Текст книги "Мир приключений 1969 г."
Автор книги: Еремей Парнов
Соавторы: Александр Мирер,Виталий Мелентьев,Михаил Емцев,Борис Ляпунов,Валентина Журавлева,Евгений Федоровский,Кирилл Домбровский,Владимир Фирсов,Рафаил Нудельман,Аркадий Локерман
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 58 страниц)
– Что же делать? – растерянно спросил Женька. Ему было ужасно стыдно, что в столь серьезный момент он беззаботно флиртовал с Лоис. – Может, все-таки выпьешь стаканчик? – искательно заглядывая в глаза Альберту, предложил он.
– Ну тебя к черту! Ты бы послушал, что нес доктор Трири! Таких за решетку надо прятать!
– Могу себе представить. Наслышан как-никак. Наслаждение как универсальный спаситель человечества.
– Именно! – опять взъярился Альберт и машинально отпил из стакана. – Но об этом он подробно будет распространяться в своей программе Утверждения. Пока он в основном обрушился на науку, на ее законы и ученых. А я ему показал, какие логические ляпы он допустил в своих выпадах против науки. О, как всякий перебежчик, он отлично знает уязвимые места преданного им лагеря. Ну я ему задал!
– Что же ты ему сказал?
– Прежде всего, что на трудностях научного развития спекулировали не один раз и он не первооткрыватель в этом деле. Во-вторых, я ему сказал, что действительно в любой отрасли знания есть свой закон, закон с большой буквы. И этот закон не нужно объяснять, он сам объясняет природу, а его следует использовать для развития науки и практических целей. Затем я ему сказал, впрочем, я не успел, так как началась заварушка, с палубы стали тащить этого Остолопа, поднялся крик и наша дискуссия оборвалась.
– Беспокойный корабль, – вздохнул Женя. – Все время какие-то волнения. Ох, чует моя душа бурю! Кстати, предварительные данные показывают, что замеченные мной зайцы – гангстеры.
– Нет, – сказал твердо Альберт. – Гангстеры – это заблудшие овцы. Основная задача: набить морду доктору Трири.
– Ты... буквально?
– Фи, Евгений! Ты же за границей! Его нужно убить морально. Показать слушателям, что перед ними выступает негодяй, преступник и шут гороховый.
– А если и слушатели... того?
– Что?
– Вполне достойны доктора Трири. Что тогда?
Альберт задумался.
– Ты прав. Каков поп, таков и приход. Судя по некоторым, не скажешь, что доктор выступал перед квалифицированной аудиторией. Многие пришли посмеяться, как в мюзик-холл. Совмещение приятного с полезным. Загар и возвышенные речи полубезумного проповедника. Понимаешь?
– Конечно. А тебе сейчас не кажется, что ты отнесся к нему слишком серьезно? Это же Запад. Безответственность. Стоит ли так переживать? Пусть доктор Трири строит воздушные замки. Как видишь, его слушают и зевают.
– Ну нет! – Альберт встал с койки и твердыми уверенными шагами прошелся по каюте. Теснота и нагота лишали его движения величественности. – Доктор ядовит. И весьма. С этой заразой нужно бороться. У меня вполне достаточный запас английских слов, чтобы доказать, насколько он опасен даже для их демократии. И я сегодня это сделаю.
– Каким образом?
– Продолжение лекции состоится вечером в библиотеке. Туда не придут идиоты с солнечной палубы. Туда придут те, кто интересуется и понимает. И если хоть один из них будет на моей стороне, моя совесть ученого будет спокойна.
– Ну-ну, – успокоительно сказал Женя. – Один тебе всегда обеспечен. А вообще ты, наверное, прав. Посмотрим. Навестим салон доктора и сообразно обстоятельствам... А пока я хотел бы часок отдохнуть.
Он разделся и растянулся на неприятно теплых простынях.
– А ты знаешь, – сонным голосом заявил он, свешивая голову через бортик койки, – этот бассейн в третьем классе совсем неплох. Совсем, совсем неплох. Можно освежиться. Если только какая-нибудь драка не помешает. Уж очень они драчливые. Южный народ. Темперамент их одолевает.
– Да! Темперамент! Видел я тебя с твоей девочкой, когда шел на лекцию. Ну и вкус у тебя, старик!
