Текст книги "Руины предателя (ЛП)"
Автор книги: Эрин Бити
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)
ГЛАВА 51
Небольшая открытая площадка освещалась несколькими факелами. Около тридцати человек окружили дюжину норсари и трех оруженосцев, держа их наготове с мечами и копьями. Половина деморанцев все еще была вооружена, хотя и ножами. Среди них стоял лейтенант Грамвелл, по лицу которого струилась кровь. Сальвия спряталась за тентом и наблюдала, как еще шестеро истекающих кровью и хромающих норсари были брошены в скопление деморанцев. Должно быть, это были одни из тех, кто стоял на страже.
– Где последний мальчик? – спросил кто-то.
– Ленис и Уллия ищут, – ответил другой.
– Нам нужен только принц. – Высокий человек в плаще протиснулся сквозь кимисар и обратился к деморанам. Сальвия разглядела руки, татуированные вихрями, которые показались ей странно знакомыми. – Отдайте его нам.
В ответ норсари образовали плотный круг вокруг трех оруженосцев.
– Подойдите и возьмите его, – сказал один из них.
Некоторые из кимисар выглядели готовыми принять вызов. Их предводитель поднял руку.
– Мы не причиним ему вреда, – сказал мужчина. – Даю вам слово.
Несколько норсари сплюнули на землю, чтобы показать, что они думают о его обещании, но Сальвия уже видела достаточно, чтобы понять, что Николаса нет среди трех мальчиков в центре. Должно быть, его где-то спрятали или вывезли из лагеря. Она ничего не могла сделать против такого количества людей, но ей нужно было добраться до Алекса и рассказать ему, что происходит. Она отступила назад и, обогнув круг света, направилась к ближайшему загону. Через спины нескольких лошадей, нервно барахтавшихся вокруг, она заметила одну, которая была оседлана.
Ворота находились на дальней стороне, поэтому Сальвия, надев нож, отделила одну из верхних реек от столба и потащила ее в сторону. На втором рельсе она успела опустить только одну сторону, прежде чем встревоженные лошади начали пробираться к щели. Она ударила ближайшую из них по крестцу, и та вылетела наружу. За ней последовали другие, и Сальвия подождала, пока они пройдут, прежде чем броситься в загон и добраться до оседланной лошади. Она уже взялась за поводья и поставила одну ногу в стремя, как вдруг что-то вывернуло из-под нее другую ногу и повалило ее на землю. В лицо ей ткнулось острие алебарды.
– Сальвия! – задыхался Николас. Он отдернул оружие и схватил лошадь за поводья, чтобы она не убежала, затем помог ей подняться на ноги, срочно шепча. – Они преследуют меня. Лейтенант Грамвелл сказал мне бежать, но потом я услышала, что происходит. Я не могу их бросить!
– Можешь и оставишь, – сказала она. – Они делают стойку, чтобы вы могли уйти – мы не можем терять времени.
Свободные лошади, надеюсь, отвлекут внимание и разобьют толпу, окружающую норсари.
– Садись на лошадь.
– Пойдем со мной, Сальвия, – умолял Николас. – Пожалуйста.
Вместе они весили, наверное, не больше, чем полностью вооруженный солдат.
– Хорошо, – согласилась она. Сальвия указала на посох в своей руке с небольшим топориком и крюком под наконечником копья. – Это все, что у тебя есть?
Николас кивнул.
– Это все, что я смог найти в темноте, и даже это сломано. – Он поднял нижний конец копья, чтобы она увидела, что последняя пара ног откололась, и оружие стало высотой с него самого.
– Это лучше, чем ничего, – сказала Сальвия. – Ты размахивай им, а я поведу.
Лошадь была оседлана для человека гораздо выше ростом, и она с трудом взобралась на нее. Оказавшись в вертикальном положении, она взяла алебарду, чтобы Николас мог встать сзади нее. Затем она развернула лошадь, и у нее возникла идея. Нога выскользнула из слишком длинного стремена, когда она подтолкнула лошадь, и ей пришлось сильно сжать бедра, чтобы удержаться. Они помчались через лагерь, направляясь к костру, который, как она надеялась, все еще горел в медицинской палатке.
