрыть лицо мантильей. Гретхен сделалась вся свекольно-красная от гнева, однако сказать что-либо она не осмелилась. Хельга и остальные женщины, не зная, как отнестись к только что прозвучавшей новости, опустили взгляды на платочки, которые держали в руках.
Риган направился к окну и взглянул на веранду. Несмотря на то, что он старался сохранять невозмутимый вид, все-таки выглядел он смущенным.
Слуги начали подавать кофе.
После минутного замешательства мужчины заговорили снова.
– Неужели Риган влюбился в Морскую Сирену? – удивлялись они. – Действительно ли он хочет увидеть ее опять?
– Давай я скажу иначе, – спокойно заметил Цезарь, вновь обращаясь к хозяину дома. – Предположим на минуту, что мефрау ван дер Рис окажется права и Морская Сирена начнет убивать захваченных моряков. Тогда ты согласишься с нами?
Риган обвел глазами гостиную. Ему была неприятна враждебность на лицах многих гостей.
– Что ж, тогда соглашусь, – уступил он.
Сирена посмотрела на Гретхен и была удивлена выражением облегчения, промелькнувшем на лице немки. Интересно, чего опасалась вдова?
ГЛАВА 14
На следующее утро Гретхен отправилась в поместье дона Цезаря. Она нашла хозяина в кабинете потягивающим кофе. Будучи истинным джентльменом, он встал и, поприветствовав даму, предложил ей с ним позавтракать, но вдова отказалась от этого предложения и устало опустилась на диван, стоявший напротив окна, выходящего в сад.
Было очевидно, что фрау Линденрайх пришла в его дом с какой-то особой целью, и Цезарь надеялся, что она не станет медлить, а сразу приступит к делу. Он не любил женщин, находящихся на грани истерики, а именно в таком состоянии, по всей видимости, находилась сейчас Гретхен.
– Как ты находишь вчерашний ужин? – спросил он, чтобы как-то подтолкнуть взбудораженную женщину к изложению цели ее визита.
– Он заставил меня о многом задуматься, Цезарь. Как ты считаешь, что теперь будет? – ее голос дрожал от страха.
– Это только Богу известно. Риган как с ума сошел! Меня бросает в дрожь при одной только мысли, что он может найти нашего приятеля с крюком. Если голландец сразу убьет его, то у меня нет никаких возражений. Однако если он заставит Крюка говорить, то дело примет совсем другой, не очень приятный оборот. В этом случае я намерен укрыться под небом Испании. А ты, Гретхен, куда ты тогда денешься?
– Ты говоришь так, будто это все уже случилось! Если Ригану не удалось найти его за целых три года, почему он должен найти нашего приятеля сейчас? Надо быть реалистом, Цезарь!
– Как раз я-то и смотрю на вещи реально, Гретхен. Прежде Риган занимался поисками один, а за голову Крюка не назначался выкуп. И не было никакой Морской Сирены, поставившей себе цель разыскать человека с крюком.
– Мы ему столько заплатили, что на всю жизнь должно было хватить, – Гретхен скорчила недовольную гримасу. – Он обещал скрыться на одном из дальних островов – Борнео или Сулавеси – и оставить пиратство. Что могло с ним случиться? Почему он снова пошел в море?
– Бесполезно сейчас задаваться этими вопросами. Мы должны сами его найти и передать Морской Сирене. Но не дай Бог, если все-таки Риган первым отыщет Крюка: ненависть не позволит ему передать нашего приятеля женщине-пирату. Если бы я был на его месте, то поступил бы точно так же!
– Неужели нет способа разыскать его?! Надо везде навести справки. Надо предложить собственную награду. Ты должен что-то предпринять! – воскликнула Гретхен, и страх исказил ее красивое лицо.
– Почему это я должен что-то предпринимать? Сожалею, очень сожалею, что позволил тебе в свое время втянуть меня в эти дела. Ты же утверждала, что Риган женится на тебе, если с Титой будет покончено! У тебя было целых три года, чтобы завлечь его в свои сети!
– Если бы у меня были восемьлет, он, конечно, был бы моим. Подбери шлюпку Ригана Педро Гомес, а не твой корабль, капитан которого отправил его в Испанию гнить в тюрьме, – и все было бы иначе! Тюрьма в мои планы не входила!
– Я теперь глубоко сожалею, что вообще дал вовлечь себя в твои планы. Это была большая ошибка, – задумчиво произнес Цезарь."
– Ошибка? Ты неожиданно разбогател на этом всем! Если только это действительно было неожиданно... Винсент ван дер Рис узнал, где его сын, и пошел на все, чтобы вызволить его из тюрьмы! Ты хорошо поднялся на этом! Но, Цезарь, – зашипела Гретхен, – ты помог мне однажды и должен помочь опять! Вернее было бы сказать, что помощь нужна нам обоим. Если Риган ван дер Рис узнает от Крюка, что произошло с его сыном и о нашем участии во всей этой истории, он не пощадит нас обоих. Обоих! Ты меня слышишь?