Женя покраснел и небрежно потянулся.
– Что ты понимаешь в женщинах!.. – пробормотал он.
– Я? Ничего, – ответил снизу Альберт. – Но, судя по вашему выбору, и вы, сэр, недалеко ушли. Ужасно и больно смотреть.
– На завистливые происки не реагирую. – Женя отвернулся к стене и сразу уснул.
Альберт сел в кресло, сжал кулаки и задумался:
«Самое слабое место у этого доктора заключается в противоречивости, эклектичности отдельных положений и всего материала в целом. Но когда и кому из маньяков мешала противоречивость? Можно доказать, что доктор Трири дурак, но, во-первых, это совсем неверно, а затем и тактически неправильно. Глупость очевидна, но доктор не глуп, более того – умен. Просто он апеллирует к глупости, ищет ее поддержки. Куда он зовет? К сладкому самоубийству. Зачем? Чтобы возглавить золотой век, воцариться, отцарствовать и утащить за собой в могилу одураченный мир.
Конечно, вряд ли этот Трири выполнит свою программу. Не такие уж дураки там, чтобы допустить его к власти. Но скольких он собьет с пути, искалечит, осквернит, погубит!
Нет, конечно, это типичный фашист. Надо отбросить иллюзии. Фашистами становятся не только ефрейторы и лавочники, но и университетские профессора».
36
– Дик, родной мой, что хотели от тебя эти бандиты?
– Э, Миму, они неплохие ребята. Все устроилось как нельзя лучше. Толстый Педро нам не страшен. А зернышки они у меня купили и дали вполне приличную цену. Тут такое дело, Миму...
– О мой мальчик, прости меня, я виновата. Я выдала тебя. Я не могла иначе. Сам сеньор помощник капитана меня допрашивал, а глупый Даниил все разболтал. Прости меня, Дик! Я не думаю, что они сделают тебе плохо.
– О чем ты, детка?
– Тут тобой интересовался один человек.
– Двое?
– Нет, один. Американец, худой, высокий, красивый, как Джеймс Бонд. Он придет сюда поговорить с тобой о деле. Я забегала предупредить тебя, но здесь уже сидели эти бандиты, эти пьяницы, чтобы им провалиться на ровном месте! Чтоб их...
– Погоди, успокойся, у тебя снова подскочит давление, если ты разволнуешься. Помолчи.
Дик прошелся по каюте. Он был без сапог и шагал упруго и волнисто, как ягуар.
– Нам нужно очень хорошо подумать. Очень, очень, очень хорошо подумать.
– О чем думать?
– Понимаешь, Миму, какое дело, – Дик раскачивался на носках в такт мыслям, – твой американец уже был у меня. Сразу после Андрэ. Он так и сказал, что ты им призналась, где я. И он пришел ко мне.
– Зачем?
– После него был еще один человек. Парень. Толстый и высокий. Он тоже разнюхал, где я. Вот так...
Мимуаза присела и сложила руки лодочкой на массивных коленях. Снизу вверх она горестно смотрела на Дика. Она так и думала, что добром вся эта история не кончится. Уж если началось, оно будет идти, идти одно за другим. Беда за бедой. Несчастья, как бусинки, нанизаны на одну нить. Стоит только подставить шею...
– Да, – задумчиво промычал Дик. Сейчас он будто не видел подруги, как бы всматривался в себя. – Да, они все были у меня и они все хотели бы купить зернышки бонц, которые я вывез с Льянганати. Они словно с ума посходили. Их не интересовала карта золотых месторождений, им вообще не нужно золото! Им ничего не нужно, кроме этих паршивых зерен, от которых голова идет кругом и человек начинает сходить с ума. Им нужны зерна, и баста! И они готовы платить. Огромные деньги! Таких денег мы не знали с тобой, Миму, да боюсь, и не узнаем. Никогда не узнаем!
Брови сошлись над переносицей Дика скорбным углом. Донья Миму молчала как завороженная.
– Я страшно продешевил, девочка. – Дик по-прежнему раскачивался на носках. – Счастье ушло от меня, когда я взял грязные деньги Толстого Педро. Этот человек всегда приносил мне несчастье. Миму. Видит бог, я не жалуюсь на свою судьбу, я не из тех, кто ноет, ты знаешь, но это была действительно большая удача, и ее отнял у меня эта старая скотина.