Удача снова была с ней: огонь все разростался и перекинулся на соседнюю палатку. Сальвия подтолкнула лошадь, вглядываясь сквозь дым в поисках того, что ей было нужно. Вот оно – и достаточно близко, чтобы это могло сработать. Нужно было спешить – похоже, их заметили.
– Что ты делаешь? – спросил Николас. – Нам нужно уходить!
– Зову на помощь. – Сальвия направила лошадь к короткому штабелю бочек с ламповым маслом. – Заставь его упираться, Николас.
– Что?
– Ткни его в задницу и заставь брыкаться, черт возьми!
Николас взмахнул алебардой, и лошадь заскулила и взбрыкнула, разбив по крайней мере один из небольших бочонков и отправив в полет несколько. Сальвии едва удалось удержаться на ногах, так как принц ударил ее хлыстом. Она мельком увидела, что на них мчатся люди с поднятыми луками. Затем они с Николасом вылетели из лагеря в ночь, и оранжевое зарево бушующего костра озарило небо позади них.
ГЛАВА 52
Они успели проскочить через короткий ливень стрел, но Сальвия и Николас были уже менее чем в двухстах ярдах от лагеря, когда лошадь вдруг с криком взвилась на дыбы. Когда Сальвия вцепился в гриву, чтобы удержаться, принц соскользнул со спины с криком, а затем хрюкнул, ударившись о землю. Лошадь снова встала на четвереньки, и Сальвия подтолкнула ее вперед, натянув поводья, чтобы не затоптать Николаса. «Ты в порядке?» – спросила она, пытаясь понять, что напугало лошадь.
– Думаю, да, – ответил он. – Но лошадь была ранена.
Сальвия ощупала бок лошади, пока не нашла стрелу, зарытую в ее бедре. Насколько глубоко она вошла, она не могла сказать – древко было сломано при падении Николаса. Горячая кровь полилась по руке, когда она попыталась ухватиться за стрелу, чтобы вытащить ее. Лошадь снова закричала, ее задняя нога подкосилась. Сальвия перекинула ногу через холку и слезла, пытаясь успокоить животное ласковыми словами. Она снова потянулась за стрелой, но теперь ее угол наклона был еще хуже.
– Мы потеряли попутку, – сказала она Николасу. – И они настигнут нас через минуту. Ты сможешь бежать?
– Думаю, да. – Тень, которая была принцем, вскочила на ноги. – Ой, кажется, у меня сломано или вывихнуто запястье.
– С этим мы разберемся позже. Я просто рада, что это не лодыжка.
Николас слегка покачивался.
– Да, теперь, когда я стою, мое колено тоже не очень хорошо себя чувствует.
Сальвия оглянулась на огонь, в котором, вероятно, сгорели все запасы норсари. Ей было не по себе от этого, но он определенно послужит своей цели.
– Капитан Квинн скоро будет здесь. До тех пор мы должны оставаться в укрытии.
Алебарда лежала на земле, ее древко снова сломалось, и теперь оно было коротким, как топор. Сальвия подняла ее и ткнула ею в хромающую лошадь, чтобы заставить ее двигаться дальше по речной тропе. Затем она перекинула руку Николаса через плечо и помогла ему войти в лес. Пройдя несколько ярдов вверх по склону, она посадила его на землю и пошла назад, чтобы как можно лучше замести следы. Не успела она свернуть с тропинки, как по ней пробежали трое мужчин. У них не было факелов, и они, не обращая внимания на оставленные знаки, пронеслись мимо нее. Прошло совсем немного времени, прежде чем они догнали раненую лошадь.
Сальвия подползла к Николасу.
– Дай мне свое запястье.
Принц протянул левую руку, и она осторожно ощупала ее. Никаких костей не торчало, но рука быстро опухала, так что трудно было сказать. Николас хныкнул, и она прошептала извинения.
– Как колено? – спросила она.
– Уже лучше. Я, наверное, смогу бегать.
– Пока нет.
