Текст книги "Пленительная страсть"
Автор книги: Ферн Майклз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 31 страниц)
– Послушайте меня, – взволнованно зашептал мальчик. – У меня есть несколько минут. Шторм такой сильный, что они не заметят моего отсутствия. Я нашел ящичек с лекарствами и порошки для вашей больной руки. После того как вы закончите подавать завтрак, я постараюсь принести их вам.
Удивленная, она попробовала открыть люк, но тщетно. Итак, они заперли ее.
– Это бесполезно, Калеб. Моя рука так опухла и воспалилась, что никакие порошки уже не помогут, – с отчаянием пробормотала она. – Меня лихорадит, и болит голова.
– Сеньорита Кордес, если нам удастся придумать, как спастись, вы сможете двигаться?
– Боюсь, что нет, Калеб. Не думаю, что вообще смогу жить. Как я буду смотреть людям в глаза после того, что со мною сделали? Я бы желала присоединиться к Исабель и дядюшке Хуану. Но ты должен спастись, Калеб. Забудь обо мне.
– Никогда! – в голосе мальчика послышались слезы. – Я не покину вас! Ваш дядя успел крикнуть мне, умирая, что я должен позаботиться о вас и вашей сестре. В одном случае мне это не удалось... – рыдания прервали слова юнги. – Но теперь я не отступлю! – голос Калеба прозвучал решительно. – Правда, я не знаю еще, как это сделать... Что-то нужно придумать! Возможно, когда команда напьется эля, мы с вами найдем выход...
Сирена не реагировала. Ее молчание заставило юнгу забеспокоиться.
– Сеньорита, с вами все в порядке? Вы меня слышите?
– Да, – чуть слышно ответила она через секунду.
Калеб облегченно вздохнул. Он обязательно должен как-то помочь сеньорите: никогда ему не приходилось видеть ее такой подавленной; обычно она всегда была переполнена энергией и остроумием. Чем он может помочь ей? И тем не менее... Сирена Кордес знала свой корабль, как пять пальцев. Она разбиралась в морском деле и умела управлять «Раной». Если бы он только сумел вылечить ее! И тогда наверняка она придумала бы какой-нибудь чудесный выход к спасению. Только бы ей хватило жизненных сил!
– Кто-то идет, – предостерег Калеб, вскочив на ноги. – Я вернусь при первой же возможности.
– Разве ты Бог? – простонала Сирена, поднимая глаза к небу. – Ты только мальчик!
Еле дотащившись от люка к своему убежищу, она рухнула без сил на свое ложе. Сирена была окончательно сломлена свалившимися на нее несчастьями и болезнью. Может быть, завтра у нее появятся силы, чтобы подняться на палубу...
– Если ты существуешь, Бог; то дай мне умереть, дай мне умереть спокойно!
И, охваченная лихорадкой, она забылась тревожным, тяжелым сном.
* * *
Через несколько часов девушка почувствовала, что ее поднимают и ставят на ноги. Качаясь, она еле открыла глаза и сквозь горячечный туман узнала рыжего капитана.
– Поднимайся на ноги, красотка! – приказал Блэкхарт. – Марш подавать еду и питье! Будет лучше, если ты поторопишься. Команда тобою недовольна.
Его потное лицо, густая рыжая борода и отвратительный запах гнили, шедший изо рта, заставили ее отпрянуть назад. Но он схватил несчастную за раненую руку и потащил к лестнице, ведущей из трюма наверх. Сирена закричала от боли и получила сильный удар по голове.
– Хватит драм, сеньорита! На твои крики никто не обращает внимания. Мои люди еще не забыли, как ты отправила в лапы смерти несколько их товарищей.
Стиснув зубы и превозмогая боль, она начала с трудом подниматься по трапу, совершенно не думая о том, что ее грязная рубашка едва прикрывает ягодицы, открывая идущему сзади капитану ее длинные, синие от побоев ноги. Наконец Блэкхарт втолкнул ее на камбуз.
Встряхнув головой, чтобы прояснить помутневший взор, Сирена упала на колени.
– Я не могу, – со стоном произнесла она. – Я не могу держаться на ногах! Пусть они убьют меня, мне все равно.
– Тебе будет не все равно, если я скажу команде, что ты чувствуешь себя одиноко, – прорычал Блэкхарт. – Они все бросятся к тебе, чтобы составить компанию. А сейчас приступай к работе, – приказал он и, хлопнув дверью, покинул камбуз.
