Текст книги "Руины предателя (ЛП)"
Автор книги: Эрин Бити
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц)
Глава 46
На мгновение он был уверен, что расслышал ее не правильно. Она не могла сказать то, что он услышал, но затем у Кассека и Грамвелла от удивления отпали челюсти. Таннер, Хэтфилд и Надира в замешательстве посмотрели друг на друга. Принц выглядел ничуть не удивленным.
Алекс вскочил на ноги.
– Ты что?
– Она была не одна, – сказал Николас. – Я устроил пожар, чтобы отвлечь внимание.
Алекс обогнул стол и возвышался над ним.
– Зачем, во имя всего святого, ты это сделала?
В её глазах сверкнул вызов.
– Потому что удержать их было неправильно.
– Ты не знаешь, о чем говоришь! – Алекс метался перед ней взад-вперед, раскидывая руки и стараясь говорить тише. – Ты не владеешь и половиной той информации, которой владею я.
– Половина вашей информации неверна.
Она говорила с такой убежденностью, что он остановился и уставился на нее.
– Объясните.
– Вы думаете, что Казмун разведывал обстановку в Деморе, ища место для вторжения, – сказала она. – Вот почему мы здесь. Вы пришли, чтобы провести расследование и собственную разведку. Чтобы поймать их на месте преступления и выяснить, что они замышляют.
Лейтенанты и Николас уставились на него.
– Вот только ловить было некого, – продолжала Сальвия. – Вы патрулировали несколько недель, но ничего не нашли, и тогда вы взяли дело в свои руки. Вы были настолько одержимы желанием получить ответы на неправильные вопросы, что вторглись в другую страну и похитили двух человек.
Ее итог был суров, но совершенно точен.
– Я пытаюсь предотвратить войну, Сальвия!
– Нет, – сказала она. – Ты провоцируешь войну. Я ее предотвращаю.
Прежде чем он успел ответить, она поспешно продолжила.
– В прошлом году сюда пришли не казмуни. Их никогда не видели в этих краях после первого дня лета. У захватчиков также были лошади, которых казмуни никогда не видели.
Очевидно, они с рейнджером обсуждали не только географию.
– Если что-то не происходило раньше, это не значит, что это не может начаться сейчас, – сказал он.
Сальвия покачала головой.
– Пустыню нельзя пересечь после лета, потому что пересыхает цепочка источников, по которым они должны идти. Невозможно пройти и по реке – ущелье Янли не позволяет. Если бы я не освободила этих людей, у них не было бы шансов вернуться домой в этом году. А когда их соотечественники пришли бы за ними, это была бы целая армия.
– А откуда ты знаешь, что их освобождение не приведет к тому же самому?
Она глубоко вздохнула.
– Я несколько недель изучала старые торговые соглашения и договоры казмуни. Я поняла, что для них важно и… как с ними разговаривать.
– Ты разговаривала с заключенными. – Он уставился на нее. – На их родном языке.
– Да.
Алекс думал, что ничто из того, что она может узнать или сделать, уже не сможет удивить его, но он ошибался. Часть его души переполняла гордость. Но ни одно из ее расследований не началось с того, что она наблюдала здесь – она пришла подготовленной и целеустремленной. Алекс повернул голову и обратился к молчаливым офицерам, стоявшим позади него.
– Всем, кроме лейтенанта Кассека, немедленно покинуть помещение.
Все, как один, встали и собрались.
– Вы не будете обсуждать ничего из того, что услышали сегодня, – сказал Алекс. Он разберется с ними после того, как докопается до истины. – Свободны. – Они вышли из палатки, Николас шел следом. Кассек встал позади Алекса, чуть в стороне.
– На кого ты работаешь, Сальвия? – потребовал Алекс.
Она заколебалась.
– На себя. Ты что-то скрывал. Я хотела узнать, что именно.
– Не лги мне!
Сальвия слегка сжалась, впервые со вчерашнего дня проявив сожаление.
– Ее Величество, – прошептала она наконец.
Он не мог решить, был ли это худший или лучший ответ, который она могла дать.
– Черт возьми, Сальвия. Тебя могут обвинить в государственной измене. – Алекс схватился за волосы на затылке. – Почему ты согласилась на такое?