– Не ругайся, Дик, это грешно.
– Ты бы не так ругалась, если б знала, какую сумму мне предлагал американец. Это состояние, большое состояние.
Они замолкли.
– Дик, что ты задумал? – с тревогой спросила Миму. – Дик, ты задумал нехорошее.
– Я скажу тебе, – ответил кладоискатель, – я тебе все скажу... Ты у меня одна, и ты должна знать. Я пойду к этим ребятам, верну им деньги и выкуплю за тройную цену зерна бонц и продам их американцу. Ну, а если Живчик или Ленивец не согласятся... – Дик растоптал на полу что-то невидимое и отвратительное. – Конечно, стрелять я не буду, но...
Лоб Миму покрылся морщинами напряженного раздумья. Она что-то соображала.
– Значит, ты не сказал американцу, что уже продал семена? – тихо спросила она.
– Не сказал. За кого ты меня принимаешь? Упустить такую возможность?
– А второй джентльмен, он также обещал тебе большие деньги?
– Поменьше, чем американец, но тоже куш порядочный. Да о чем говорить, девочка! Нужно вернуть зернышки, и все тут!
– Погоди, Дик, погоди. Послушай меня. Я тебе плохого не скажу, не посоветую. Ты меня знаешь.
– Я тебя знаю, Миму, только говори быстрее, что ты там придумала. Действовать нужно, а не разговаривать! Время уходит, вечером мы уже будем стоять на причале, а там ищи-свищи ребят!
– Не спеши, Дик, не спеши. Пусть они себе бегут на здоровье куда хотят.
– Объяснись, Миму, а не то я лопну от любопытства. В чем дело?
– А дело в том, что я далеко не уверена, получили ли твои бандиты настоящие семена бонц. И даже если ты потребуешь их от меня, то и тебе я не смогу их дать.
Они глянули друг другу в глаза.
– Неприятная история вышла, да ничего не поделаешь, нельзя ее скрыть от тебя. Я собиралась все объяснить, но ты как-то все вперед выскакиваешь. Отдала я банку с твоими семенами, Дик, в холодильник, к Хуанито. Холодильник поломался, и пришел его чинить наш механик Альдо Усис. Этот дурак, что везде и всем про порядок рассказывает. Он выкинул банку, а Хуанито присоединил ее к остальным. Мальчик подумал, что в ней кофе. Ведь твои семена так похожи на настоящие кофейные зерна! И приятелям твоим я подсунула неведомо что. Некогда мне было настоящие зерна разыскивать. Таких банок у Хуанито штук шесть-семь, да я и не отличу твои семена от кофе «Red circle».
– Так, – сказал Дик. – Зерна отличить просто – они похожи, но не пахнут так сильно, как кофе. А ты молодец, Миму! У тебя есть голова на плечах. Но теперь уже хватит слов. Ступай к Хуанито и принеси мне две банки: одну с тем, что надо, а вторую с кофе.
– А если мальчишка уже пустил семена в дело? Он снабжает кофе все буфеты и рестораны корабля.
Дик Рибейра вздрогнул.
– Все равно, – сказал он, – принеси мне две банки с чем угодно. А там будет видно... Принеси с чем угодно!
37
– С чем угодно, понимаешь? Мы могли купить не тот товар.
Живчик, как всегда, был язвительно подозрителен. Но Ленивец не смотрел на него. Он воспринимал своего спутника как ячмень в углу глаза, который болит и мешает смотреть. Он был зол на Живчика.
«Ай да вельо! Вот скотина. Своего решил надуть. Держись, старый, ох, держись! – Ленивец ощущал, что его большое тело наливается мутной тревожной силой. – Плохо тебе будет, вельо. Плохо».
– Ничего, Живчик, – успокоил он старика, – мы сейчас придем в четыреста первую и там устроим пробу.
Живчик недоверчиво посмотрел на него.
– Ты и пробуй. Ты толстый, тебя не проймет. А у меня сердце больное.
– Одно зерно не повредит. Но сначала прихватим кое-что из выпивки.
