Текст книги "Пленительная страсть"
Автор книги: Ферн Майклз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 31 страниц)
Затем Сирена вдруг вспомнила, что ее собственное судно получило пробоину.
– Держись лево руля! – крикнула она Яну, принявшему у нее штурвал, и, ловко спрыгнув на палубу, помчалась на нос корабля, чтобы самой посмотреть, какое повреждение получила «Рана».
– Ты мне за это заплатишь, голландец! – хрипло закричала она, стараясь своим голосом перекрыть ревущее пламя на «Яве Куин». – Тебе больше никогда не удастся попасть в мой корабль. Я буду охотиться за тобой и топить все суда, которые ты будешь отправлять в море. Мое терпение кончилось, и поэтому быстро отвечай: нет ли на твоих шлюпках человека с крюком вместо руки?
– Если бы он был, – ответил Риган, – я бы уже давно убил его. Я сам ищу Крюка!
– Кто из нас первый найдет его, голландец? – насмешливо спросила Сирена, рубанув воздух саблей. – Думаю, – сказала она, упираясь кончиком оружия в палубу, – что это буду я! Говорят, ты искал его долгих три года и до сих пор не нашел. И даже ничего о нем не знаешь! Это правда?
– Правда, – сердито огрызнулся Риган.
– Тогда тебе лучше сдаться. Он принадлежит мне! Пусть твои люди покажут мне руки! И поживее, иначе я прикажу стрелять по шлюпкам!
– Выполняйте волю дамы, – насмешливо приказал Риган капитану и членам команды.
Моряки со страхом на лицах протянули руки.
– Ты, ты и ты! – указала Сирена на отдельных матросов. – Снимите перчатки и закатайте рукава!
– Для чего это? – прищурившись, спросил Риган.
– Мне жаль вас, голландец, поэтому я открою маленьким секрет: у человека с крюком теперь искусственная рука, поэтому он носит перчатки. И что ты скажешь теперь, голландец? У тебя будет достаточно времени для обдумывания всех новостей, пока вы на шлюпках доберетесь до Суматры!
Риган вопросительным взглядом обвел команду, сидящую в шлюпках. На лицах матросов был страх, и никто не произнес ни слова.
Сирена усмехнулась.
– Позвольте мне первой выразить сочувствие по поводу гибели «Явы Куин». Жаль, что она не достигла порта. Но сильно не переживайте! Сегодня, на рассвете, я потопила два испанских корабля. Команда одного из них в таком же положении, что и вы, а команду другого пришлось скормить акулам. Возможно, вы встретитесь в море с товарищами по несчастью, следуя к острову. Вам будет о чем поговорить... До встречи, голландец! – насмешливо сказала она, отвесив низкий шутовской поклон.
Спрятав саблю в ножны, она схватилась за канат и ловко перепрыгнула на бак.
– Снимаемся, ребята! – крикнула она своей команде. – Натянуть паруса! Полный вперед! Счастливого плавания, голландец!
Ее звенящий, как колокольчик, смех прокатился по волнам и резанул слух Ригана.
– Стерва! – зло закричал он, и глаза его полыхнули гневом.
– Стерва? Разве? Несколько минут назад ты называл меня дамой! Голландцы все такие непостоянные? Прежде чем я покончу с тобой, ты исчерпаешь весь свой словарный запас, чтобы найти подходящее определение для меня, – она подкрепила свои слова широким жестом, и при этом рубашка на ней распахнулась шире.
Заметив, что глаза Ригана прикованы к ее груди, Сирена порочно улыбнулась. «Мужчины! – подумала она с отвращением. – Даже крах империи для них ничто по сравнению со вздымающейся женской грудью!»
Ван дер Рис опомнился и с ненавистью посмотрел на красивую пиратку. Благодаря этой морской ведьме он потерял корабль, но его мужское самолюбие не позволяло ему считать себя побежденным женщиной. И Ригану стало даже немного весело.
– Мы встретимся снова, и в следующий раз ты будешь моей! – похвалился он.
Смех Сирены рассыпался над водой.
Бессознательно Риган напрягся, подавляя гнев, вспыхнувший в глазах.