С востока, с того направления, откуда должна была прийти помощь, доносились звуки лязгающего оружия. Через полминуты шум прекратился. Сальвия приложила палец к губам Николаса и закрыла глаза, чтобы сосредоточиться и прислушаться. К ним приближалась лошадь – раненая. Всевышний Дух, пожалуйста, будь тем, кем я тебя считаю.
Свет далекого костра отразился от выхваченного меча. Всадник двигался быстро, но осторожно, и ее глаза достаточно приспособились, чтобы различить темную фигуру среди деревьев. Сальвия встала и побежала вниз по склону, прежде чем он успел проехать.
– Алекс!
– Сальвия? – Облегчение, прозвучавшее в его голосе, было слишком сильным, и она заплакала, бросившись к нему после того, как он спустился на землю. Он почувствовал ее всю. – С тобой все в порядке?
– Да, я в порядке, – всхлипывала она. – Николас тоже. Мы в порядке. – Она что-то бормотала.
– У тебя рука в крови.
– Это лошадь, – объяснила она, пытаясь взять себя в руки.
– Я нашел эту лошадь. И несколько Кимисар.
– В лагере их еще больше, – сказала она. – Они охотятся за принцем.
– Сколько их?
– Пара дюжин, сэр, – ответил Николас, сползая с холма за ней. – Не меньше.
– Кас отстал от меня на несколько минут, привел взвод. Я шел впереди. – Он по-прежнему обнимал ее свободной рукой. Сальвия прильнула к нему, наслаждаясь близостью. Алекс был здесь. Теперь все будет хорошо. – Это ты устроила пожар? – спросил он, глядя на нее сверху вниз.
– Да.
– Отличная работа.
В его голосе звучала неподдельная гордость.
– Алекс, – начала она. – По поводу всего…
– Не сейчас, Сальвия. – Тепло его тела исчезло, когда он отпустил ее, но, по крайней мере, в его голосе не было злости. – Они надвигаются на нас со всех сторон. Мне нужно увести вас двоих отсюда.
– Куда?
– На реку, – сказал Николас. – Лодка недалеко отсюда.
Алекс кивнул.
– Хорошая идея. – Он передал поводья своей лошади Сальвии. – Я поеду первым. Ты останешься сзади на случай, если я на кого-нибудь наткнусь.
Они быстро спустились обратно по тропинке, и Николас немного прихрамывал, не поспевая за ними. Видимо, с коленом было хуже, чем он думал. Лодку было легко найти в свете костра, отражающемся от реки, но она была на виду из лагеря. Пройдет немного времени, и их заметят.
– Залезай. – Алекс воткнул меч в мягкую землю, чтобы освободить руку, и начал развязывать веревку. – Здесь темно и дымно. Просто затаись и позволь течению унести тебя.
Он не собирался идти с ними. Сальвия постаралась не паниковать.
– Где мы должны остановиться?
– Подумай сама. Лучше слишком далеко, чем слишком близко.
Николас бросил сломанную алебарду в лодку и забрался внутрь. Сальвия подождала, пока он усядется, и забралась следом за ним. Крики, доносившиеся из леса и лагеря, говорили о том, что их заметили. Веревка ослабла, и Алекс бросил ее в лодку. Когда он взялся за нос, чтобы подтолкнуть ее к течению, она положила свои руки поверх его.
– Алекс.
Он посмотрел ей в глаза. В них был страх, но только за нее, а не за себя. Алекс столкнул лодку в воду, когда по склону за ним метнулись тени с оружием. В последнюю секунду он поднял руку к ее шее и притянул ее лицо к своему, отчаянно целуя ее. Ее свободная рука скользнула по его шее и схватила его за волосы, а затем она соскользнула с лодки.
– Уходи, – прошептал он.
Она чуть не упала, потянувшись к нему, но принц оттащил ее назад за пояс. Алекс пробрался по берегу к Сурри и достал из земли свой меч. Быстро вскочив на коня, он повернулся лицом к приближающимся людям.
Дым над водой окутал их, но Алекса все еще было видно. Сальвия ухватилась за борта лодки, когда она достигла центра реки и набрала скорость, унося их все глубже в дымку, а число кимисар вокруг него росло. Справа от нее, вниз по реке, приближались пешие норсари, впереди на своем жеребце ехал Кассек, но она не знала, сможет ли Алекс продержаться так долго. Лодка повернула по течению, и она перевернулась на другую сторону, чтобы не потерять его из виду.