Они прихватили. Закупки заняли довольно много времени. Нагруженные свертками и бутылками, в одном из переходов гангстеры встретили злосчастного Альдо Усиса. Тщательно перебинтованный механик не рискнул вступить в единоборство с двумя мошенниками. Он спрятался под трап, по которому грохотали ботинки Ленивца. Стиснув в кармане браунинг, Альдо шептал страшные проклятия.
Когда гангстеры миновали его, механик выскочил из-под лестницы. В его глазах светилась почти неземная жажда отмщения.
Навстречу ему торопливо шагал стандартный красавец мистер Смит. Он был озабочен и серьезен. В руках он держал обернутый в рекламные афишки округлый предмет. Смит двигался стремительно и бесшумно. «Это тот, кто нужен», – подумал Усис.
Альдо вспомнил мгновенную реакцию американца. Хотя он и не стрелял тогда, но так выхватить пистолет может только человек, который выбивает девяносто девять из ста.
«Сейчас он мне поможет, этот великолепный профессионал».
– Сэр, там бандиты, – сообщил он, преграждая путь Смиту.
Американец сделал вид, что не слышит, и попытался обойти Альдо. Но упрямый борец с энтропией загородил вход на лестницу, куда Смиту почему-то дозарезу хотелось попасть. Тогда американец пожал плечами и сухо улыбнулся:
– Не понимайт португалиш.
– Как так? Вы же говорили с сеньором помощником капитана! Я помню вас! А там те самые бандиты, в которых вы собирались утром стрелять! Их нужно задержать.
Лицо Смита стало кислым и скучным.
– Вы хотите, чтобы я в них сейчас стрелял, поскольку мне не удалось это сделать утром? – спросил он у слегка ошарашенного Альдо на чистейшем португальском языке.
– О нет, нет! Я просил бы вас помочь их задержать. Я один, их двое. Мне не просто это сделать.
– А чем они вам, собственно, так досадили? – допытывался Смит.
– Они били меня по затылку. Вот этим били.
Усис подвел Смита к огнетушителю, снял его и сделал взмах в воздухе, показывая, как обращались гангстеры с огнетушителем и его, Альдо Усиса, головой. Смит положил ношу на пол и взял огнетушитель в руки.
– И куда приходились удары? – участливо спросил он.
– Вот сюда. – Усис развернулся и похлопал себя по затылку. В уголках его глаза затаились скорбь и мольба о сочувствии.
Смит молниеносно огляделся по сторонам и легонько тюкнул огнетушителем Усисово темя. Механик привычно опустился на колени. Двойник Бонда аккуратно повесил прибор на место. Достал белоснежный платок и тщательно обтер им красное чудо концерна «Шелл». Потом взял сверток и спокойно ушел.
38
Питер Ик иронически улыбнулся, но глаза остались серьезными. Проповедник нес чушь, однако он чем-то забавлял писателя, и тот слушал с удовольствием. Ик устроился поуютней и вытянул ноги. Кроме него, в библиотечном салоне было всего человек двадцать. Эта злосчастная Точка с тире тоже присутствовала. Джимми помогал доктору Трири, подсовывал какие-то бумажки, что-то нашептывал – одним словом, вел себя как заправский суфлер.
«Верит ли он в то, что говорит? – думал Ик, разглядывая подвижную фигуру доктора. – Зачем он этим занимается? Откуда берутся такие типы? Он не коренной американец, акцент у него, мне кажется, английский, я бы даже сказал, оксфордский».
– Будет бунт, – разглагольствовал между тем доктор. – Наслаждение победит искусственные преграды. Опыт человечества богат аналогичными битвами. Все это уже было, и все повторится снова. Прольется кровь, погибнут многие люди, даже народы, но сторонники химического счастья победят. Распадутся союзы государств и отдельные государства. Жизнь воссоздастся на новой основе. Не материя и не дух станет фундаментом человечества. Личность трансформируется. Люди будут носить несколько документов в кармане, выступать под разными именами, в разных ролях...
– Это они проделывают и сейчас весьма успешно. Не прибегая к химическому счастью! – Питер Ик не выдержал и включился в пророческие возгласы доктора Трири. Сзади одобрительно засмеялись.