– Королева знала, что в этом задании есть что-то еще, но король не хотел ей говорить, что именно. Он подверг опасности ее единственного сына и не сказал об этом честно. – Ее загорелые щеки окрасились в алый цвет, а в глазах вспыхнул гнев. – Вы хоть представляете, каково это – когда тебе так лгут? Когда тебе не доверяют, когда ты не знаешь, что важно?
– Я знаю, как важно выполнять приказы, Сальвия. – Он позволил этому повиснуть в воздухе на долгий миг. – И ты тоже.
Она посмотрела вниз, на свои ноги.
– Я не сожалею о том, что я сделала, но я сожалею, что это было необходимо.
Алексу вдруг представилось, как он стоял перед ней в прошлом году и точно так же извинялся за свой обман.
– Я ни о чем не жалею, кроме того, что тебе было больно. – Ей потребовалось много времени, чтобы простить его, но, возможно, она еще не до конца простила его.
– Собирай вещи, – сказал он. – Ты уедешь, как только я придумаю, как это сделать.
К ее чести, Сальвия подняла голову и встретила его взгляд.
– Да, сэр
– Свободны.
Глава 47
Через несколько минут после того, как она ушла, Алекс все еще не мог отдышаться.
– Алекс, – тихо сказал Кассек, заставив его подпрыгнуть. Он и забыл, что его друг рядом. – Сейчас отправлять ее обратно, возможно, не самая лучшая идея. Она может понадобиться нам, если казмуни вернутся.
– Нет, – сказал Алекс, отворачиваясь.
Кас повернулся к нему лицом.
– Алекс, она может поговорить с ними. Они будут ей доверять, и она знает гораздо больше, что может нам помочь.
– Мне все равно! – прорычал Алекс.
– Будь честен с собой! Она бы не сделала этого, если бы ты не отталкивал ее неделями. Она знала, что ты ее не послушаешь.
– На чьей вы стороне, лейтенант?
– На вашей стороне, черт возьми! Но сейчас вы даже не на своей стороне. – Кассек схватил его за плечи. – В чем, собственно, дело, Алекс?
Воспоминание о том, как он подкатил к себе обмякшее тело, понял, что это она, и на долю секунды подумал, что она мертва. Он нес ее на руках, пока она рыдала у него на груди, и клялся себе, что вернет казмуни сторицей то, что они с ней сделали.
Он должен был сделать все необходимое, чтобы не допустить ее сюда, как не должен был допустить ее попытки бежать из Теганна в прошлом году. Все было поставлено под угрозу, как и в ту ночь.
Дело было не в ее лжи, не в ее предательстве. Дело было в нем, в том, что она с ним сделала.
Алекс посмотрел на своего старшего друга.
– Я не могу допустить, чтобы она была здесь, Кас. Я не могу, – прошептал он.
На лице Кассека промелькнуло понимание.
– Речь идет о Теганне, не так ли?
– Ты был там, Кас. Я думал, что она мертва, и ты видел, что это со мной сделало. – Слезы залили его глаза.
Кассек покачал головой.
– Любой бы сломался в такой ситуации…
– Но ведь я не просто кто-то, не так ли? – Алекс отбросил руки Кассека. – Что, если бы я думал, что она жива? Что, если бы вместо того, чтобы бросить в меня этот чертов окровавленный нож и дать мне возможность самому сделать вывод, д'Амиран заставил меня думать, что ее пытают или забирают в его опочивальню для особой мести? Что я должен был сделать? Ничего. Оставить ее там было бы правильным решением. А я не смог бы этого сделать.
– Алекс…
– Из-за меня погибли бы все – ты, бабушка, все остальные. Я бы проиграл войну. Из-за нее.
Алекс опустился на колени и прижал ладони к глазам.
– Как я могу быть пригоден для разгребания дерьма, не говоря уже о командовании, – прошептал он, – когда я знаю, что позволил бы каждому из вас умереть, если бы она попала в беду?
Наконец-то он сказал это вслух. Потому что это была правда.
Кас опустился перед ним на колени.
– Алекс, – тихо сказал он. – Это не слабость – любить кого-то так сильно.
– Тогда что же это? – Алекс всхлипнул.
– Я не знаю. – Кас уткнулся головой Алексу в плечо, крепко обнимая его, пока тот плакал. – Но это не слабость.