– Здесь ты ошибаешься, дорогая! Риган никогда не сможет доказать, что я имею к этому отношение. А что касается тебя, то тут совсем другое дело: он сразу поверит – а так оно все и было! – что ты захотела убить Титу и выйти за него замуж. Думаю, он поймет, что тобою руководили ревность и страсть, хотя никогда не сможет простить. Но он никогда не поймет, почему ты так поступила с его сыном! Я отговаривал тебя тогда, но ты сказала, что не желаешь никаких напоминаний о прежнем браке и что ребенка необходимо убрать тоже. Куда ты отправила его, Гретхен, после того, как Крюк приехал к тебе с мальчиком из Кейптауна? К тому времени я уже умыл руки и ты сама этим занималась. Если хочешь, чтобы я помог тебе, то должна рассказать мне, где...
– Он был отправлен в Минданао на Филиппинах – территорию Испании, где голландцы не торгуют, – поспешила сообщить вдова и замолчала, как бы заколебавшись. Наконец она произнесла: – Знаешь, о чем я беспрестанно думаю, Цезарь, со вчерашнего вечера? Может быть, нам отправиться туда или послать корабль, чтобы отыскать мальчика и привезти его сюда? Мы бы сказали Ригану, что услышали от кого-то о его сыне и решили найти его. От радости, что ребенок нашелся, голландец позабудет о своей навязчивой идее мстить Крюку и позволит Морской Сирене самой разбираться с ним, если вообще его возможно найти...
– А как ты проделаешь все это, не вызвав подозрений Ригана, что мы имеем отношение к похищению мальчика и смерти Титы?
– Мы могли бы подстроить так, чтобы один из наших пиратов каким-то образом «нашел» бы мальчика, а мы бы к этому не имели бы никакого отношения.
– А потом будет интересно узнать, не расскажет ли он по возвращении домой своему папочке какие-нибудь занятные подробности о том, как попал на Филиппины. После того как Крюк привез ребенка, мальчик видел тебя и, возможно, помнит, как ты отправляла его в Минданао. Ему сейчас должно быть двенадцать лет, но он уже тогда, в свои четыре года, был очень смышленым ребенком.
Гретхен молчала некоторое время, ее била дрожь.
– А может, послать Ригану анонимное письмо с сообщением о том, где находится его сын? – дрожащие губы вдовы скривились.
– В первый раз я вижу, что ты по-настоящему испугалась. Неужели ты действительно так любишь Ригана, что опасаешься, как бы он не погиб от рук Морской Сирены?
– Любовь не имеет к этому никакого отношения, – зарыдала Гретхен.
– Риган теперь женат. Держу пари, что Сирена сделает его счастливым и у них будут здоровые, красивые дети.
– И она очень быстро станет толстой и уродливой! – выпалила презрительно немка.
– Не важно, какой она будет. Она все равно останется его женой!
– Пожалуйста, Цезарь... ты должен помочь мне.
– А если я помогу? Какую я получу награду? – вкрадчиво спросил испанец, и взгляд его черных глаз скользнул по ее лицу, чувственным губам и остановился на груди.
– Скажи, чего ты хочешь, – и ты получишь это, – прошептала она.
«Пожалуй, все окажется намного проще, чем я предполагала», – подумала вдова. Она понимала, что за оказанную ей помощь нужно будет расплачиваться, и на мгновение испугалась, что Альварес потребует часть ее драгоценностей. Многие из ее украшений были недорогими побрякушками, но некоторые поклонники одарили блистательную блондинку действительно ценными и редкими драгоценностями. Она обрадовалась, сообразив, что Цезарь удовлетворится каким-нибудь часом, проведенным наедине с нею.
По его загоревшимся глазам Гретхен догадалась, что сегодня испанцу хочется чего-то особенного, изысканного. Цезарь нетерпеливо схватил женщину за руку и повел в спальню. Она безропотно последовала да ним в надежде поскорее удовлетворить его желание, чтобы пораньше уехать и еще успеть посетить портниху.
Альварес, в свою очередь, принял покорное поведение Гретхен за испытываемое ею ответное чувство и молча, на ходу, начал срывать с себя одежду. В такие моменты он предпочитал ничего не говорить, и это было хорошо известно вдове. Она полагала, что таким образом он входил в состояние возбуждения. Немке были знакомы правила затеваемой им игры, и она уже прекрасно усвоила свою роль. В данный момент она стояла посреди комнаты и ждала, не проявляя никаких эмоции.