– Буду твоей?! Ты так сказал? А если бы ты мог овладеть мною сейчас, в эту минуту? Что бы ты сделал, голландец? Шептал бы ласковые слова, ласкал бы меня своими мозолистыми руками? – она вздрогнула от собственных слов. Глаза ее пылали страстью, а губы смеялись. – А твои губы, голландец? Они сыпали бы оскорблениями в мой адрес или целовали? Ты поцеловал бы меня сюда? – она указала на шею. – Или сюда? – палец ее коснулся груди. – Или сюда? – рука легко дотронулась до губ.
Риган резко отвернулся, чтобы избавиться от ее насмешек, ненавидя, желая ее саму и ее смерти, но одновременно понимая, что каждое слово этой ведьмы было правдой. Мурашки пробежали у него по спине. Она снова смеялась, смеялась над ним!
Когда «Рана» удалилась от шлюпок с тонувшей «Явы Куин», Сирене стало как-то тяжело. До Суматры было шестьдесят или семьдесят миль, ее берега виднелись вдали благодаря высоким горам, опоясывающим юго-западный берег. Хотелось надеяться, что Риган с его небольшой командой благополучно доберутся до берега. Кроме того, вселяло немного оптимизма то обстоятельство, что море было спокойное...
– Следите за пробоиной, и набираем скорость! – сурово распорядилась Сирена, отбросив посторонние мысли. – Мы уже набрали воды предостаточно. Ублюдок!
Она погрозила кулаком в сторону крошечной фигурки в отдалявшейся шлюпке и проворчала:
– Как это тебе удалось подбить мой корабль? Калеб, Ян! Канониры были наготове?
– Да, капитана, —ответил Ян Ферхоок. – У «Явы Куин» хватило времени только на один выстрел, и, думаю, он был случайным. У них не было возможности прицелиться и рассмотреть нас. Просто им повезло, я бы так сказал, капитана.
– Мне бы хотелось, чтобы таких удачных выстрелов больше не было, – проворчала она и затем уже спокойно спросила: – Как ты думаешь, Ян, мы успеем проскочить пролив и войти в устье реки до отлива?
– У нас еще целый час в запасе, капитана, —ответил голландец, ее первый помощник. Он весело улыбался.
У Сирены поднялось настроение.
– Ну что ж, команда хорошо потрудилась сегодня. Когда мы будем в безопасности, войдя в свою бухту, пусть Якоб вынесет на палубу эль. Наши успехи надо отпраздновать!
Но пока команда была занята тем, что не давала воде возможности затопить «Рану».
Оставив у штурвала Калеба, Сирена пошла к себе в каюту. Ее охватила дрожь. Бросившись на койку, она постаралась ощутить радость по поводу собственной победы, но вместо этого пришла в ужас. Она уже дважды встречалась с Риганом в море, и эти встречи обошлись ему слишком дорого. Но он не узнал ее. Однако во время этой последней встречи у него была возможность получше рассмотреть «пиратку». И они даже перебрасывались «любезностями». Не выдала ли она себя? Вдруг он обо всем догадается, когда посмотрит внимательнее на свою стеснительную, задумчивую жену? И если он узнает ее, то что сделает? Она вспомнила его сильные руки, и у нее перехватило дыхание, когда она вдруг представила, как эти самые руки сжимают ее горло.
ГЛАВА 13
Ранним утром конспираторы-мореплаватели благополучно проникли в комнату Сирены. Морские карты тотчас же были спрятаны в безопасное место под кроватью. Девушка облегченно вздохнула.
– Иди к себе, Калеб. Наше добровольное заточение и пост закончились.
Мальчик направился к двери, понуро опустив голову.
– В чем дело, братишка? Что тебя тревожит? Скажи мне. Может, я смогу тебя успокоить.
– Риган сейчас плывет в шлюпке. А что если начнется шторм? Что тогда будет?
– Никакого шторма не будет. Какой ты моряк, если по направлению ветров не можешь определить, будет шторм или нет?!
– А может, шквал?
– Шлюпки выдержат шквал, и ты это прекрасно знаешь. Отдыхай спокойно, братишка. Риган вернется домом завтра утром. Он опытный моряк.
– Будет очень трудно общаться с ним после его возвращения.
– Это правда. Тебя это волнует?
– Я волнуюсь не за себя. А если он захочет отомстить тебе?