– Пожалуйста, не делайте этого... – зарыдала Сирена, не замечая, что капитан ушел. – Я больше не в силах выдержать это. Пожалуйста, не надо!
На камбуз бесшумно вошел Калеб и опустился рядом с плачущей девушкой. Быстро достав порошки, припрятанные заранее, он обильно посыпал ими гноящуюся рану, затем открыл небольшую бутылочку и поднес ее к губам Сирены. Пахучая янтарная жидкость текла ей в рот до тех пор, пока больная не закашлялась.
Мальчик испугался, что дал ей слишком много микстуры, ведь девушка была слишком слаба и теперь могла умереть, несмотря на все его старания.
– Я думал, ты занят делом! – раздался грубый голос капитана. – Что тебе здесь надо? Отвечай, черт тебя возьми!
– Это лекарство, – с вызовом ответил юнга.
– Лекарство? Правда? А где ты его взял? В моей каюте, ручаюсь! – квадратное лицо Блэкхарта побагровело от злости, а жилы на шее гневно раздулись.
– В каюте сеньориты. Это ее лекарство. Так же, как и корабль! – ответил мальчик. – Она больна, и кто-то должен ей помочь, иначе она умрет.
Сирена напряженно вслушивалась в голоса над своей головой.
– Отпустите мальчика, капитан. Он просто хотел мне помочь. Пожалуйста, – умоляла она, схватив пирата за ногу. – Пожалуйста...
Дик Блэкхарт бросил изумленный взгляд вниз, на девушку: какое приятное зрелище – просящая сеньорита! Щеки ее горели в лихорадке, глаза сверкали от слез... Однако она стоила ему жизни нескольких матросов, причем лучших!
Носком сапога он отбросил Сирену прочь и схватил Калеба за шею.
– Получишь десять ударов плетью, а девчонка – пять. Если после этого она выживет, то можешь продолжать ухаживать за ней. Разумеется, если еще сам будешь в состоянии, – вынес свой приговор рыжий капитан и расхохотался. – Но сеньорита получит свое угощение первой. Мы устроим все на верхней палубе. А перед этим ты, щенок, ее разденешь!
– Я не стану этого делать! – возмутился Калеб.
– Ты сделаешь это, или мы тебя вышвырнем за борт. И что тогда станет с ней? Что она будет делать без твоей нежной заботы?
– Делай, что тебе говорят, Калеб. Я приказываю тебе. Быстрее, – прошептала Сирена.
На палубе дул свежий ветер. Шторм внезапно прекратился. Там, наверху, Калеб, стесняясь, снял с девушки грубую рубашку и, опасаясь, как бы несчастная не рухнула на палубу, привязал ее к мачте.
– Не бойся, прекрасная сеньорита! – закричал Блэкхарт. – Я умею обращаться с хлыстом. Все будет проделано так, что ни крови, ни шрамов не останется на твоей красивой спине.
Приказав одному из матросов принести его хлыст, капитан тем временем разглядывал раненую руку Сирены. Мальчик прав: через день или два эта красотка может умереть. Будет жаль, однако, выбрасывать за борт такой лакомый кусочек.
Калеб видел, как Блэкхарт быстро и методично пять раз опустил хлыст на спину девушки, и тело ее вздрагивало при каждом ударе.
Однако Сирена не проронила ни звука.
«Боже, помоги мне быть таким же стойким!» – молился про себя мальчик.
Сеньорита Кордес медленно надела свою рубашку... Несмотря на то, что грубая ткань причиняла ей невыносимую боль, гораздо мучительнее было наблюдать, как вздрагивало при каждом ударе худенькое тело мальчика. И снова капитан продемонстрировал свое искусство: хотя удары и оставляли красные следы, но кожа не разрывалась – у Калеба не будет шрамов, которые отмечали бы его как мятежника. Сирена была озадачена неожиданной «мягкостью» Блэкхарта.
Когда мальчик, повернул голову, она увидела на его лице выражение стойкого мужества, но нижняя губа ребенка дрожала. Сейчас он казался моложе своих двенадцати лет: его по-детски нежные щеки пылали, а губы, наоборот, побелели. И все-таки, несмотря на свой юный возраст, он вел себя как настоящий мужчина.