Меч Алекса мелькнул, но теперь Кассек был почти рядом. Сальвия приподнялась на колени, пытаясь разглядеть, как лодка проходит поворот.
Последнее, что она увидела, был Алекс, кувыркающийся назад и падающий с лошади, со стрелой, наполовину вонзившейся ему в грудь.
ГЛАВА 53
Алекс сильно ударился о землю, но у него было достаточно практики, чтобы сбросить себя со спины лошади, и он знал, как приземлиться, ничего не сломав. Сурри отреагировала на его резкое изменение веса, шагнув в противоположную сторону и освободив место на земле. Через несколько секунд он уже стоял на ногах, прижавшись спиной к бокам кобылы. Садиться на лошадь было глупо – она превращала его в легкую мишень, но, к счастью, он вовремя заметил лучника в деревьях. Дюжина норсари выбежала на берег, прорезая путь через кимисар.
Он помахал своему другу рукой, и Кас с облегчением улыбнулся, увидев, что тот упал. Они пробивались друг к другу, пока волны солдат вливались в бой. По какому-то сигналу, который Алекс не мог ни увидеть, ни услышать, кимисары повернулись и рассеялись по лесу.
К нему рысью подбежал Кассек, стряхивая пот со светлых волос, прилипших к голове.
– Думаю, все кончено. Судя по тому, что я видел перед уходом, они тоже бегут.
– Все это было сделано для того, чтобы отвлечь нас от Николаса, – сказал Алекс. – Я нашел его и Сальвию, посадил их в лодку и отправил вниз по реке. Мы пойдем искать их с первыми лучами солнца.
Кас кивнул, а затем криво усмехнулся и указал на Алекса.
– Ты самый везучий сукин сын, которого я когда-либо видел.
Алекс поднял правую руку, чтобы посмотреть, о чем говорит его друг. Из его куртки свисала стрела, головка которой была зажата в металлическом кольце в коже подмышкой.
– Впечатляет, хотя я сомневаюсь, что он целился именно в это место. – Алекс согнул древко, отломил его, отбросил оперение в сторону и потянулся за поводьями Сурри, чтобы снова сесть на лошадь. – Пойдем, – сказал он. – Нам нужно прибраться.
Алекс высоко держа факел, отбрасывал в сторону обугленный холст, выискивая выживших и припасы, которые понадобятся ему в поисках Сальвии и Николаса. На данный момент они нашли шесть тел, не считая двух у реки, но ни одно из них не было деморанским. Как ни уверен он был в Норсари, это показалось ему странным. Кимисар как будто избегали убийств.
Мелькнувшая ткань заставила его остановиться. Наклонившись, Алекс достал нижнее белье, которое могло принадлежать только Сальвия. Оглядевшись по сторонам, он убедился, что находится на том месте, где стояла ее палатка. Он отодвинул брезент и стал перебирать ее вещи. Их было немного – она путешествовала налегке. Подняв стол, Алекс обнаружил открытый сундук и безымянную бухгалтерскую книгу в кожаном переплете. Любопытствуя, он взял книгу в руки и открыл ее.
Страницы и страницы, исписанные ее почерком на деморанском, кимисарском и еще каком-то непонятном языке, фразы, обведенные кружком и подчеркнутые, заметки на полях. Затем – слова и фразы на деморане и третьем языке, объединенные в пары, с комментариями по грамматике. Затем она переходила к попыткам построения собственных предложений. Несколько недель она изучала старые торговые соглашения и договоры Казмуни. Он поверил ей, когда она это сказала, но увидеть ее работу – это было нечто совсем другое. Это было великолепно.
Последний раздел содержал датированный отчет обо всем, что Сальвия узнала и увидела, а также некоторые ее выводы. Капрал Уайлдер, в частности, был богат информацией. Хотя в записях не было ничего личного, он чувствовал ее растущее разочарование. Последние записи были сделаны во время миссии в пустыне.