– Почему мне? Я буду в безопасности в своей запертой комнате. Иди спать, братишка. Ты устал так же, как и я. Завтра обо всем поговорим.
Сирена закрыла дверь на задвижку и легла в постель. Она мгновенно уснула и видела во сне загорелого бога, насмешливо ей улыбавшегося.
Ее разбудил стук в дверь.
– Кто там? – спросила она.
– Фрау Хольц. Я принесла ваш завтрак, – экономка удивилась, услышав ответ на стук в дверь.
Сирена вспомнила, в каком она состоянии: волосы и кожа просолились от морских брызг.
– Оставьте завтрак, пожалуйста. Сначала я хочу принять ванну. Распорядитесь, чтобы кто-нибудь из девушек принес воду, затем я позавтракаю.
– Хорошо, мефрау, – отозвалась фрау Хольц и поспешила вниз, чтобы приказать Джулии принести горячую воду в спальню хозяйки.
Вскоре маленькая горничная уже тащила по коридору ведра с водой. Войдя в комнату, она взглянула на Сирену и была поражена ее видом. Спутанные волосы клубились на спине, а по лицу расползлись белесые пятна. Интересно, что это за болезнь? Но если бы Джулия не знала о заболевании мефрау, то сказала бы, что пятна на лице похожи на высохшие следы от соленой морской воды. Но как могли волосы мефрау так спутаться и быть в таком беспорядке, если она не выходила из комнаты? Что это за болезнь? Джулия испуганно попятилась к двери, громыхая пустыми ведрами.
– Принеси еще воды! Пусть тебе кто-нибудь поможет. Ты слишком хрупкая, чтобы таскать такие тяжелые ведра. Мне нужно, по крайнем мере, еще шесть ведер. Я хочу помыть также и волосы.
– Шесть? – изумленно повторила маленькая горничная.
– Шесть, – твердо сказала Сирена. – Эту болезнь нужно как следует смыть, чтобы не осталось инфекции.
Джулия скептически промолчала и поспешила на кухню. Там она рассказала об увиденном и передала приказ мефрау мальчику-слуге. Не замеченная никем, в дверях стояла фрау Хольц и внимательно слушала.
– ... Похоже на брызги морской воды. Ее волосы спутаны и растрепаны. Должно быть, это очень тяжелое заболевание. Кто поможет мне отнести воду? Мефрау говорит, что я слишком слаба, чтобы носить тяжелые ведра, – рассказывала девушка встревоженной поварихе.
Экономка вышла из-за двери, где она волей-неволей подслушала все, что рассказывала Джулия.
– Остальную воду отнесет слуга. А ты оставайся на кухне. Можешь начинать чистить картофель, а затем шинковать капусту, – приказала фрау Хольц, прекратив нежелательные пересуды слуг.
* * *
Фрау Хольц стояла за дверью спальни Сирены, когда слуга вышел с пустыми ведрами. Она подождала, когда он закроет дверь, а затем спросила:
– Это правда, что кожа мефрау покрыта пятнами, похожими на морскую соль?
Мальчик покачал головой.
– Я слышал внизу, что она болеет какой-то редкой испанской болезнью, – ответил он, желая задобрить строгую экономку.
– И ее волосы в страшном беспорядке?
Мальчик кивнул.
Фрау Хольц глубоко задумалась. Нужно поговорить с доктором, когда он придет в следующий раз. Он, конечно, должен знать об этом странном заболевании. Если только это вообще было заболевание!
* * *
Тянулись дни, а Риган не возвращался. Калеб ежедневно ходил к причалу, чтобы узнать что-нибудь о нем. Порт шумел как улей. Многим было известно, что менеер ван дер Рис намеревался покинуть судно на острове Энгано и вернуться в Батавию. Портовые рабочие, занятые на разгрузке голландских кораблей, очень волновались, шумно обсуждая случившееся. Каждый день Калеб возвращался к Сирене с горестным упреком в глазах. И как ни старалась, она никак не могла успокоить мальчика.
– А испанская команда? О ней что-нибудь известно?
– Нет. Но я не мог расспрашивать о ней, чтобы не навлечь на нас подозрения. Как ты думаешь, что случилось?
– Не имею представления. Но будь уверен, братишка: Риган не позволит морю одолеть себя. Возможно, он в какой-нибудь бухте или небольшом заливчике ожидает, пока первый попавшийся корабль спасет его.