Как может Бог быть на стороне этих свиней и их капитана?
«Нет, ты больше не мой бог! – мысленно закричала Сирена. – И ты не мог быть богом Исабель! Ее Бог был добрым и милосердным. С этого момента у меня нет бога!»
И после того, как рыжий капитан в последний, десятый раз ударил детскую спину Калеба, желание жить и бороться вселилось в девушку.
Собрав последние силы, она поднялась на ноги и, выпрямившись, с вызывающим высокомерием посмотрела на Блэкхарта.
– НАСТУПИТ ВРЕМЯ, – заявила она с холодной уверенностью, – КОГДА Я ОДЕРЖУ НАД ТОБОЙ ВЕРХ! Я ОТСЕКУ ТВОЕ МУЖСКОЕ ДОСТОИНСТВО И ЗАТОЛКАЮ ЕГО ТЕБЕ В ГЛОТКУ ЗА ТО, ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ С ЭТИМ МАЛЬЧИКОМ И СО МНОЙ. Ты умрешь, подавившись собственной кровью и плотью. А если смерть отыщет тебя до этого момента, то я стану убивать всех голландцев отсюда и до Кейптауна! Никто из вас не останется в живых...
Услышав угрозы, касающиеся его мужского достоинства, Блэкхарт ударил ее по лицу.
—Ты взбесившаяся ведьма! – закричал он. – Команду нужно кормить – иди на камбуз и займись делом!
– Нет! – с вызовом крикнула в ответ Сирена.
– Еще несколько ударов хлыстом – и посмотрим, сможешь ли ты снова сказать «нет», – с угрозой произнес капитан.
– Можешь бить меня, пока я не умру, но я больше ничего не стану делать для тебя!
Усмехнувшись ее холодному, спокойному тону, Блэкхарт повернулся на каблуках и покинул палубу.
Девушка быстро отвязала Калеба от мачты. Стараясь сохранить остатки сил и достоинства, она, нежно поддерживая мальчика, отвела его на камбуз и посадила на стул.
Калеб через силу улыбнулся.
– Как хорошо ты ему сказала! Но что будет теперь? Что он сделает?
Его темные глаза были переполнены болью.
Сирена пожала плечами.
– А собственно, что еще они могут сделать с нами? Они одержали над нами верх, не так ли? Что мы можем сделать, куда можем податься? Хотя... Мы, должно быть, приближаемся к порту. Прошло семь дней с тех пор, как захватили наш корабль. Бригантина по-прежнему плывет рядом с «Раной»?
– Нет. Когда капитан заметил приближение шторма, он приказал поднять все паруса – и бригантина отстала от нас.
– Хм-м... Он не поступил бы так, если бы мы не приближались к порту. Вряд ли бы он осмелился плыть на таком небольшом корабле, как «Рана», без защиты. Калеб, если мы собираемся что-то предпринять, то должны это решить сейчас!
– Я хотел сказать вам раньше, но у меня не было возможности, – взволнованно отозвался мальчик. – Капитан нашел карты в сундуках сеньориты Исабель. Я слышал, как он говорил об этом со своим первым помощником.
– В сундуках Исабель? О, если бы я могла сейчас думать! – тихо произнесла Сирена, растирая пальцами виски. – Я ничего не помню ни о каких картах...
Заметив, как, изменив позу, юнга поморщился от боли, Сирена сочувственно спросила:
– Как ты себя чувствуешь, Калеб?
– Меня и раньше секли плетьми, – сказал мальчик, жадно глотнув воздух. – Вам помогло лекарство? Руку перестало дергать?
– Немного, – солгала Сирена. – И в голове, кажется, прояснилось.
– Вашу рану надо вскрыть, чтобы гной вытек, и дать ей подсохнуть, – пробормотал мальчик. – Думаю, я смогу это сделать... если вы потерпите.
– Я потерплю.
Измученная Сирена опустилась на пол. Калеб снял со стены нож и, стараясь, чтобы рука его не дрожала, быстрым движением вскрыл гноящуюся рану.
– Необходимо выдавить гной, – предупредил он, глядя на ее плотно сжатые, побледневшие губы. – Будет очень больно.
– Не разговаривай, а делай.
Но она все же потеряла сознание, когда мальчик надавил на рану. Придя в себя, девушка увидела, что рука ее была аккуратно перевязана куском полотенца, найденного Калебом на камбузе.