Дарит и Маламин – так звали захваченные ими казмуни. Они с Николасом «пили воду» и разговаривали. Пустынники рассказали, что потеряли своих спутников во время песчаной бури, и, хотя они направлялись к границе, утверждали, что не пересекали и никогда не пересекут ее. Больше никаких записей после этого не было.
Под задней обложкой лежал сложенный кусок пергамента, похожий на письмо. Открыв его, Алекс обнаружил свое собственное, написанное несколько месяцев назад. Он помнил это письмо, помнил, как запаниковал в тот момент, когда депеша ушла с ним, потому что писал его в порыве тоски, и, конечно, его слова были бы слишком тяжелы для нее. Когда она ни разу не упомянула об этом письме, он решил, что оно потерялось.
Потертые складки говорили о том, что ее не только читали, но и часто перечитывали.
Через 812 дней я заставлю тебя выполнить обещание стать моей. В большинстве случаев ты упряма, но в этом случае я отказываюсь вести переговоры, потому что нет ничего более важного для моего выживания, ты должена понять. И когда я снова и снова повторяю, что хочу, чтобы ты была моей, это только потому, что я уже полностью принадлежу тебе.
Свежие слезы размазали чернила. Она читала его вчера вечером.
Алекс сунул книгу и письмо в куртку и вызвал Кассека, чтобы тот собрал три отряда добровольцев. До восхода солнца оставалось больше часа, но он не собирался его ждать.
ГЛАВА 54
Звуки битвы давно стихли. Сальвия не высовывалась, держась за борта лодки, которую качало и мотало по течению. В голове снова и снова прокручивался образ стрелы, поразившей Алекса в грудь, и его кувыркающейся спины.
Алекс был мертв.
Может быть, он мог выжить после ранения. Может быть, стрела не попала в сердце, может быть, задела жизненно важные органы.
Но она видела, как далеко она вошла в него – наполовину, то есть проскочила между ребрами. Если бы сердце было пробито, он бы истек кровью или, что еще хуже, кровь попала бы в легкие, и он бы захлебнулся в собственной крови. Если бы было задето только легкое, дышать стало бы невозможно, так как оно разрушилось бы.
Все закончилось одинаково: он умер, задыхаясь и в одиночестве, когда враги сомкнулись вокруг него. Не зная, что она понимает. Что ей жаль. Что она любит его.
Почему-то слезы не шли.
Она не замечала времени, пока река звезд не померкла с наступлением рассвета. Николас, свернувшись клубком на дне лодки, беспокойно дремал, прижимая к груди распухшую руку. Запястье нужно было перевязать, но она позволила ему спать. Как только рассветет, они найдут место, где можно выйти на берег, и разобьют лагерь, чтобы дождаться, пока Алекс найдет их.
Реальность ударила ее в грудь.
Нет. Алекс никогда не придет за ними. Кассек и остальные даже не знают, где их искать, а вот Кимисары могут. Она и Николас были предоставлены сами себе.
Она посмотрела на спящего мальчика у своих ног. Алекс погиб за своего принца. Если потребуется, она сделает не меньше.
Николас сидел на корточках у костра и грел руки, пока Сальвия искала на берегу реки гладкие камни. Она набрала больше дюжины и вернулась к принцу.
– Ты голоден, Николас?
– Разве не всегда? – ответил он со слабой попыткой юмора.
Она попыталась улыбнуться в ответ, но не смогла.
– Мы останемся здесь, пока нас не найдут. А до тех пор мы можем прокормиться.
– У меня нет ничего, кроме алебарды и ножа, – извинился Николас.
– Ничего, у меня есть праща. Хочешь белки? – Кроме кремня и пыжа, праща была единственной вещью, которая лежала в чехле на поясе. Сальвия завязала узлом кожаные полоски между пальцами и достала из кармана камень.
– Я сейчас вернусь.
Сальвия ушла за деревья и через десять минут вернулась с черной белкой и бросила ее к ногам Николаса.
– Сними с нее шкурку и насади на вертел. Я пойду найду еще парочку.
Когда она повернула обратно к лесу, с той стороны реки раздался крик.
Николас бросил белку и вскочил на ноги.
– Они здесь! – Он приветственно махнул рукой.
Сальвия бросилась на Николаса с поднятой рукой.