Джимми подал платок, и Трири смахнул со лба мелкие капельки пота. Он сидел бледный и настороженный.
– Желающие, – хрипло объявил Джимми, – могут задать проповеднику вопросы. Доктор Трири готов ответить. Мы защищаем свое учение в любых формах, за исключением форм прямой агрессии, – туманно пояснил он.
Наступила пауза. Библиотечный салон располагал к лени, неподвижности. Когда Трири умолк, все почувствовали облегчение. Тишина успокаивала, и никто не торопился ее нарушить. Со стен, по-старинному обитых гобеленами, источалась мудрая всепонимающая дремота. Там кавалеры на высоких каблуках играли на свирелях вечные песни дамам в кринолинах.
Питер Ик передохнул и встал.
– Позвольте вопрос... он скорее похож на небольшую речь... но если уважаемый проповедник сможет опровергнуть меня во мнении... я буду благодарен, если мне разъяснят мои ошибки и покажут, в чем заблуждаюсь. Мне хотелось бы знать, почему доктор выбрал именно химию, химические соединения как основу будущей духовной культуры человечества? Ведь все, что сказано, уже так не ново! Вино и его разновидности используются уже тысячелетия. Следует заметить, что использование это идет весьма интенсивно, но... простите, может быть, я не понимаю, однако где же счастье, о котором шла речь? Или у доктора другие данные о состоянии мира и культуры? Возможно, он располагает новейшими сведениями о делах на нашем грешном земном шаре. Но что касается меня, я не думаю, что стимуляторы могут изменить лицо мира. Как и другие химические соединения.
– Доктор ответит сразу на все вопросы, – вставил Джимми, как только Ик сделал паузу.
– Я согласен с... господином... – Альберт сделал соответствующий жест рукой, Ик поклонился, и они обменялись улыбками. – Но от себя мне хотелось бы добавить несколько слов. Прежде всего замечу, что доктор противоречит себе. Он отвергает вначале то, что принимает как должное в конце. И наоборот. Сегодня днем в программе Отрицания доктор Трири отверг научный метод развития мира. Он низверг науку с заоблачных высот и растоптал ее. Но это не помешало ему сегодня же, в программе Утверждения, использовать для своих целей ту же науку. Все разновидности допингов, с помощью которых доктор собирается менять лицо земного шара, найдены учеными. И будущее этой области зависит от прогресса науки. Отвергая науку, доктор Трири перерезает ниточку, на которой висит его, с позволения сказать, учение. Я говорю о наслаждении. Чисто физиологическая функция человеческого организма положена в основу философской и социальной системы. Абсурд! И почему именно наслаждение, а не что-либо иное? Жевание, например, пищеварение, подмигивание левым глазом, которое некоторым людям также доставляет удовольствие, или я уж не знаю что. Понять выбор доктора можно, он лежит в области приятного, но этого еще мало для обоснования философской концепции. Что же касается картин будущего, нарисованного уважаемым проповедником, то они не выдерживают критики. Не нужно быть специалистом, чтобы предсказать, какой вред нанесет человечеству повсеместное распространение даже слабых допингов. Доктор Трири должен отвечать за свои слова. Безвредных допингов нет. Долговременное отравление химическими препаратами нарушит динамическое равновесие в организме. Не исключены плачевные генетические последствия. Ваш хваленый мир будут населять мутанты, главным образом идиоты, дебилы, так сказать. Несть числа ошибкам и алогичностям в проповеди доктора Трири. Как научный работник, я выражаю свое полное несогласие со сказанным. Как человек, я протестую, ибо деятельность господина Трири преступна.
Евгений бурно аплодировал:
«Ай да Алька! Врезал, вколол, низверг. Гранит, глыба, человечище! Проклятый акцент. Он придает даже серьезным речам несерьезный оттенок. Поэтому, верно, и улыбались некоторые слушатели. И пожилая пара, и вон те, похожие на сусликов. Конечно, смешно, когда говорят, что «как я есть научный рабочий, то мое достоинство сопротивляется нелогичностям доктора Трири». Но все равно Алька молодец!»
Проповедник, казалось, не слышал слов Ика, Альберта и еще одного молодого человека, блондина с нервной беглой скороговоркой и таким чудовищным акцентом, что смысл речи уловить было почти невозможно.