– У тебя хорошо получилось, Калеб, – вздохнула Сирена. – Послушай, снова штормит! Океан решил сегодня излить на нас всю свою злость.
– Я видел шторма и похуже. А «Рана» ведет себя отлично! Правда, сеньорита?
– Если бы я могла стать у штурвала! Как я люблю этот корабль, Калеб! Это все, что у меня осталось. Как я могла позволить захватить его? Я во всем виновата... – плакала она, вспоминая весь пережитый ужас.
– Нет, это все из-за напившегося капитана Лопеса. Правду сказать, ваш дядя не знал, что это за человек. Сеньорита, почему вы проклинали голландцев в разговоре с капитаном Блэкхартом?
– Почему? Во-первых, из-за этой бригантины. Она построена голландцами – ручаюсь своей жизнью! Судно такое узкое, и у него такая низкая посадка. А во-вторых, кремнёвые ружья – голландское изобретение!
– Все это еще ничего не значит, сеньорита. Кремнёвые ружья доступны сейчас всем. А бригантина может быть и захваченным судном, как «Рана». А к тому же, капитан Блэкхарт – англичанин.
– Что бы ты ни говорил, Калеб, но в Ост-Индии только две соперничающие державы: Голландия и Испания. Говорю тебе, что бригантина принадлежит голландцам! Если бы она была испанской, то не напала бы на «Рану»: на нашем корабле был испанский флаг. Испанские пираты, по крайней мере, сохранили бы всем нам жизни, забрав лишь ценности. А то, что капитан – англичанин, говорит лишь об одном: англичане – друзья и союзники голландцев.
– Ш-ш! Кто-то идет... – прервал ее Калеб, испуганно перейдя на шепот. – Ложитесь на пол и лежите тихо.
Дик Блэкхарт вошел на камбуз в сопровождении одного из своих дегенератов.
– Освобождаю тебя сегодня от твоих обязанностей, чтобы ты могла убедиться, какой я милосердный человек. Отведи девушку в трюм, – приказал он первому помощнику, – а мальчишку – в мою каюту.
* * *
Оставшуюся часть суток Сирена пролежала в трюме. Ее никто не беспокоил, разве что шторм. Проснувшись в полночь, она вдруг обнаружила, что ее больше не лихорадит.
Девушка осторожно согнула руку. Кажется, уже не так больно. И хотя болела спина, Сирена знала теперь, что через несколько дней выздоровеет. Даже шрамов после порки на теле не останется, а лишь – в душе. Но это ничто по сравнению с тем, что вытворяли с ней в тот день, когда Блэкхарт захватил ее корабль... ничто по сравнению с ее скорбью по любимым Исабель и дяде Хуану.
Перед рассветом люк в трюм распахнулся и вошел Калеб, позвякивая связкой ключей, которую держал в руке.
– Мы должны пойти на камбуз и приготовить завтрак, потому что команда ничего не ела с тех пор, как начался шторм. Поспешите, сеньорита.
Когда они поднимались по трапу, Калеб тихонько пробормотал:
– У меня есть план, я расскажу вам о нем на камбузе.
Сирена улыбнулась. Этот юнга с выразительными черными глазами и густой темной шевелюрой взял на себя роль ее защитника. Практически еще ребенок, а какое громадное чувство ответственности, что не характерно для столь юного возраста! Следуя за ним по трапу, девушка заметила, что мальчик старался не поднимать рук, как и она сама. Получив пять ударов плетью, она могла себе представить, как больно этому ребенку, который выдержал все десять.
* * *
И шторм, и дождь прекратились. «Рана» спокойно шла под парусами.
Сирена резала толстый желтый сыр и раскладывала его на ломтики сухого черного хлеба, а Калеб поджаривал на железной печке куски соленой свинины.
– Сеньорита, мне удалось украсть снотворные таблетки из корабельного сундучка с лекарствами. Если положить их в эль и напоить команду...
– И что дальше, Калеб? Подумай. После того, как они проснутся, нам будет еще хуже. На корабле нет такого места, где бы мы смогли укрыться от них. Они убьют нас... Хотя, пожалуй, это неплохая идея! Хм-м... Если мы положим таблетки в эль и напоим команду, то после того, как все уснут, мы сможем выбросить их по одному за борт... Однако мне нужно подумать, – сказала Сирена, понимая, что у них появился шанс спастись.