Мальчик, казалось, был недоволен ее уверенностью и отсутствием сочувствия.
– Я вижу в твоих глазах очередной вопрос: почему ты не отправишься на «Ране» искать его? – засмеялась она.
– Не смейся надо мной, Сирена. Я совсем не собирался просить тебя об этом.
– Тогда мне не придется отказывать тебе. Риган вернется. Не переживай.
* * *
Двумя днями позже, во время обеда, Сирена услышала быстро приближающийся топот конских копыт. Выглянув в окно, она увидела, как Риган соскочил с лошади. Обернувшись, девушка многозначительно улыбнулась Калебу. Радость осветила лицо мальчика. Он бросился из комнаты вниз по широкой лестнице. Последовала за ним и Сирена.
В проеме дверей возник Риган. Обветренный, пропотевший, с золотистой недельной бородкой на лице и с бронзовым загаром, благодаря которому еще пронзительней и ярче казались его голубые глаза. Одежда на нем была изорвана, рубашка превратилась в клочья, свисавшие с широких плеч и открывавшие широкую бронзовую грудь, покрытую золотистыми волосами одного цвета с зарослями небритого подбородка. «Очень внушительная фигура мужчины. Разъяренного мужчины!» – подумала Сирена.
– Фрау Хольц! – загромыхал он.
Экономка торопливо вошла в зал с выражением испуга и изумления на лице.
– Принесите горячую воду в мои апартаменты. И обед. Калеб, – обратился он к мальчику, пронзительно взглянув на него, – следуй за мной! У меня к тебе есть поручение. С твоего позволения, Сирена, – сказал он, не обращая внимания на ее недоумение.
Она кивнула, и мальчик последовал за Риганом, даже не оглянувшись.
– Что... что случилось? Почему вы так выглядите, менеер? – спрашивал Калеб дрожащим голосом.
– Если я расскажу, то сомневаюсь, что ты поверишь мне! Помнишь мое обещание, что ты скоро сможешь отправиться в плавание на «Яве Куин»?
– Да, помню.
– Я не смогу выполнить это обещание. «Ява Куин» потоплена... Не буду рассказывать подробностей, они неприятны. Необходимо, чтобы ты отправился в город и кое-что сообщил тем людям, которых я назову. Ты должен сказать им, что сегодня вечером они должны прийти ко мне на ужин. У нас будет прием по случаю гибели «Явы Куин» и утраты ее груза! – горько произнес он, срывая с себя лохмотья. – И у меня такое предчувствие, что это первый, но далеко не последний из моих кораблей, которые мне суждено потерять...
– Кто... Это был пиратский корабль или просто одичавшие мародеры?
– Да, это был настоящий пиратский корабль, каких мне еще не доводилось видеть, – мрачно ответил Риган. – Я не понимаю, почему это произошло. «Ява Куин» пошла ко дну вместе с грузом. Я не вижу в этом никакого смысла. Но не только я потерял свой корабль. Дон Цезарь Альварес, как я узнал, потерял целых два по той же... по вине того же пирата.
Стук в дверь прервал его рассказ.
Горничная и мальчик-слуга внесли ведра с горячей водой и осторожно вылили ее в большую лохань, стоявшую в углу комнаты.
– Принесите еще столько же воды, – приказал Риган. – Думаю, что не один час мне придется смывать с себя всю эту грязь. Калеб, отправляйся в мой офис. Там у меня на столе найдешь список. Нанеси визит людям, указанным в этом списке, и попроси всех приехать ко мне на ужин. Скажи, что отказа я не принимаю. Прежде чем уйти, скажи фрау Хольц, чтобы она распорядилась на кухне: нужно приготовить ужин на шестнадцать персон. Скажи Сирене, чтобы она была хозяйкой на этом ужине. Я так желаю. Когда вернешься, зайдешь ко мне.
Калеб поспешно бросился выполнять просьбы Ригана. Но сначала он нашел Сирену и быстро пересказал ей все, что услышал от менеера. Холодок пробежал по спине мальчика от ее улыбки.
– Тогда поспеши выполнять поручение хозяина, а я сама поговорю с фрау Хольц насчет ужина. Как только вернешься, расскажешь обо всем мне, – жестко произнесла она.