Глава 48
Николас ждал в палатке Сальвию, читая при свечах ее записи на казмуни, когда она вернулась. Она подняла на него бровь.
– То, что вы принц, не дает вам права рыться в моих вещах, Ваше Высочество.
Он поднял глаза.
– Николас.
Она нахмурилась.
– Что?
– После того, что мы пережили, я думаю, ты заслужила право называть меня по имени. – Он повернулся к ней лицом. – Я также должен извиниться перед тобой. Я никогда так себя не вел, но мама велела мне следовать твоим указаниям, как своим собственным. До сих пор я не понимал, почему.
– Все это уже не имеет значения. – Сальвия устало опустилась на свою койку. – Капитан отправляет меня обратно. И вас, вероятно, тоже.
– Как он может это сделать? – сказал принц, проведя рукой по ее бухгалтерской книге. – Разве он не знает, что у тебя здесь?
Сальвия опустила взгляд на свои руки.
– Все гораздо сложнее. Я нарушила дюжину обещаний, и я подорвала его авторитет лидера на глазах у всех. Никаких извинений никогда не будет достаточно. Честно говоря, я не заслуживаю его прощения.
– Он все еще любит тебя, ты знаешь.
Она удивленно подняла глаза.
– Ты знаешь о нас?
– Все знают, Сальвия. – Николас коварно усмехнулся. – Ну, может быть, не все. Только те из нас, у кого есть глаза.
Сальвия слегка улыбнулась, а затем покачала головой.
– Я не уверена, что любви достаточно, чтобы все исправить.
– Ты сделала все это не для того, чтобы причинить ему боль. Если он этого не видит, значит, он идиот. Я скажу ему об этом, если хочешь.
Она фыркнула.
– Я пас.
– Это бессрочное предложение, так что дай мне знать, если передумаешь. – Николас встал и потянулся. – С этим, пожалуй, я пойду спать. Никогда не думал, что мне снова захочется спать на грязи и траве. У меня песок в таких местах, которые я не могу объяснить.
– Николас. – Она подождала, пока он сделает паузу. – Спасибо. За все.
Он отсалютовал ей.
– Спокойной ночи, госпожа Сальвия.
Когда принц ушел, Сальвия подошла к столу и села, уставившись в свою бухгалтерскую книгу. Она оставит ее Алексу. Он не будет слишком горд, если воспользуется информацией. После нескольких минут перелистывания страниц, не в силах сосредоточиться ни на одном слове, она закрыла книгу. Маленький сундучок у ее ног был открыт, и Сальвия наклонилась и стала перекладывать содержимое, пока не нашла то, что хотела.
Она не взяла письмо в путешествие по пустыне, не желая рисковать его испортить. Теперь она разложила его под свечой и прочитала пропущенные слова, но на этот раз они говорили лишь о том, что она потеряла, возможно, навсегда.
Днем я скучаю по твоему смеху, остроумию, улыбкам и остроте ума. Вечерами я больше думаю о твоих поцелуях, вздохах и понимании. А иногда я засыпаю с мыслями о том дне, когда смогу любить тебя во всех смыслах. В такие ночи меня переполняет голод по тебе. Я могу часами вспоминать вкус твоих губ, запах твоих волос и прикосновение твоей кожи.
– Сальвия? – раздался голос из-за палатки. – Это Кас. Мы можем поговорить?
Она сложила письмо и сунула его в книгу учета, затем вытерла глаза.
– Да, входи.
Кассек вошел внутрь и комично сгорбился, его светлые волосы зачесывались к потолку. Он жестом указал ей на койку.
– Не возражаешь, если я присяду?
– Давай.
Кассек опустился на кровать и неловко сложил руки.
– Как дела?
– Бывало и лучше.
Он озорно улыбнулся.
– Разве не все мы.
– Тебя прислал Алекс?
– Нет, он спит. Он, наверное, был бы в ярости, если бы узнал, что я здесь. – Кас уставился в землю. – Послушай, Сальвия, я не собираюсь принимать чью-либо сторону в этом деле. Ты причинила ему сильную боль, но я знаю, что ты не сделала бы того, что сделала, не имея на то веских причин. Просто в последнее время он не очень хорошо соображает. Я думаю, ты должна знать, почему.
– Я слушаю.