Когда они занимались приготовлением завтрака, девушка поинтересовалась:
– Что этот негодяй Блэкхарт хотел от тебя в своей каюте?
– Не знаю, – пожал плечами Калеб. – Он расспрашивал, откуда я, с кем, на каких судах и в какие рейсы ходил. Я сказал ему правду, – лицо мальчика помрачнело.
– Ты правильно поступил, Калеб. А теперь расскажи мне, как тебе удалось украсть снотворное?
Глаза юнги засветились, и он, оживившись, принялся рассказывать всю историю.
– Расспрашивая меня, Блэкхарт все время пил эль. А так как он ничего не ел, то его быстро развезло, и он уснул. Тогда я и взял таблетки, а также порошки для твоей руки. А потом я спрятал лекарства на палубе и лег спать. Капитан разбудил меня на рассвете, приказал привести тебя и приготовить завтрак.
– Они идут, Калеб. Не путайся у них под ногами. Иди сюда, мы сядем здесь, в уголочке, и позавтракаем.
Когда Калеб и Сирена ели в углу камбуза, прислушиваясь к разговору команды за главным столом, пираты говорили о том, какой сильный был шторм и что, возможно, они сбились с курса. К удивлению и радости Сирены, оказалось, что они плывут на Яву.
– Сейчас это трудно сказать, Ганс! – крикнул Блэкхарт своему первому помощнику. – Нужно проверить по звездам. Кажется, нас сильно отнесло на юг. Ручаюсь, что мы сбились с курса.
После завтрака, убирая со стола, Сирена шепнула мальчику, улыбаясь:
– Калеб, я уже все обдумала. Сколько таблеток ты стащил?
– Думаю, достаточно, чтобы вся команда проспала несколько дней.
– Отлично. Мы добавим их в кофе и отнесем на палубу. Сейчас, когда море успокоилось и снова выглянуло солнце, пиратам захочется подышать свежим воздухом. После двух нелегких штормовых дней они с удовольствием выйдут на палубу, откликнувшись на наше предложение выпить там кофе. Ты уверен, что бригантины нет поблизости?
– Да. Ее уже три дня не видно. Но что будет после, сеньорита? Как мы справимся с управлением кораблем?
– Некоторое время будем дрейфовать и залечивать свои раны. Не беспокойся, не так уж сложно снова отыскать нужный курс.
Калеб скептически смотрел на девушку. Хотя сеньорита говорила все это уверенным тоном, но он заметил в ее зеленых глазах выражение страдания. Неужели она действительно верит, что можно залечить ее физические и душевные раны? Или она говорит с такой уверенностью только ради него? Как она объяснит всем людям то, что случилось на «Ране»? Как она поведет себя, когда всем станет известно, что над ней издевались? Сможет ли она перенести позор и презрение? И действительно ли она считает, что они вдвоем смогут привести корабль в порт?
Приход Блэкхарта отвлек мальчика от этих мыслей. Капитан сел за стол и потребовал еще кофе. Калеб налил ему большую кружку.
В тиши камбуза голос капитана был похож на рычание.
– Завтра ночью мы придем в порт. Мальчика я отпущу на берег, а ты останешься на борту и будешь жить в моей каюте. С этого момента команда оставит тебя в покое.
– Я должна стать твоей наложницей, не так ли? – холодно спросила Сирена, откидывая назад густые каштановые волосы.
– И к тому же очень привлекательной! – ответил Блэкхарт. Голос его звучал на удивление нежно. Хотя он и был грубым моряком, но все же сумел оценить красоту Сирены.
Капитан взглянул на ее тонкое, с безукоризненным овалом лицо. Интересно, какое ощущение он испытает, если ее полные чувственные губы ответят вдруг на его поцелуй? Эта сеньорита стройна и красива, как носовое украшение корабля: высокая, полная грудь и узкая талия. Но самое замечательное в ней – это ноги: стройные, смуглые, гладкие, сильные и на редкость длинные.
Сирене чуть плохо не стало от похоти, которую она увидела в глазах Блэкхарта, когда он оценивающе разглядывал ее. При этом он тяжело дышал, и вонь изо рта ощущалась даже на расстоянии. Звериный запах его тела был отвратителен. И, глядя на это чудовище, она подумала, что еще одного насилия над собой, еще одного надругательства над своим телом просто не выдержит.
