355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энтони Райан » Королева пламени » Текст книги (страница 34)
Королева пламени
  • Текст добавлен: 18 апреля 2020, 17:31

Текст книги "Королева пламени"


Автор книги: Энтони Райан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 47 страниц)

ЧАСТЬ IV

По альпиранским расчетам, король Янус Аль-Ниерен родился в десятый год Нового Солнца, при конфигурации созвездий, известной альпиранским астрологам под названием Вздыбленный Лев. Это обстоятельство в последующие десятилетия давало обильную пищу для пересудов и тем, кто восхищался королем, и тем, кто его осуждал. В отличие от короля, его дочь родилась под вполне обыденным созвездием Тюк соломы, названном так за сходство с тем, что остается на поле после уборки урожая. Но недавно Гильдия лояльных императорских астрономов проголосовала переименовать созвездие в Мстительное Пламя, что говорит многое о новейшей истории Объединенного Королевства, а также о тщете астрологического ремесла.

Вернье Алише Сомерен. История Объединенного Королевства: введение
Великая библиотека Объединенного Королевства

– Она знала? – спросила Форнелла.

Я глядел на приближающуюся гавань. Ее огромность ясно говорила о предыстории Альпирана как самого большого торгового центра нижнего Бораэлина. Побережье изгибалось широкой дугой на три мили, его усеивали бесчисленные пирсы и причалы. Там стояло множество кораблей – гораздо больше, чем обычно. Когда мы подошли еще ближе, я заметил, что это сплошь военные суда. На каждом суетилась толпа рабочих, они приклепывали стальные пластины к корпусам, тащили и устанавливали мангонели.

Императрица Эмерен призвала свой флот в столицу. Но зачем?

– Милорд? – напомнила Форнелла.

Сегодня ее быстро седеющие волосы были собраны в пучок и не закрывали лицо, все еще очень привлекательное, несмотря на морщины. Она надела простое платье, плотно завернулась в шаль и с берега, наверное, казалась почтенной матроной-домохозяйкой, скорее всего, капитанской женой. От мысли об этом я не выдержал и рассмеялся.

Форнелла раздраженно нахмурилась, но не отступила:

– Она ведь знала о вас и о Светоче? Ведь и в самом деле знала?

Я коротко кивнул и пожал плечами. Она глянула на капитана и придвинулась ближе.

– Заплатите пирату, и пусть он увезет вас отсюда.

– Почтенная гражданка, нам следует завершить миссию.

– Но не ценой вашей жизни!

– Я отдал свою жизнь императору. Закон гласит, что моя жизнь теперь принадлежит его преемнице, равно как и мой мудрый совет.

– Вы и правда считаете, что она послушает? – спросила Форнелла.

– Несомненно. Но что она сделает потом, отчасти загадка.

Мы пристали у небольшого пирса близ северной оконечности гавани. Капитану пришлось заплатить вдвое затюканному младшему портовому чиновнику.

– Я по официальному делу Объединенного Королевства и Мельденейских островов, – проворчал капитан. – Хоть за это можно было бы скинуть.

– А еще у вас в трюме полно специй, – сказал молодой чиновник. – За них двойная цена.

Он выписал капитану квитанцию об оплате, а затем поднял руку – просил внимания.

– Что-то не так? – подойдя к капитану, осведомился я.

Молодой человек уставился на меня, мгновенно побледнел и выдохнул:

– Лорд Вернье?

Я привык к некоторой известности в образованных имперских кругах, но восхищение мной обычно ограничивалось вежливыми комплиментами либо просьбами поучаствовать в ученых собраниях. Потому вид бледного бюрократа, сначала ковыляющего по сходням, а потом стремительно куда-то бегущего, обеспокоил меня. Чиновник вскоре вернулся в сопровождении отряда солдат. Солдаты бежали к кораблю, чиновник семенил за ними, дико размахивал руками и орал грузчикам:

– Предатель! Предатель вернулся!

– Капитан, думаю, вам лучше плыть восвояси, – заметил я, взял свой мешок с книгами и пошел к сходням.

– Владыки кораблей приказали мне заботиться о вашей безопасности, – спокойно произнес он, но в глазах отчетливо виднелась тревога.

– Я благодарен вам за заботу. – Я протянул руку.