Каждый раз, когда Цезарь начинал эту изощренную игру, Гретхен поражалась его способности к трансформации. Она много раз встречалась с ним в интимной обстановке и по своему опыту знала, что испанец мог быть очень энергичным и пламенным любовником, мужественным и уверенным в обращении с женщиной. Но бывало, что он избирал себе совершенно иную, прямо противоположную ипостась, облекаясь в новую, неожиданную личину: сильный мужчина куда-то исчезал, а на его месте вдруг оказывался некто жалкий, слабый, вызывающий брезгливость; перед женщиной стоял глупо улыбающийся, испуганный влюбленный (так он фантазировал), пытающийся ублажить свою жестокосердную повелительницу, и дрожал от страха, что не сможет угодить ей. Повелительницу должна сыграть Гретхен. Эта роль была совсем нетрудной.
Руки его потянулись к пуговицам платья женщины, и осторожно, одну за другой, он стал расстегивать их, слегка касаясь нежной кожи своей возлюбленной. Затем он стал снимать с нее одежду. Наконец на вдове остались лишь атласный корсет, кружевные панталоны, черные шелковые чулки и туфли на высоком каблуке. Отчаянно и одновременно со страстью он сорвал с нее подвязки и тут же в ужасе отпрянул.
Гретхен прекрасно знала свою роль.
– Неуклюжий дурачок! – сурово произнесла она. – Посмотри, ты оставил синяк на бедре своей возлюбленной! – она вытянула ногу и указала, где, предполагаемо, ее ударила подвязка. – Поцелуй это место немедленно! – сурово приказала женщина.
Цезарь упал на колени перед ней и прижался горячими губами к воображаемой ране. Гретхен с удовольствием заметила, что он уже был сильно возбужден: еще немного – и она сможет уйти.
– Ты понимаешь, что тебя нужно наказать за твою неловкость? – властно произнесла она.
В ответ Цезарь начал жалко пресмыкаться у ее ног, целуя ей ступни и лодыжки. Он был похож на запуганное животное.
– Достань хлыст! – приказала она.
Цезарь жалко прижался к ее ногам, скуля и всхлипывая.
– Достань хлыст! Что я тебе сказала?! Немедленно!
Мужчина испуганно отпрянул назад и с трудом поднялся на ноги. Его черные глаза были полны отчаяния, а губы тряслись от страха. Глядя на его лицо и позу, любой бы предположил, что это несчастный слуга, с которым бесчеловечно обращается его жестокосердная хозяйка; и только чресла испанца выдавали его игру, а пенис, оживший и возбужденный, указывал на предмет желаний.
Из шкафа с одеждой Цезарь извлек длинный, устрашающего вида хлыст с деревянной резной ручкой, замысловатой по форме и украшенной с одного конца большими круглыми опалами. При ближайшем рассмотрении можно было увидеть, что сама ручка и расположенные на ней опалы напоминали мужской половой орган. Хвосты хлыста, хотя и выглядели несколько жутковато – черные, с узлами на концах, – были сделаны из шелка, заплетенного в косы, которые были задуманы таким образом, чтобы не рассекать кожу и даже не оставлять никаких следов.
Цезарь униженно подал Гретхен свою плетку. Он обожал этот хлыст так, как не обожал женское тело. Хотя вдова тоже восхищалась уникальностью необычного предмета, но то, как относился к нему Цезарь, вызывало в ней отвращение: хлыст был своего рода ее соперником. Сознание, что мужчине приносит сексуальное удовлетворение этот хлыст, унижало ее женское достоинство. И то, что Гретхен не любила этого человека и он ей даже не нравился (просто она использовала его как средство для достижения своей цели), ничего не значило: она была женщиной, уверенной в своей неотразимости, и требовала, чтобы мужчина – любой мужчина! – ценил ее достоинства.
Гретхен взяла в руку хлыст с тяжелой ручкой и заметила рабский фанатичный блеск в глазах Цезаря. Он был уже готов, приведя себя в состояние лихорадочного возбуждения: мышцы его спины и бедер дрожали в предвкушении наслаждения; темные вьющиеся волосы на груди и животе практически стояли дыбом; дыхание стало бурным, а на бороде блестела слюна.
Гретхен сняла хлыст и сделала несколько широких кругов над своей головой. У Цезаря перехватило дыхание: как загипнотизированный следил он за концами хлыста, которые должны были ударить его тело. Наконец женщина опустила на его тело обожаемое орудие пыток. Снова и снова она наносила удары по мужской спине и груди, снова и снова длинные концы хлыста скользили по его ягодицам и бедрам. Испанец стонал в экстазе, тело его дрожало от пароксизмов страсти.