– Заканчивай работу. Еду оставь на столе до обеда. Мальчик отведет тебя в мою каюту. Первый помощник проследит, чтобы тебя никто не трогал. Сейчас, когда шторм улегся, ребятам нечем заняться и они ищут развлечений.
Сирена смотрела на Блэкхарта, выходящего с камбуза, и ненависть клокотала в ней. «О Боже, только не это! Только не снова!» – подумала она и тут же вспомнила, что отказалась от Бога.
Видя выражение отчаяния на лице Калеба, она поспешила заговорить с ним:
– Не бойся, он со мной больше ничего не сделает. Давай-ка лучше еще раз обсудим наш план, малыш. Всыпь все снотворного в ведро с кофе и отнеси команде. Сейчас большинство находится на палубе; остальных, которых там нет, тоже позови наверх. Постарайся, чтобы они все выпили кофе. Можно добавить туда еще и рома, тогда наверняка никто не откажется.
– Да, можете положиться на меня, сеньорита. Я... мне лучше отвести вас в каюту капитана Блэкхарта. А потом я уберу здесь сам. Не надо, чтобы он разозлился.
Сирена, заранее предчувствуя весь ужас предстоящего ей очередного испытания, вздрогнула.
– Калеб, ты настоящий друг, самый лучший из всех, кто у меня был. Если хочешь, зови меня просто Сиреной. Мне будет приятно.
Лицо мальчика сразу сделалось грустным.
– Вы называете меня своим другом... а я должен отвести вас к капитану.
Она заколебалась на мгновение, увидев страдание в глазах мальчика.
– В жизни есть вещи гораздо хуже, чем насилие над телом. Со мной все будет в порядке, поверь мне. Одна мысль о том, что скоро мы будем свободны, придает мне силы. Когда-нибудь мы еще встретимся с ними, и тогда они запоют по-другому. Даю тебе слово, что так и будет! Наступит наш день, поверь мне!
* * *
В каюте с дубовыми переборками стояла тишина. Кругом в беспорядке были разбросаны разные вещи. Капитан еще не пришел.
Взгляд девушки невольно задержался на кресле, стоявшем возле иллюминатора. Оно было принесено сюда из их с сестрой каюты. Обычно, сидя в этом кресле, Исабель читала свой молитвенник. Отведя взгляд, Сирена проглотила горькие слезы.
– Я не стану плакать! Не стану!
Ее храбрые слова, которые она говорила Калебу, сейчас ничего не значили. Вместо них в голове ее звучала фраза, сказанная сестрой в день своей смерти: «Я знаю, что Бог каким-то образом вмешается и этой свадьбы никогда не будет». Исабель была преисполнена спокойствия и надежды, когда произносила эти слова.
—Ты была права, милая Исабель. Этой свадьбы не будет... случилось так... что теперь ты мертва! Но я найду способ отомстить за тебя, или пусть дьявол заберет мою душу! После того, как я расправлюсь с этой пиратской командой, я разыщу тех, что на бригантине, и отомщу им. Но пират с крюком получит особое наказание за то, что обошелся с тобой так жестоко!
Рваный кровавый разрез вдоль всего тела Исабель возник перед глазами Сирены, и ее решительное желание наказать этого садиста вспыхнуло с новой силой.
Послышались тяжелые шаги капитана. Низкая дубовая дверь распахнулась, и Блэкхарт, нагнув лохматую рыжую голову, ввалился в каюту, захлопнул дверь и задвинул засов.
Сирена видела, что он заметил ее присутствие, хотя даже и не глянул в ее сторону. Подойдя к узкой койке, он сел и начал снимать сапоги. То, что Блэкхарт игнорировал ее, действовало на нервы еще больше, чем если бы он набросился сразу.
Она оставалась стоять у иллюминатора, но сердце ее отчаянно заколотилось, а дыхание сделалось неровным в ожидании нового испытания. Когда наконец пират решил заметить ее, на нем уже не было рубашки и пояса. Вид его широкой груди, покрытой рыжими волосами, напомнил Сирене тот день, когда она увидела его в первый раз, тот ужасный день, когда «Рана» была захвачена бригантиной.