– Подожди! – Она огляделась. Они были слишком беззащитны, но она не хотела отходить далеко от лодки, так как она была и маяком для норсари, и самым быстрым средством спасения, если бы оно им понадобилось.
На противоположном берегу стояли двое мужчин и указывали на них. Вверх по течению показались еще трое. Появилось оружие.
– Я никого из них не узнаю, – сказал Николас.
Сальвия подхватила алебарду и толкнул принца к лодке.
– Бежим!
ГЛАВА 55
– Они возвращаются на реку, капитан!
Хузар выскочил из-за деревьев как раз в тот момент, когда двое мальчишек оттолкнули лодку от противоположного берега и запрыгнули внутрь. Проклятье.
Все шло по плану, пока не начался пожар. Внезапно повсюду появились лошади, и кто-то увидел, как принц и еще один мальчик ускакали прочь. Во время погони появился Квин, посадил принца и его спутника в лодку и отправил их вниз по реке.
Затем появились норсари, и Хузар приказал своим людям отступать. Поняв, куда направился принц, Хузар ушел, не дожидаясь полного отчета о потерях. Все было бы не напрасно, если бы он успел добраться до мальчика раньше деморианцев.
Кимисарский капитан повел свой отряд вдоль реки, и они шли так быстро, как только могли, изредка улавливая сквозь кроны деревьев блики лодки.
С принцем был еще один оруженосец, и это было хорошо. Хузар не любил обижать детей, а лишний заложник мог пригодиться. Мальчика можно было отправить обратно к Квинну, где он объяснил бы, как кимисары оказались в затруднительном положении и что они всего лишь хотят вернуться домой.
Хузар оставил норсари в хаосе, но они не могли отстать, и на дороге было больше солдат, возможно, в дне пути. Кимисары были в меньшинстве и загнаны в угол. Теперь пути назад не было, шансов спрятаться больше не было. Если Хузар не сможет захватить принца и заставить Квина слушать, то гибель всех его людей – вопрос времени.
Ниже по течению река изгибалась в У, и если поторопиться, то кимисары могли опередить лодку. В азарте Хузар на бегу выкрикивал приказы на своем языке.
Несколько его людей расположились на берегу, ожидая, когда лодка подойдет. Один наложил стрелу на тетиву, когда лодка появилась в поле зрения.
Нет!
Хузар призвал лучника не стрелять. Его второй командир держал лук натянутым, оглядываясь на него, явно не соглашаясь. Именно он приказал кимисарцам прицелиться в принца прошлой ночью, когда тот убегал на коне, и Хузар был в ярости. Им повезло, что в мальчика не попали.
Краем глаза Хузар увидел, как второй оруженосец встал в лодке и взмахнул рукой. Слишком поздно Хузар понял, что тот делает, и крикнул предупреждение. Его секундант оглянулся на лодку как раз в тот момент, когда в его лицо угодил камень. Выпущенная наполовину стрела слабо упала в воду, пролетев совсем немного от цели, намеченной теперь уже мертвым человеком.
Хузар сразу узнал мальчика с пращой.
И это был не мальчик.
ГЛАВА 56
Сальвия спрыгнула обратно в лодку и легла плашмя. Возможно, они и не хотели стрелять в нее раньше – она услышала откуда-то крик, который заставил человека с луком прицелиться, – но сейчас они, не стали бы колебаться. Всплеск воды неподалеку заставил ее поднять голову.
Нет, двое мужчин. Страх перед лучниками исчез.
– Хватайся за весло! – она крикнула Николасу. – Ударь его, когда он приблизится! – Река была глубокой, а камни на дне – скользкими. Пока мужчины находились в воде, у нее было преимущество.
Двое мужчин прокричали друг другу счет, прежде чем одновременно броситься с противоположных сторон, чтобы лодка не перевернулась. Николас встал на колени, неловко взмахнул веслом здоровой рукой и обрушил его прямо на ближайшего к нему человека. Но потерял равновесие и упал обратно в лодку.