Наконец он упал на колени, хватая ртом воздух, и лежал до тех пор, пока его конвульсивные движения не утихли. Цезарь подполз к ней, и на глазах его сверкали слезы благодарности. Как пес к колену своего хозяина, прижал он свою темную голову к женскому бедру, и тихие рыдания клокотали у него в горле.
Теперь наступило время, когда жестокая возлюбленная должна превратиться в великодушную благодетельницу. Гретхен погладила его по голове и прижала к себе, «смягчая» тем самым его боль и унижение. Безмолвно прижавшись к ней, Цезарь начал целовать ее руки, бедро, как бы моля о прощении. Лицо его было мокрым от слез и слюны, которыми он замусолил и ее тело.
Он пылко целовал женщину, а она, держа раскисшего любовника в своих объятиях, повела его в постель. Успокаивая нежными словами и материнскими ласками, она иссушила его слезы и крепко прижала к себе. Прищурившись, Гретхен прикинула, сколько пройдет времени, пока его рыдания стихнут и он уснет.
Эта часть маленького представления Цезаря вызывала у нее непреодолимое отвращение, но зато она с удовольствием орудовала хлыстом и наблюдала, как этот обычно такой надменный испанец пресмыкается у ее ног. Только ради одного этого она готова была подавить в себе то отвращение, которое вызывали в ней его слезы и прикосновения его мокрых губ и щек.
Объятия Цезаря ослабели. Скоро он уснет, и тогда она сможет уйти. И никогда никто из них не вспомнит события этого вечера.
Однако она должна принять ванну, прежде чем отправится к портнихе...
ГЛАВА 15
– Сирена, – волновался Калеб, – Риган и Цезарь отправились на поиски Крюка! Почему мы не последовали за ними?
– Вспомни, что я тебе рассказывала о «коварных женщинах». Риган и Цезарь ожидают, что Морская Сирена тоже окажется там. Но она не так проста, как им того хотелось бы! Никогда не нужно делать того, что от тебя ждут! Не беспокойся, братишка. Можешь быть уверен: как только распространился слух, что Крюка ищут, он тут же затаился где-нибудь и выжидает, как и мы. Всегда нужно стараться предвидеть действия соперника и опережать его. На этот раз пусть мужчины поищут гада. Но, к сожалению, они ищут вслепую. Кончится тем, что они будут сожалеть о потерянном времени и деньгах. Ведь практически все испанское и голландское судоходство прекратилось на это время.
– Откуда тебе это известно?
– Потому что, прости меня, братишка, но мужчины думают чреслами, а не головами. Если бы они думали головами, то не вели бы себя так глупо! Говорю тебе, они ищут вслепую. В лучшем случае они найдут каких-нибудь диких пиратов и потопят их корабли. А возможно, и сами погибнут в бою. Однако я полагаю, что дней через десять они вернутся домой, беснуясь и кипя от злости. Как раз поспеют к балу у Цезаря, – легкомысленно и весело щебетала Сирена.
– Скорее всего, бала не будет.
– Бал будет. Сегодня прислали приглашение из дома Цезаря.
– Это должно быть интересно, – улыбнулся Калеб.
– Очень интересно! – согласилась Сирена.
* * *
Медленно тянулись дни. В доме ван дер Риса ожидали возвращения Ригана. Калеб ежедневно ходил на пристань, но никаких новостей не было. На девятый день он опять сидел у причала и вдруг заметил на горизонте знакомый парус. Возбужденно замахав руками, он подбежал к краю причала и замер в ожидании.
Пока корабль приближался, минуты казались часами. Наконец судно причалило.
Риган первым сошел на берег, и, как говорится, лица на нем не было.
– Ни Морской Сирены, ни человека с крюком, ни каких-либо следов, Калеб. Наверное, ветер донес слух до этого подонка – вот он и затаился или отправился в дальнее плавание. Мы наткнулись на небольшое пиратское суденышко, которое намеревалось скрыться от нас. Но мы просигналили, что у нас мирные намерения и что мы ничего не имеем против маленького фрегата без флага. Тогда они приблизились к нам и рассказали, что встречали Крюка несколько месяцев назад, но никто из них представления не имеет о его теперешнем местонахождении. И хотя все головорезы похожи друг на друга, но я уверен, что они говорили правду. Выкуп, назначенный за голову этого ублюдка, очень уж заманчив. Мы также расспрашивали в портах островов Борнео, Сулавеси, Бали, но, увы, все тщетно. Мы даже хотели отправиться дальше, к Молуккским островам и Новой Гвинее, но решили отложить эти дальние плавания на более позднее время.
– Возможно, Морская Сирена отказалась от поисков, – неуверенно заметил Калеб.
Риган обнял мальчика за плечи, и они направились в офис голландской Ост-Индской компании.