Трири смотрел вверх. Он не понимал ничего из того, что ему говорили, да и не хотел понимать. Все сказанное другими было чушь, пар дыхания, туманное пятно на стекле. Оно возникло и уйдет. Да и сами говорившие... мертвецы? Нет, нет, совсем не то. Они стали как бы двумерными. Ими можно было закладывать страницы. Упаковывать в стопки и пересылать бандеролями.
– ...Ступени, ведущие в храм, – Трири с некоторым удивлением обнаружил, что уже стоит и говорит, – посвящение не бессмысленный знак, подарок судьбы и случая. В наслаждение нужно обращать как некогда – в христианство. Постепенно. Ступень одна, вторая, третья. Ибо стоящий вверху не помнит вопросов стоящего внизу. Я не боюсь обвинений в плагиате. Я утверждаю, что высшие ступени наслаждения полностью теряют обычность, связанную с самим словом. Там к человеку приходит просветление. Мы достигаем того же, что йоги, но делаем это химическими средствами. Я не открываю ничего нового. Я обращаю внимание на то, что уже известно, и утверждаю многовариантность известного. Я не гений, но я чувствую душу человечества. И наука здесь ни при чем. Она может быть и не быть. По никогда ничего не должно быть слишком много или слишком долго. Мои противоречия – суть фундамента моей веры. Моя вера порождает противоречия. Ничто не опасно для тех, кто уверенно идет к своей гибели. Мы не знаем, что имеем право называться началом и этим наши права исчерпываются. После нас придут другие, они заменят нас, наши понятия, но сохранят направление. А затем и само направление начнет меняться. Так изгибается световой луч, проходя мимо больших масс. Наша награда – в нашей обреченности. Не сохранять себя на века, а, дав толчок, уйти, исчезнуть, стереться. Мы создаем эпоху, но никто не сможет объяснить, в какой момент она началась. Вопрос бессмысленный, как поиски начала круга. И для науки ее высшая награда и цель будет в исчезновении всего, что сейчас зовется Наукой...
Джимми подошел к стюарду, который принес кофе в читальный салон, и взял поднос из его темных тонких рук. Чтобы не перебивать доктора процедурой питья, чашки были расставлены на журнальном столике. Когда проповедник закончил туманные и, как показалось многим, не связанные с вопросами ответы, Джимми угостил слушателей успевшим остыть, но еще благоухающим напитком. Прихлебывая кофе, Питер Ик заметил на себе пристальный, немного печальный, слегка сочувствующий взгляд проповедника. Такой же взгляд, адресованный Альберту и ему, перехватил и Женя Кулановский. Но в отличие от писателя, ему не показалось, что проповедник проникся высокой грустью и сочувствием к своим оппонентам. Совсем наоборот. Молодой ученый увидел там неприязнь и ожидание. Злорадство, промелькнувшее во взгляде доктора, заставило его насторожиться. Женя допил кофе, отставил чашку и принял на себя немой вызов Трири. Глаза проповедника внезапно выцвели и остекленели. После кофе стиль проповеди доктора сильно изменился. Он стал энергичнее, суше. Время от времени доктор посматривал на Кулановского и Альберта, и тогда Женя отчетливо ощущал укол заинтересованности.
Нехорошее, напряженное ожидание проглядывало сквозь пыльные зрачки адепта наслаждения.
«Чего он ждет?» – подумал Женя. И сразу же вспомнил про Лоис. Она ведь тоже ждет! Они договорились встретиться на прогулочной палубе.
Женя прошептал что-то на ухо Альберту и потихоньку выбрался из холла. В дверях он снова поймал взгляд проповедника. Тот смотрел на него напряженно, словно ожидая, даже требуя чего-то, что он, Женя, не выполнил. К требованию примешивалось некоторое удивление и разочарование. Женя издевательски подмигнул доктору и выскользнул из салона.
Его уход послужил сигналом. Слушатели стали разбегаться, как тараканы в лучах яркого света.
Доктор остался наедине с учеником. Трири сидел, устало свесив руки вдоль тела.
– Джимми, – слабым голосом произнес он, – вы сделали то, о чем я просил?