– Ты напугана, сеньорита? Я не сделаю тебе больно, – заговорил Блэкхарт басом. – Почему ты стоишь там и дрожишь?
– Тебя интересует почему? После всех унижений и ужасов, которые я перенесла от тебя и твоей команды? – гневно выпалила она, сверкая глазами.
– Это все в прошлом, – сказал он, подходя к девушке. – Теперь ты моя. Команда больше не тронет тебя.
Сирена отступила назад, содрогнувшись от его прикосновения. Но длинная цепкая рука капитана настигла ее и притянула к себе. Запустив пальцы в ее мягкие волосы, он оттянул ее голову назад (Сирене почудилось, что еще чуть-чуть – и он сломает ей шею) и начал целовать толстыми, мокрыми губами, кусая нежную кожу.
Ужас и отвращение охватили девушку. Извиваясь, она вырвалась из его объятий, но, когда ей почти удалось оттолкнуть пирата, он схватил ее снова и швырнул на койку. Капитан возвышался над ней: глаза его похотливо блестели, а язык облизывал липкий рот. Сирена сжалась на койке, в страхе ожидая его дальнейших действий.
Дик Блэкхарт оценивающе рассматривал женщину на своей постели: стройная, необычайно соблазнительная, с полными, ярко очерченными губами и пышными, густыми волосами... Ее смуглое лицо порозовело, подчеркивая зелень глаз.
Набросившись на Сирену, он вдавил ее своим весом в кровать, но прикосновения его рук к ее напряженному, протестующему телу были намеренно легкими, обольщающими. Целуя упирающиеся губы, шею и грудь, капитан был полон сдерживаемой страсти.
Сирена, однако, испытывала невыразимое омерзение и не желала, не могла подчиниться ему. Эти его попытки возбудить ее были еще ужаснее, чем то, что она уже испытала раньше. Тогда он использовал ее, не ожидая ничего в ответ, она должна была только удовлетворять его похотливые желания. Но это! Явная попытка вызвать в ней ответное чувство являлась признанием того, что она была живой, способной на выбор. То, что этот дикарь решил, будто может соблазнить ее своими ласками, еще больше уязвляло ее раненое самолюбие. Она ни за что и никогда бы не позволила ему считать, что может ответить на его коварные ласки, словно какая-то распутница.
– Убери свои мерзкие лапы, англичанин! Оставь меня в покое! – взорвалась Сирена, отталкивая и вырываясь.
Шок Блэкхарта придал его лоснящемуся лицу комичное выражение.
С трудом поднявшись на ноги, она метнулась было к дверному засову... Но из-за беспомощности своего положения едва не потеряла сознание. Даже если бы она смогла убежать от этого животного, то куда? Броситься за борт, в пучину моря? А что станет с Калебом? Она не имеет права оставить его одного! А как же их план захватить «Рану»? Как можно уничтожить надежды мальчика, да и свои?
В этот момент, воспользовавшись ее замешательством, капитан снова набросился на Сирену.
Ну что ж... Если ей суждено опять быть изнасилованной этим мерзким, грубым животным, она не сдастся без борьбы! Девушка яростно отбивалась, царапая ногтями его щеки. Блэкхарт запрокинул назад ее голову, а затем прижал ее руки к бокам. Сопротивление несчастной было для него так же страшно, как укусы блохи для собаки.
– Итак, в тебе еще остался характер! – торжествующе закричал он и резко повалил девушку на пол.
Сирена плевалась, кричала и, отчаянно мотая головой, пыталась укусить его за руку. В следующую секунду он ударил ее по лицу и рассек нижнюю губу. Рот девушки наполнился кровью, и ей стало трудно дышать из-за того, что его кулак задел нос и из него тоже обильно текла кровь.
Раздвинув ее ноги коленом, пират свободной рукой шарил по трепещущему девичьему телу. Теперь его красное рыжебородое лицо было прямо над ней, усмехающееся и отвратительно-похотливое. Она плюнула кровью в глаза этому животному.
Свободной рукой он схватил Сирену за горло и сдавил его. Она, задыхаясь, хватала ртом воздух, пока ей не показалось, что легкие ее вот-вот разорвутся. Постепенно сопротивление ее ослабло, и девушка почувствовала, как проваливается в небытие...