– Хорошо, Сирена, – ответил мальчик, убегая.
* * *
Мефрау ван дер Рис отыскала экономку в кладовой.
– Фрау Хольц, сегодня за ужином будет шестнадцать человек. Распорядитесь, чтобы повар приготовил несколько блюд, – и добавила с некоторой угрозой в голосе: – Я хочу, чтобы на столе не было никакой кислой капусты. Думаю, что лучше подать... рис – конечно, со специями – и белую рыбу в сметанном соусе. Выбор овощей я предоставляю вам. На десерт, думаю, лучше подать финики и инжир в густом сладком сиропе со взбитыми сливками.
– Но менеер... предпочитает кислую...
– Я вам сказала, что приготовить. Немедленно займитесь этим. И с этого времени, если вы будете подавать к столу кислую капусту, нас с братом исключите: у нас в Испании ею кормят только свиней. Через некоторое время я сама зайду на кухню, чтобы проверить, как там идут дела. Не хочу, чтобы в последний момент возникли недоразумения. И еще одно: попросите повара подать вино с фруктами.
После ухода Сирены лицо фрау Хольц еще долгое время оставалось пурпурно-красным. Экономка отправилась на кухню и, задыхаясь от злости, передала поварихе приказ мефрау насчет ужина. Поморщившись, кухарка приняла к сведению изменения в меню и распорядилась принести рис из кладовой.
– Мефрау хочет, чтобы рис приготовили со специями и травами.
– Значит, рис будет со специями и травами, – спокойно ответила повариха, и фрау Хольц почувствовала, что женщина была довольна. В течение многих лет Мелла, малайка по национальности, сопротивлялась безвкусным немецким блюдам, которые она вынуждена была готовить. Сегодня вечером благодаря мефрау у нее появилась возможность проявить свое искусство.
Сирена вернулась в свою комнату и стала терпеливо ждать Калеба. Через несколько часов он ворвался к ней с сияющим лицом.
– Я сделал все, как велел менеер. На ужин явятся все. Даже фрау Линденрайх придет с сеньором Альваресом. Она была у него в доме, когда я пришел, и скорчила недовольную гримасу, поэтому сеньор сказал, что возьмет ее с собой.
– О чем говорят в порту?
– Не знаю. Я ничего не слышал. У меня не было времени стоять там и задавать вопросы.
– Ты пришел сначала ко мне или к Ригану? – бесстрастно спросила она.
– Я пришел сначала к тебе, Сирена. А сейчас я должен пойти к Ригану и доложить, что все сделал так, как он просил.
– Хорошо, иди к Ригану, а я пойду на кухню, посмотрю, как идет приготовление ужина. У меня сегодня для тебя сюрприз.
– Какой? – глаза Калеба засветились любопытством.
– Сегодня на ужин не будет кислой капусты.
Мальчик вздохнул.
– Я рад. Вареное мясо, вареные овощи, вареная капуста! Ух! Такая же противная еда, как на «Лорде Рейли»!
Калеб убежал, а Сирена пошла на кухню. Ее приход вызвал переполох. Слуги прекратили работу, глядя на нее в изумлении.
– Продолжайте заниматься своими делами. Я просто хотела узнать, как идет приготовление ужина.
Она с удовольствием нюхала горшки, которые ей подносила повариха и одобрительно кивала, пробуя блюда.
– А рыба? Вы вытащили кости?
– Да, мефрау. Я сама готовила филе, – ответила Мелла. – Я добавила пряностей и немного масла с лимоном.
– У меня уже слюнки текут. Я хочу поблагодарить вас за то, что вы так хорошо выполнили мои распоряжения.
– Мефрау, вы только попросите, и я приготовлю все, что вы пожелаете. Я добавила гвоздику и корицу в финики и инжир.
Сирена улыбнулась.
– Вы кажетесь такой довольной, Мелла. Сдается мне, что вы предпочли бы всегда готовить так же, как сегодня, а не привычные вареные овощи.
Толстушка-малайка расплылась в радостной улыбке, сверкнув белоснежными зубами на темном лице.
– Может, вы согласитесь каждый вечер готовить отдельно для меня и брата? Если у вас будет на это время... Мы вам будем очень благодарны.