– Ты знаешь, что произошло в Теганне после той ночи, когда ты сбежала?
– Клэр сказала, что все думали, что меня поймали.
– Это было позже, Сальвия. Первые пару часов Алекс думал, что ты мертва. – Кассек глубоко вздохнул. – Ты не знаешь, что это с ним сделало. Я был его другом двенадцать лет, и я никогда не видел, чтобы он терял контроль над собой, да еще в таком состоянии.
Сальвия знала. Она держала Алекса, когда он плакал из-за смерти Чарли всю ночь. Она вытирала ему лицо после каждого приступа тошноты. Был ли он таким с из-за нее?
Она посмотрела в глаза Кассека и поняла, что именно это и произошло.
– Но потом мы узнали, что ты, возможно, действительно жива, – продолжал Касс. – Мы начали все раньше, хотя это было более рискованно. Алекс искал тебя по всему хранилищу. К тому времени, когда он добрался до комнат герцога, они были единственным местом, где ты могла находиться.
Сальвия почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица. Алекс, спустившийся по веревке с вершины хранилища и выбивший окно, зная, что Чарли там, и подозревая, что она тоже.
– Он думает, что я не знаю, но ему постоянно снятся кошмары, – прошептала Кас. – Особенно после того, как он снова увидел тебя. Только сегодня я понял, в чем их причина.
Но Сальвия поняла.
– Они о выборе между мной и Чарли.
Кассек кивнул.
– И выбирать между тобой и мной. Или между тобой и любым из тех, кем он командует.
Алекс не пытался остановить ее приезд, не ограничивал ее в лагере и не держал на расстоянии, чтобы защитить ее, он пытался защитить себя. Она была слишком увлечена своей миссией, чтобы отомстить ему за прошлый год, чтобы заметить это. Но тогда, как и сейчас, дело было не в доверии. Дело было в единственной угрозе способности Алекса вести людей на смерть.
Она.
А потом она пробралась на задание в пустыне и превратила его худший кошмар в реальность.
Всевышний Дух, что же она наделала?
– Я должна идти, – прошептала она. – Только так он сможет выполнить свою работу.
– Может быть, да, но я также думаю, что ты нужна нам сейчас. – Кас в недоумении покачал головой. – Ты действительно научилась говорить на казмуни?
Сальвия слабо улыбнулся.
– Не очень хорошо. Достаточно, чтобы меня понимали.
– Но все равно впечатляет.
– Спасибо. – Она скрестила руки на коленях. – Кас, мы сломались до неузнаваемости?
Кассек вздохнул.
– Не знаю. Если бы не Чарли, я бы сказал, что вы двое сможете пройти через это, но… – Он прервался, склонив голову набок.
Она тоже это слышала. Крики. Люди призывали к оружию. За стенами палатки становилось все светлее. Сальвия вскочила на ноги одновременно с Касом, и когда он пригнулся, чтобы не удариться о потолок, их головы едва не столкнулись. Она пропустила его вперед и, когда он остановился, заскочила ему за спину.
Генри пронесся мимо, и Кассек схватил его за руку.
– Что происходит?
– Мы только что получили сообщение от сержанта Картера, сэр, – сказал оруженосец. – Он вступил в бой с вражескими силами примерно в миле к востоку отсюда. Капитан призвал всех к походу.
В нескольких ярдах от него шагал Алекс в легких доспехах, застегивая пояс с мечом и выкрикивая приказы.
– Казмуни? – спросил Кассек.
– Нет, – одновременно сказали Сальвия и Генри. – Кимисар.
Глава 49
Николас бегом направился к Алексу сквозь хаос, ведя за собой Сурри, уже оседланную и облаченную в бронированный нагрудник.
– Ваша лошадь у меня, сэр! – позвал он. – Остальные оруженосцы подгоняют лейтенантов.
Как только принц оказался рядом, Алекс положил руку ему на плечо и помог сесть. Николас передал ему поводья и отсалютовал, после чего снова умчался. Со спины Сурри Алекс с удовлетворением наблюдал за происходящим. Норсари выстраивались в шеренги, и через несколько минут к ним подтянулись остальные офицеры. Сальвия пробиралась сквозь строй с импровизированной оравой на плечах, балансируя двумя ведрами с водой по обе стороны, из которых мужчины пили в последнюю минуту. Хорошая мысль.