Сальвия ткнула своим веслом в другого мужчину, как коротким копьем. Он что-то проворчал, но устоял. Перевернув весло, она ударила им по его пальцам. Одна рука соскользнула, но другая крепко держалась за борт лодки. Она бросила весло, вытащила из-за пояса кинжал и ударила его по другой руке. Его пальцы разжались, ослабляя хватку, но рука была прижата ножом к борту лодки. Сальвия вырвала нож, и он соскользнул в воду со сдавленным криком.
Лодка сильно накренилась из-за потерянного веса, бросив ее на Николаса и его весло полетело в реку. Нож Сальвии со звоном упал на дно лодки, когда она схватила принца за тунику, прежде чем он свалился за борт, и оттащила его от мужчины, схватившего его.
В ней поднялась дикая ярость. Эти люди хотели заполучить Николаса. Они причинили вред и, возможно, убили многих других солдат. Ее друзей.
Они убили Алекса.
Сальвия схватила нож и бросилась на мужчину, который теперь наполовину находился в лодке, опуская оружие вниз и нанося удар выше того места, где сходятся шея и плечо. Кинжал был погружен почти по рукоять, и она надавила назад, чтобы выдвинуть лезвие вперед. Мужчина схватился за горло, отталкивая ее руки. Они боролись друг с другом, пытаясь вытащить нож, но преуспели лишь в том, что вонзили его глубже, под ключицу. Сальвия оттолкнула его назад, чтобы получше ухватиться за рукоять, и впервые увидела его лицо. Увидела его страх и агонию.
Увидела, как жизнь в его глазах погасла, как свеча.
Затем его вес утащил его за борт. Нож оказался слишком глубоко, чтобы она могла вытащить его, прежде чем он вывернулся, забирая его с собой.
ГЛАВА 57
Алекс понял, что что-то не так, в ту минуту, когда увидел угасающий огонь. Он тлел недалеко от берега, рядом с ним лежал наполовину приготовленный вертел и мертвая белка. Белка была убита камнем, пущенным из пращи. Все указывало на то, что Сальвия и Николас были здесь, но они все бросили и покинули лагерь.
Он пошел по следам бегущих ног обратно к берегу, где дно лодки оставило бороздки на песке.
Никаких признаков присутствия кого-либо поблизости от них. На другом берегу реки Касс замахал руками, привлекая внимание.
– Что ты видишь? – окликнул его Алекс.
– Много людей, быстро двигались сюда. Два-три часа назад, – последовал ответ.
– Собирай свою команду, – крикнул он в ответ. – Мы идем за ними!
ГЛАВА 58
Оставалось только одно весло, и Сальвия использовала его как руль, направляя лодку в самые быстрые течения. Николас сжал лук так, что побелели костяшки пальцев, и смотрел вперед, чтобы предупредить ее о камнях. Перед входом в Беснанское ущелье они наткнулись на один водопад, но его высота была всего около пяти футов, благодаря набухшей от дождя луже на дне, и им удалось не перевернуться, хотя они почти промокли.
Время от времени Николас оглядывался через плечо на Сальвию, как будто не узнавал ее. Сначала она подумала, что это шок. Вероятно, он никогда раньше не видел, как умирает человек.
Мужчина на лодке был вторым человеком, которого она убила. Третьим, если лучник, в которого она попала, был мертв. Но первым, убийство которого она по-настоящему ощутила. Первый был в прошлом году, в отчаянной борьбе за выживание. Она была на грани потери сознания – она действительно потеряла сознание. Он умер от потери крови, пока она была без сознания.
Алекс однажды признался, что был в ужасе от того, что все жизни, которые он отнял в бою, превратили его в монстра. Она заверила его, что он не был таким, но, увидев выражение лица принца, она по-настоящему поняла страх Алекса. Николас был напуган ею. Он посмотрел на Сальвию так, словно она была чудовищем. Возможно, так оно и было.
Пока что они с Николасом были в безопасности в каньоне. Высокие каменные стены защищали их от нападения, но не давали укрытия. В конце концов, им тоже нужно будет поесть. Сальвия увидела ящериц и несколько грызунов приличных размеров, но не осмелилась остановиться. Если бы их преследователи были умны, они попытались бы поймать ее и Николаса, когда те появятся на другом конце ущелья. Их единственным шансом уйти от кимисарцев было движение вперед. Но за Бесканом лежало непроходимое ущелье Янли. В какой-то момент им с Николасом придется покинуть реку, и когда они это сделают, то окажутся в Казмуне. Вопрос заключался в том, насколько глубоко в Казмун кимисарыцы были готовы последовать за ними.