Радость поварихи была очевидной. Она весело принялась за работу, бросив победный взгляд на дверь, где стояла фрау Хольц.
– Я приготовлю все, что вы пожелаете. По утрам отдавайте заказ фрау Хольц или Джулии, и я обязательно приготовлю.
Сирена кивнула и покинула кухню. Мелла взглянула на экономку, стоящую у двери.
– У вас и так достаточно работы, – мрачно заметила фрау Хольц. – Разве у вас хватит времени готовить отдельное меню? Забудьте то, что сказала мефрау, и выполняйте мои распоряжения.
– Но... мефрау...
– На кухне распоряжаюсь я! Делайте то, что говорю я! Вам понятно?
Сирена тихо открыла дверь и стояла на пороге кухни, упершись руками в бедра. Ее зеленые глаза сердито сверкали.
– Вы берете на себя смелость отменять мои распоряжения? Как вы смеете?! Я – хозяйка этого дома! Вы будете делать то, что я скажу. А я приказываю вам следовать за мной в апартаменты моего мужа. И мы немедленно все выясним до конца. Вы, Мелла, тоже пойдете с нами. Я хочу, чтобы вы слышали, что скажет мой муж.
Но как только она произнесла эти слова, то тут же пожалела о них. Сейчас, когда мысли Ригана, несомненно, заняты женщиной-пиратом, было совсем не время с ним ссориться. Особенно после их последней встречи в море! Прикрыв мантильей лицо, Сирена старалась взять себя в руки, сдерживая свой гнев на фрау Хольц. Муж не должен заметить никакого сходства между богобоязненной женой и бесстрашной, нахальной пираткой.
Женщины, следуя друг за другом, прошли через зал. Остановившись перед кабинетом Ригана, Сирена набрала в легкие побольше воздуха, чтобы успокоиться и говорить как можно тише, несмотря на гнев, клокочущий у нее в груди. Затем, боясь передумать, она громко постучала в дверь и получила разрешение войти.
– У меня проблема, – холодно заявила она. – Боюсь, только вы можете ее разрешить, менеер. Я хозяйка этого дома или фрау Хольц? – голос ее звучал спокойно, глаза были скромно опущены.
Ван дер Рис поднялся с кресла и прищурился.
– Конечно, ты хозяйка. В чем проблема?
Я отдала распоряжение на кухне, а фрау Хольц его отменила.
– Что за распоряжение? – терпеливо спросил Риган.
– Я попросила повара готовить отдельно для меня и брата. Но, – многозначительно добавила она, – если у нее будет на это время. Мелла сказала, что будет рада готовить блюда для нас.
Глаза мужа ясно говорили, что мысли его витали где-то далеко.
—Если повариха согласилась, для чего вы пришли ко мне?
Сердце Сирены бешено забилось. Риган внимательно смотрел на нее, и явно с симпатией. Его голубые глаза, казалось, проникали ей в душу. Но, к ее большому облегчению, никакого намека, что он узнал в ней пиратку, не было.
Уверенность вернулась к ней, и Сирена продолжала уже смелее.
– Мы пришли к вам потому, что фрау Хольц приказала повару не готовить для нас отдельно. Она сказала Мелле, что и без того на кухне много работы. Пожалуйста, решите этот вопрос, менеер, – тихо произнесла она, овладев голосом.
– Вы пренебрегаете распоряжениями мефрау? – с разгневанным лицом Риган обратился к экономке. – Почему, – закричал он сердито, – почему, черт возьми, вы пришли ко мне с этим, когда у меня других дел по горло? Вы можете мне ответить?
– Я не думала, я... Мне казалось, что у повара и так много работы на кухне. Нужно три раза на день готовить еду, а теперь придется готовить еще и для мефрау.
Риган сурово посмотрел на малайку.
– А что вы скажете? Вы не против дополнительной работы? Это осложнит вашу жизнь на кухне?
Повариха покачала головой, стараясь скрыть улыбку.
– Менеер, я сказала мефрау, что буду рада готовить для нее. Она сначала поинтересовалась, не трудно ли это будет для меня. Я ответила, что нет.
– Тогда вопрос решен. Готовьте все, что желает моя жена.
Повариха и экономка вышли из комнаты. Сирена тоже последовала за ними и была уже в дверях, когда Риган произнес:
– Я слышал, что испанцы очень бурно выражают свою благодарность за оказанную им услугу.