Незаметно Сирена начала ощущать, что ей стало легче дышать, она почувствовала, что вес Блэкхарта уже не давит на нее... Ее веки медленно приоткрылись. Словно в тумане, девушка видела, как пират наливает себе в кружку эль.
Выпив, он удовлетворенно хрюкнул и блаженно растянулся на стуле.
– Теперь, сеньорита, – капитан добродушно улыбнулся, – теперь ты моя.
– Ты можешь овладевать мною утром, в обед и вечером, но я никогда не буду твоей. Никогда! – гневно, с отвращением выпалила она.
* * *
Избитая, в кровоподтеках, выбралась Сирена из каюты. Глаза ее источали ненависть. Если у нее останутся какие-то силы, то она их все положит на отмщение!
Стоя возле каюты, она вдруг ощутила, что «Рана» плывет очень медленно. Кажется, и курс у нее изменился. Неужели Калебу удалось задуманное? Кто-то должен заставить капитана выпить кофе... Но нет, ни за какое золото в мире не согласится она снова войти в его каюту. Однако нужно сделать так, чтобы он не вышел на палубу и не обнаружил, что команда спит. Калеб должен пойти к Блэкхарту и предложить ему кофе.
Сквозь толстые облака слабо проглядывало солнце. После шторма море было безмятежным, лазурным, чудесным. Ленивые волны плескались за бортом корабля.
Поднявшись наверх, девушка увидела, что команда расположилась у грот-мачты, мирно растянувшись на палубе. Те, которые еще были в состоянии заметить что-либо, делали попытки остановить Сирену, искавшую Калеба. Не найдя его, она испугалась и громко позвала мальчика, а когда никто не отозвался, побежала вниз и облегченно вздохнула, увидев юнгу, выходящего из каюты капитана. Проходя мимо нее, он хитро подмигнул и многозначительно покачал практически пустым ведром.
– Еще по одной кружечке кофе – и «Рана» снова будет нашей, Сирена, – улыбнулся мальчик.
Команда, довольная тем, что горячий кофе был щедро приправлен ромом, пила по второй кружке замечательного напитка.
– Идите на камбуз и отдохните немного, Сирена, – предложил юнга, обслуживая команду. – Вам понадобятся силы для того, что мы задумали.
– Если даже я буду умирать, то и тогда найду в себе силы, – мрачно ответила она. Лицо ее полыхало ненавистью. – Не бойся, малыш. Я все сделаю правильно и не подведу тебя, – голос ее звучал устало, но глаза лихорадочно блестели.
– Сирена, у тебя опять жар. Ты осматривала свою рану?
– Нет, – ответила она тускло. – По правде говоря, я боюсь смотреть, потому что не могу себе представить, как я буду жить с одной рукой.
– Сейчас самое удобное время перевязать рану. Нужно, чтобы прошло какое-то время, пока снотворное подействует на капитана и команду.
– Хорошо, пойдем! Чем скорее «Рана» будет моей, тем лучше я буду себя чувствовать.
Калеб быстро вернулся, неся чистые полоски ткани. Когда он разбинтовал руку девушки, оба ахнули, увидев воспаленную, загноившуюся рану.
– Придется вскрыть снова, – заметил мальчик испуганно.
– Приступай.
Сирена сжала зубы, когда нож коснулся раны, но как ни крепилась она, крик боли сорвался с губ измученной девушки. Вскрыв, очистив и намазав рану темной мазью, Калеб присыпал ее сверху порошком и только после всего этого начал забинтовывать руку.
Они усердно работали более часа, опуская спящих пиратов с помощью канатной лебедки в небольшую корабельную шлюпку. Во время этой напряженной работы Калеб с Сиреной всего лишь раз перебросились словом. Это было в самом начале, когда она приказала было выбросить матросов за борт.
– Но, Сирена, эти воды полны акул. Они все сразу же погибнут.
– И ты думаешь, будто меня очень взволнует, что эти нелюди будут разорваны акулами на куски? Мне наплевать! Бросаем их за борт!
Калеб заглянул ей в глаза: хотя голос девушки требовал смерти, но в глазах ее было что-то другое.
– Сирена, нет ничего такого, что я не сделал бы для тебя, но этого я сделать не могу. Это было бы обыкновенное убийство! Я опущу их в шлюпку, и пусть судьба сама распорядится. Ты сказала, что придет время, когда расплата нагрянет. Пожалуйста, пусть будет так, как ты говорила!