Оссолоп не отвечал, он рылся в саквояже доктора, запихивая туда бумаги и рекламные проспекты химических компаний. Этими материалами в изобилии оснащалась каждая лекция доктора Трири, поскольку фирмы щедро оплачивали столь оригинальную рекламу.
– Джимми?
– Да, доктор, да! – Оссолоп обернулся, он был возбужден, не пьян, а просто страшно, дико зол. – Я сделал все, как вы сказали, и результат вы видели! Ничего, ровным счетом ничего!
– Может, время... – задумчиво промолвил доктор.
– Какое там время?! Действие семян бонц мгновенно, вы знаете. Нас надули, док, подло надули!
– Больше, Джимми, больше. Нас ограбили, нагло ограбили среди бела дня! Я истратил почти все свое состояние, Джимми, почти все деньги. Что делать, что делать?
– Как – что делать?! – заревел Джимми, подскочив. – Я с него голову сниму!
– Снимайте, Джимми, делайте что угодно. Я устал. Мне бы чашечку крепкого кофе. Настоящего крепкого кофе.
39
Вопль, вырвавшийся из груди ученика доктора Трири, ударился о стеклянные двери и проник в соседнюю комнату, заставленную стеллажами с книгами. Он не миновал вооруженных микроусилителями ушей Сэма Смита, склонившегося над зашифрованным документом с грифом «Совершенно секретно». Рука этого мужественного человека, сжимавшая на сей раз авторучку, застыла, точно скованная космическим холодом.
«...Полукустарник бонц, – сообщала шифровка, – растение, высота которого колеблется от тридцати до ста пятидесяти сантиметров. Его узкие стреловидные листья обладают приятным бальзамическим запахом. Для того чтобы определить специфический аромат растения бонц, достаточно растереть в руках высушенные веточки, сорванные в сухую погоду. Стебли бонц прямые, разветвленные, голые, деревянистые внизу, эластичные и упругие на концах. К старости растение приобретает буроватый, темный цвет. Его острые листья имеют голубой отлив, снизу пушистые, сверху приглаженные, и нижние и верхние – одноперистые, трехраздельные с узенькими долями. Цветы мелкие, с лепестками, внутри белыми, снаружи розоватыми. Ягоды светло-кофейного Цвета, темнеют при хранении. Растет одиночными экземплярами на склонах гор, в оврагах, на берегах ручьев и рек, любит глинистую и глинисто-каменистую почву. Из плодов растения методом водной экстракции выделен ряд алкалоидов, по своей активности в миллионы раз превышающих нервный газ...»
Смит отложил листок и на цыпочках подошел к двери. Его прямой кинематографический нос чуть коснулся холодного стекла. В салоне метались две фигуры. На журнальном столике стояла очень знакомая банка из-под кофе, возле нее высилась груда темных зерен. Ученик председателя Лиги наслаждения, указывая на плоды, широко, точно зевая, раскрывал рот. Усилители в ушах ревели.
– Это кофе! Нас надули! Это кофе, обычный кофе. Нас надули! – рычал Оссолоп.
Апологет наслаждения и великий проповедник кивал в такт головой.
Глаза его слезились.
Смит смотрел на происходящее ровно пять секунд. Затем плотно прикрыл дверь, закрыл справочник по растениям Льянганати и поставил его на полку, спрятал шифровку в карман и только после этого направился к себе в каюту. Оттуда он позвонил вниз и попросил прислать к нему в номер кипятку.
«Побольше кипятку. Два-три кофейника чистого кипятку. Ничего более».
Усевшись поплотнее в кресле, он стал ожидать стюарда с кипятком. На дне кофейной чашки лежали несколько темных зерен. Обдав горячей водой, их легко растереть и сделать то, что именуют водной экстракцией. Эффект смеси, конечно, не сравним с действием чистого вещества, но все же какие-то ощущения должны возникнуть...
40
Питер Ик был не в настроении.
«К черту всех лекторов и все лекции мира. Человек ничему не может научить другого. К черту доктора с его бредовой идеей, с его холодным жидким кофе. Нужно зайти к донье Миму и выпить одну-две чашки покрепче, с коньяком. А еще лучше коньяк в чистом виде. Уже вечереет, чашка кофе не поможет...»
Писатель прошел в знакомый бар. На месте Мимуазы стоял худенький юноша с усиками.