Сирена посмотрела на него холодно и отчуждено и промолчала.
– Ну так что? – спросил он.
– Это была услуга? – она приподняла бровь, и утверждение превратилось в вопрос. – Я не считаю это услугой, менеер. Фрау Хольц нужно было объяснить гораздо раньше, что я хозяйка в этом доме и что она должна подчиняться мне. Вы никакой услуги мне не сделали. Если бы вы не выполнили моей просьбы, я бы нашла способ, чтобы нас с братом приглашали обедать в дом дона Цезаря Альвареса.
– Вы бы так поступили?
– Конечно. Я не хочу, чтобы в этом доме из-за меня возникли какие-то проблемы. А так как вы хозяин, я считаю, что слуги подчиняются вам, а не наоборот.
– Что вы хотите этим сказать?! – закричал Риган.
– Прошу прощения. У нас в Испании все по-другому, – ответила Сирена тихо и опустила голову так, чтобы мантилья бросала тень на ее лицо. – Мне приходится постоянно напоминать себе, где я сейчас живу, – она не смогла удержаться и язвительно добавила: – Просто удивительно, когда слуги приказывают, а их хозяева им подчиняются.
– Такого в моем доме не может быть! – поспешно произнес он, когда Сирена уже закрывала за собой дверь.
«А может, бывает?» – спросил он сам себя сердито. Ему вспомнился последний случай с фрау Хольц, и Риган, вспыхнув, позвонил в колокольчик, вызывая экономку, чтобы поговорить с ней еще раз.
Когда женщина вошла, он встал.
– Выслушайте меня внимательно, фрау Хольц, потому что повторять я больше не намерен. Вы должны выполнить все, что говорит мефрау. Она – хозяйка этого дома. Я уже говорил вам однажды, что вы много на себя берете. Теперь я женат, и многое изменилось. Я не желаю, чтобы мне докучали вопросами, касающимися домашних дел. Если у вас возникнут какие-то проблемы, идите к мефрау. Я не желаю больше слышать подобные препирательства и всякую болтовню. Если такое случится еще раз, я буду вынужден уволить вас. Для меня это будет очень неприятно, поскольку в течение многих лет вы верно служили моей семье. У меня все.
– Хорошо, менеер.
* * *
Сирена тщательно оделась к ужину, выбрав новое, но по-прежнему строгое черное платье.
В комнату, постучав, вошел Калеб с улыбкой во все лицо.
– Я не могу дождаться ужина.
– Расскажи, в каком настроении был Риган, когда ты вернулся из города.
– Он был очень сердит. Я никогда еще не видел его таким. Он так и не рассказал, кто потопил «Яву Куин», а только сообщил, что она пошла на дно с грузом. Менеер сказал, что не может понять, почему это произошло, и что у него такое предчувствие, будто этот корабль был первым из многих, которые он еще потеряет. И потом он сообщил, что испанец Альварес лишился двухкораблей. Как ты думаешь, что будет за ужином? Почему он вдруг решил срочно всех пригласить?
– Сегодня вечером будет только одна тема для разговоров. Мне даже жаль фрау Линденрайх и других женщин! Им сегодня достанется мало внимания. Сегодня мужчины будут обсуждать, как и что они потеряли, а также возможные потери в будущем. Нам с тобой потребуется немало усилий, чтобы сохранить серьезность, – засмеялась Сирена. – Постарайся не исправлять неточности, которые они будут допускать в своих рассказах.
* * *
Мефрау ван дер Рис спустилась вниз, как только прибыли первые гости.
В гостиной подали вино и сладости, но Сирена, отказавшись от того и другого, подсела к разговорчивой Хельге. Они беседовали об успехах капитанши в ее миссионерской деятельности, а также о теплом и мягком климате островов. Через несколько минут мефрау ван дер Рис наклонилась ближе к мефрау Клосс и тихо спросила:
– Почему мужчины сегодня так взволнованны? Мой муж ничего не рассказывает мне о делах. Думаю, сейчас они обсуждают свой бизнес.
– Я не знаю. Приглашение – или скорее вызов – мы получили после обеда. Что бы там ни было, но наверняка случилось нечто серьезное. Риган редко приглашает гостей вот так, в последнюю минуту. Однако я вижу, что фрау Линденрайх здесь. Возможно, я ошибаюсь, и это обычный ужин.