Отряды объявили о своей готовности, и к нему рысью подъехал Кассек на своем жеребце темного цвета.
– Все готово и учтено, сэр!
– Четвертый взвод останется для охраны лагеря, – сказал Алекс. – Прикажите им рассредоточиться по периметру.
Кас передал приказ, и люди лейтенанта Грамвелла рассыпались, большинство из них хмурились от разочарования, хотя Грам выглядел измученным и облегченным.
Ночь была абсолютно черной, луны не было.
– Пусть командиры отделений достанут факелы, – приказал Алекс. – Нам понадобится весь свет, если мы хотим добраться туда вовремя.
Прошло три драгоценных минуты. Когда Кассек подал сигнал о готовности, Алекс не стал медлить.
– Вперед! – прокричал он.
Первый взвод погрузился в лес, следуя по широкой тропе вдоль реки. Алекс развернул Сурри, чтобы снова посмотреть на Сальвию. Она стояла по другую сторону от марширующих. Их взгляды встретились.
– Оставайся здесь, – пробормотал он через поток людей между ними, после чего повернулся и пришпорил коня.
Норсари бежали рысью, не торопясь, и добрались до места боя примерно за четверть часа. Эш и отряд рейнджеров стояли полукругом, лицом к лесу, спиной к реке. Несколько человек держали в руках слабо горящие факелы.
– Слава Духу, – сказал Эш, подбегая к Алексу, когда норсари, заняв оборонительную позицию, стали вокруг них. – Нас было меньше, и они наступали на нас волнами, оттесняя назад. Нам некуда было отступать.
Алекс оглядел растрепанных и потных мужчин.
– Каковы ваши потери?
– Ни одного, – ответил Эш, качая головой в недоумении. – Я знаю, что мы понесли потери, но похоже, что они были больше заинтересованы в том, чтобы переместить нас, чем в том, чтобы сражаться с нами.
Бегун сказал, что нападавшие были кимисарцами, но то, что сказал Эш, имело больше смысла, если это были казмуни, пытавшиеся вернуться к реке или освободить дорогу кому-то, кто ее пересекал. Алекс в замешательстве покачал головой. Что, черт возьми, происходит?
– Они идут!
Из-за деревьев появились люди, одетые в одежду в стиле Деморана. Они бросились на строй норсари, а затем, заметив увеличение численности, замедлили шаг и стали отступать. Многие повернулись и побежали.
– За ними! – крикнул Алекс.
Деморанцы преследовали нападавших по лесу, изредка вступая в схватки, но в основном это была погоня. Алекс не мог точно подсчитать количество сражающихся, но оружие, которое он видел, не было похоже на легкие изогнутые мечи, которые он взял у казмуни. Норсари прыгали между деревьями, передавая факелы, чтобы они оставались в третьей шеренге и первые двое всегда могли видеть, но их добыча все время уходила из-под света.
Что-то было не так, он чувствовал это.
Люди Эша шли сзади, и Алекс отстал, чтобы поговорить с ними.
– Кто они? – спросил он у Эша.
– Я слышал, как говорили о Кимисаре, а также о Деморане.
– Откуда, черт возьми, они взялись?
Эш показал большой палец позади себя.
– У капрала Уайлдера есть теория.
– Да, сэр. – Мужчина сделал несколько шагов вперед. – Я слышал, что в прошлом году через Йован, перед тем как его закрыла армия, прошла группа кимисар. Они совершили несколько набегов и исчезли. Наверное, из-за войны по ту сторону гор все забыли.
Мысль о том, что кимисарцы месяцами прятались в Деморе, была леденящей. Может быть, они пытались сбежать в Казмун в прошлом году?
И что это, черт возьми, было за дело? Появиться и методично продвигаться к реке, чтобы затем таким же образом отступить? Эти люди, казалось, были нацелены только на то, чтобы привлечь и удержать внимание норсари.
Он не видел ни одного раненого, как не видел и часто используемой кимисарской тактики захвата и отступления с заложниками.
Это был отвлекающий маневр.
Прежде чем Алекс успел что-либо сказать, небо в направлении лагеря норсари внезапно озарилось ярко-оранжевым огнем.
Кимисары охотились за заложником.
Николас.