Когда солнце скрылось за краем каньона, Сальвия приняла решение: они как можно скорее направятся к берегу и несколько минут будут добывать еду, прежде чем продолжить путь вниз по реке. Пока было достаточно светло, чтобы видеть, они оставались на воде, но когда они все-таки стемнело они вышли на берег. Разводить костер было бы слишком рискованно. Ночь обещала быть холодной.
Сальвия дрожала в своей влажной одежде, пока они продолжали путь по тенистому каньону, молясь, чтобы добраться до южной оконечности до захода солнца.
ГЛАВА 59
Легкие Алекса горели, а ноги молили о передышке, но он не останавливался. Каждый шаг был на шаг ближе к ней, к Николасу. Они нашли место, где река опускалась на несколько футов, но не было никаких признаков того, что лодка потерпела крушение. Когда солнце опустилось ниже, Алекс и его Норсари достигли входа в Бесканское ущелье.
Берега реки высоко вздымались, вода устремлялась в узкое отверстие между каменными стенами. Он остановился, чтобы проверить, нет ли признаков того, что Сальвия и Николас сходили на берег, хотя бы на несколько минут, но ничего не обнаружил. Перейдя реку, Касс и его команда прочесали противоположный берег в поисках похожих признаков. Он использовал сигналы руками, чтобы перекричать рев реки, эхом отдающийся от каньона. Ничего.
Отдохните и выпейте воды, Алекс просигналил в ответ и дал такое же указание окружающим его мужчинам.
Касс снова помахал ему рукой с отчетом. Один мертвый кимисарец, в нескольких милях отсюда. Камень в голову.
Алекс мрачно подтвердил сообщение. Салвия и ее праща. Он пришел к выводу, что кимисарцы сделавали за ним, вероятно, изводя Сальвию и Николаса настолько, что они не чувствовали себя в безопасности и не останавливались, но она убила одного из них. Хорошо для нее.
Он посмотрел в ущелье. Бескан обеспечил бы Сальвии и Николасу несколько часов безопасности от Кимисара, но мало шансов расслабиться. Алекс сейчас убил бы за собственную лодку.
Подошел сержант Лэнс и предложил немного сушеных фруктов и оленины, оставшихся после их злополучного путешествия в пустыню. Большая часть провизии Норсари погибла в огне. Алекс оглядел дюжину мужчин, которые не отставали от него на протяжении последних пяти часов. Они выглядели усталыми, но решительными. Все они хорошие люди. Он никогда еще так не гордился тем, что является командиром.
– Пейте и наполняйте свои фляжки, – сказал он. – Это еще не конец.
ГЛАВА 60
Сальвия направила лодку к правому берегу, где на юг тянулись заросли деревьев. Когда они вышли из ущелья, на них обрушился порыв горячего воздуха пустыни, что было приятно после стольких часов в тени и сырости, но ее беспокойство усилилось из-за того, насколько они были беззащитны. Прошел еще час, прежде чем она почувствовала себя в достаточной безопасности, чтобы остановиться. Это место было многообещающим – упавшее дерево наклонилось и создало естественный водоворот и место, недоступное для обзора с другого берега.
Они с Николасом выпрыгнули на мелководье, отбуксировали лодку и вытолкнули ее на песчаную гальку. Первое, что они сделали, – это нашли место, где можно было облегчиться. Когда они перегруппировались, Николас описал дерево, с которого свисали какие-то плоды, но это не было похоже на то, что Сальвия признала безопасным. Птичья трель заставила ее схватить его за руку. Она не была уверена, что источником было животное.
Словно по сигналу, из-за деревьев вышел мужчина в шарфе, обмотанном вокруг головы, и свободной коричневой одежде, направляя на них лук и стрелы. Сальвия увлекла Николаса за себя и огляделась. Должно было быть что-то еще.