– Она приглашена доном Цезарем Альваресом. Так как сеньор не женат, то может прийти с кем пожелает.
– Ну конечно, – отозвалась Хельга, с изумлением рассматривая глубокий вырез сверкающего красного платья Гретхен. Выставляемое напоказ тело с молочной кожей привлекло взоры не только двух мефрау, но и всех мужчин.
Сирена едва сдерживала раздражение, а ее пылкий темперамент так и рвался выплеснуться наружу, когда роскошная вдова останавливала на ней свои переменчивые, как окраска хамелеона, глаза, кривя губы в презрительной усмешке. Было очевидно, что немка затмевала испанку: нарядная, яркая, пышнотелая фрау Линденрайх против скромной мефрау ван дер Рис в ее скучном черном платье. Пронзив колким взглядом хозяйку, блондинка тут же дарила нежным, многообещающим взором хозяина, и только воспоминание о страстном, горящем желанием взгляде мужа на дерзкую, насмешливую пиратку удерживало Сирену от нестерпимой потребности залепить пощечину бесстыдной Гретхен, чтобы стереть усмешку с ее ярко-красных губ. Чем дальше, тем больше внимания уделяли красивой вдове все собравшиеся мужчины. И когда эта немецкая шлюха делала резкое движение, вырез ее сверкающего платья опускался еще ниже, открывая полностью вымя этой коровы!
Пригласили к столу, который был украшен большими вазами с цветами и зажженными свечами, отражавшимися в металлических зеркалах на стенах. Раздались звуки подвигаемых стульев и приглушенные одобрительные возгласы гостей. Слуги начали подавать кушанья.
Сирена взглянула на Калеба, который замер, ожидая, когда слуга наполнит ему тарелку. Голодный взгляд мальчика развеселил ее.
После консоме[9] подали ароматный, приправленный специями рис и залеченную рыбу. Следующим блюдом должны были быть овощи. Но нет! Что это надумала фрау Хольц?! Гневные зеленые глаза отыскали экономку, которая стояла поодаль, в углу столовой, и внимательно наблюдала за слугами. Капуста! Как она посмела?!
– Уберите капусту и принесите другие овощи! – тихо сказала Сирена слуге, собравшемуся накладывать гостям капусту, и тут же громко обратилась к собравшимся за столом: – На кухне произошла ошибка, которая сейчас будет исправлена. Извините, дорогие гости!
Риган проследил за взглядом Сирены, встретившимся с глазами экономки, и поразился, каким гневом пылали лица обеих женщин.
Повариха, должно быть, предвидела ситуацию, потому что не прошло и минуты, как слуга внес дымящееся блюдо с горохом и луком.
– Прекрасный ужин, сеньора, улыбнулся Цезарь и обвел восторженным взглядом гостей, которые также поддержали его.
Даже Риган съел все, что ему было подано, и выглядел довольным.
* * *
Поужинав, женщины расположились в одном углу гостиной, а мужчины – в другом. Сирена сделала знак Калебу, чтобы он присоединился к мужчинам, а сама пыталась поддерживать беседу в своем углу, но ей это плохо удавалось, так как она напрягала слух в надежде услышать, о чем идет разговор в кругу мужчин. Глаза же ее помимо воли обращались к чувственной Гретхен – та была красивой, знающей себе цену женщиной и хорошо осознавала силу своего воздействия как на мужчин, так и на женщин. Ощутив на себе взгляд испанки, она обернулась и спросила:
– Вам нравится остров?
– Он кажется мне прекрасным, фрау Линденрайх, – вежливо ответила Сирена.
– А как вы находите наших мужчин, мефрау? Что вы думаете об этих высоких и мужественных голландцах? – при этих словах она бросила собственнический взгляд на Ригана.
Мефрау ван дер Рис чуть помедлила с ответом, так как взгляды всех женщин обратились к ней.
– У меня было слишком мало времени, чтобы познакомиться со всеми этими... мужественными голландцами, о которых вы говорите, за исключением... моего мужа. Однако сеньор Альварес кажется мне очень привлекательным, – многозначительно промурлыкала она.
Хельга взглянула на Сирену и весело рассмеялась.