Глава 50
Норсари ушли с такой быстротой, что Сальвия даже после нескольких недель, проведенных с ними, была просто потрясена. Лейтенант Грамвелл, которому Алекс приказал оставаться в тылу, снялся с места и приказал оставшемуся взводу занять оборонительные позиции. Он выглядел усталым, и Сальвия знала, что многие из тех, кто шел в поход, только что вернулись из пустыни, но никто не колебался, включая Алекса.
Кроме людей Грамвелла, полдюжины солдат остались из-за ранений. Лейтенант поручил им навести порядок в беспорядке, возникшем после спешного сбора оружия: были опрокинуты стеллажи и ящики, повалено несколько палаток. Были разведены костры, и нескольким солдатам было поручено проследить за тем, чтобы все они были потушены или ликвидированы. Оставшиеся в загоне лошади были пугливы, и Грам передал свою лошадь оруженосцу, приказав ему оседлать еще несколько лошадей на случай, если они понадобятся.
Сальвия стряхнула с плеч квотерстаф и поставила пустые ведра на землю.
– Что я могу сделать? – спросила она, потирая шею.
Лейтенант Грамвелл смотрел на нее настороженно, и она не винила его за то, что он не совсем доверял ей сейчас. Наконец он сказал:
– Будут раненые. Иди приготовь вещи в медицинской палатке.
Сальвия не стала бы спорить, если бы он велел ей вырыть свежий гальюн, но это прозвучало действительно полезно.
– Сейчас, сэр.
Пустынный армейский лагерь был жутким местом. Сальвия дрожала и сжимала нож на поясе, проходя между рядами. Она и не подозревала, насколько шумно и оживленно здесь даже в самые тихие часы, пока их не было. В яме у палаток с медикаментами и припасами горел слабый костер, и перед тем, как войти в лазарет, она нашла и зажгла фонарь.
Повесив фонарь на крюк внутри, она стала открывать сундуки и раскладывать на столах вещи: бинты, колдовскую мазь, жгуты, шовные иглы, нитки, шины. Она уже расставляла тазы для воды, когда чья-то тень, пробежавшая мимо палатки, заставила ее поднять глаза. Кто бы это ни был, он остановился у входа, но не вошел.
– Я здесь, – позвала она, думая, что он, наверное, ищет ее.
Через заслонку палатки просунулась рука с длинным кинжалом, а следом за ней – неряшливый человек с оскаленными зубами. Сальвия знала всех норсари в лицо, и это лицо не было ни одним из них, но оно было знакомым.
– Кто вы? – спросила она, делая шаг назад.
Где-то снаружи послышались крики. Мужчина взмахнул ножом и пошел на нее.
– Ты пойдешь со мной, – сказал он суровым голосом.
При лучшем освещении она узнала фасон его плаща и королевский герб на воротнике, по которому можно было определить, что он конюх. Именно там она его и видела.
– Я сказал, пойдем!
Схватив правой рукой фарфоровую чашу, Сальвия метнула ее в запястье мужчины, а затем левой – в его голову. Кинжал вылетел из его руки, а второй снаряд с приятным стуком врезался в череп. Она уже швыряла в него все новые и новые предметы – ножницы, тазы, пачки с одеждой – все, что попадалось под руку, но предметы заканчивались.
С криком он бросился на нее, но она ударила его ногой по столу с лекарствами, который оказался между ними, выбив у него из-под ног. Он упал вперед, ударившись о столб палатки. Сальвия нырнула под стол как раз в тот момент, когда конструкция обрушилась на них. Она вскарабкалась на край палатки и проползла под ней. Оказавшись снаружи, она перекатилась в сторону и присела, положив одну руку на рукоять кинжала.
Человек с криками метался под тентом. Мгновение спустя Сальвия поняла, почему – фонарь тоже упал и поджег палатку. Шум должен был привлечь сюда его друзей. Схватив со стеллажа железную сковороду, она бросилась к пылающей глыбе и обрушила ее на голову, как ей показалось, мужчины. С громким треском комок сплющился и затих.
Сальвия бросила сковороду и выхватила кинжал, быстро повернувшись кругом и оглядываясь по сторонам. Вокруг было пустынно. Свет и шум доносились с другой стороны лагеря, и она побежала туда, держа в руке нож.