– Где же Миму?
– Сеньора Мимуаза больна. – Мальчик едва говорил по-английски.
– Как тебя зовут?
– Хуанито, сеньор.
– Налей мне две чашки покрепче, Хуанито, да не забудь коньяк.
– Кофе придется подождать, сеньор. Один момент.
Бой надавил красную кнопку, и кофемолка взвыла, как циркулярная пила.
– Ты знаешь, кто у тебя только что был, малыш?
– Нет, сеньор. Вы о господине в черном?
– Что он здесь делал?
– Пил кофе, сеньор, выпил две чашечки кофе.
Ик перелил коньяк из рюмки в запрокинутую голову, блаженно зажмурился и глотнул.
– А больше он ничего не пил? Отменное бренди.
– Нет, сеньор, этот господин никогда не берет спиртное. Я, по крайней мере, ни разу не видел, чтобы он пил.
Писатель покачал головой:
– Вот как? А мне показалось... Во всяком случае, выглядел он не совсем обычно. Ну что же кофе, малыш?
41
Сэм Смит вбежал в радиорубку и захлопнул за собой дверь.
Радист спал в кресле, безмятежно уронив голову в простертые куда-то руки, пальцы которых чуть-чуть не дотягивались до порожней бутылки с гордоновским джимом. Причинно-следственные связи напрашивались сами собой.
Сэм тряхнул радиста за плечо. Тот капризно пошевелил набухшими губами, словно ребенок, только что насосавшийся молока, и продолжал спать. Смит затряс несчастного радиста так, что зазвенела медная подвеска антенны и затряслись стрелки во всех опутанных проводами приборах. Из-под радиста вылетел расплющенный журнал «O cruzeiro» [6]6
«O cruzeiro» – иллюстрированный бразильский журнал.
[Закрыть], но сам он даже не разлепил глаз.
Сэм брезгливо уронил его обратно в кресло и задумался.
И тут Сэма осенила блестящая идея. Он дал радисту серию нервных зуботычин в ритме sos (. . . – – – . . .).
Сна как не бывало! Через пять секунд с антенн «Святой Марии» сорвалась шифрованная радиограмма.
Ее без труда расшифровали в здании без вывески в Вашингтоне: «Предыдущее сообщение не подтверждается. Принимаю меры. На всякий случай готовьте тщательный обыск судна. Сэм-045».
* * *
Два очень пьяных гангстера вышли из роковой четыреста первой каюты и, шатаясь, побрели по коридору.
– Наверное, виски перебили все. – Живчик растирал огромный желто-голубой синяк, с царственной небрежностью подаренный ему Ленивцем.
– Нет, – миролюбиво отозвался гуманный Ленивец.
Он не собирался долго задерживаться на физическом методе перевоспитания старого мошенника и планировал ближайшей ночью перейти к экономическим санкциям. «У вельо нужно отобрать часть денег. Свинья все-таки этот Дик». Ленивец нахмурился.
– Свинья этот Дик, – послушно сказал восприимчивый сейчас к телепатии Живчик, – надуть старых приятелей! Куда это годится? Видно, забыл, что с Толстым Педро шутки плохи. Слишком долго прошатался в сельве. Одичал.
– Ничего. Мы ему напомним, – многозначительно бросил Ленивец.
Перед трапом, ведущим на верхнюю палубу, был темный тупичок, где в решетчатых ящиках хранились спасательные пояса. Вот здесь-то и настиг гангстеров обезумевший Альдо Усис.
Он возник из темноты с огнетушителем в руках. Его огромные глаза влажно горели, как у лемура. Он олицетворял собой дорвавшуюся до любимой работы богиню отмщения Немезиду.
– Пожар, пожар... – шептал Альдо, растворяя ненависть в шипящей струе.
На «Святой Марии» все было чуть-чуть устаревшим: двигатели, корпус корабля, обивка кают и капитан. Только огнетушители почему-то приобретались самой последней и совершенной конструкции. Едкая, быстро твердеющая на воздухе пена ослепила, оглушила и облепила лица гангстеров. Как шевелящаяся короста, как линяющая змеиная кожа, отлипала подсохшая пена и вновь нарастала, рожденная насыщенной газом струей.