Я ожидал, что капитан не ответит, но он крепко сжал ее и печально посмотрел на меня.

– Почтенный господин, удачи вам! – сказал он на вполне сносном альпиранском.

– И вам, почтенный сэр, – ответил я, посмотрел на Форнеллу, в ужасе разглядывающую приближающихся солдат, и добавил: – Я был бы благодарен, если бы вы забрали ее назад в Королевство.

– Нет, – сказала Форнелла, глубоко вдохнула и принужденно улыбнулась. – Ведь нам следует завершить нашу миссию.

Мы подождали солдат на причале. Капитан нашего корабля кричал на команду, матросы лихорадочно суетились, опускали весла, наконец боцман застучал в барабан, и моряки дружно погребли прочь из гавани.

– А как назывался этот корабль? – поинтересовалась Форнелла.

– Мне не пришло в голову спросить, – ответил я и повернулся к солдатам.

Те остановились невдалеке. Судя по доспехам, свежие призывники под командой преклонного годами сержанта. Он вышел вперед, свирепо уставился на меня и процедил:

– Ваше имя.

– Лорд Вернье Алише Сомерен, имперский хронист.

– Нет, – прорычал он, шагнул ближе и положил руку на рукоять меча. – Уже не хронист.

Нас отвели в особняк начальника порта, крепкое строение с несколькими тюремными камерами для пойманных контрабандистов либо очень уж буйных моряков. Из-за чрезмерно возбудившегося чиновника вокруг нас на набережной собралась толпа, и мы едва успели скрыться в особняке.

– Если уж меня собираются арестовать, я хотел бы узнать причину, – сказал я.

– Молчать! – побагровев, рявкнул сержант. – Скажи спасибо, если мне удастся вывести тебя отсюда живьем. Эта толпа сейчас повесит тебя на ближайшей мачте.

Даже через толстые стены я слышал до банальности знакомый рев обезумевшей толпы. Призывы «повесить негодяя» и «отомстить за Светоча» звучали чаще других.

– Лишь в Альпиранской империи истинно уважают верховенство закона, – иронично процитировала Форнелла. Как всегда, она с удручающей точностью помнила мои писания. – Правосудие отправляется независимо от социального положения, и все, от нижайшего бедняка до самого императора, могут ожидать равного отношения со стороны закона.

Форнелла неустанно шагала по камере и кривилась, когда толпа завывала в особенности свирепо и громко.

– Милорд, чем же вы возбудили такой гнев? – осведомилась моя воларская дама, и в ее голосе уже отчетливо слышался сарказм. – Быть может, вы чем-то оскорбили свою императрицу?

– Вам можно и не оставаться здесь, – напомнил я.

Она вздохнула и уселась рядом со мной на грубую деревянную скамью, запустила пальцы в волосы и тяжело вздохнула, увидев седину.

– А куда мне идти?

Она разглядывала свои волосы в свете из узкого окна. Они походили на потускневшую от времени медь. Я решил записать свои впечатления о Форнелле, если представится возможность.

– Это происходит, когда не получаешь крови Одаренных? – спросил я.

– Насколько мне известно, никто другой не претерпевал подобного испытания. Конечно, некоторые погибли на войне либо от рук убийцы – такова уж природа воларской политики. Но еще никто из получивших благословение Союзника не пытался существовать без крови.

Она выпустила волосы, посмотрела на свои пальцы в солнечном луче из окна, пошевелила ими, вяло улыбнулась.

– Странно, но я вовсе не скучаю по бессмертию. Оказывается, у смертности тоже есть свои преимущества.

За дверью затопали, затем лязгнули засовы. Я встал, чтобы посмотреть на высокого внушительного мужчину по другую сторону решетки. Его приятное лицо стало еще суровее и мужественней, коротко подстриженные волосы из седых превратились в почти белые. Я окинул взглядом его униформу, заметил звезду в центре кирасы – знак командира когорты.

– Хеврен, наконец-то вас продвинули по службе.

– Лорд Вернье, кто она? – делано равнодушным тоном спросил Хеврен, но глаза выдавали беспокойство.

Моя спутница встала.

– Форнелла Ав-Токрев Ав-Энтриль, уроженка Воларской империи, а ныне посол королевы Лирны, монарха Объединенного Королевства.

– Вас называют предателем, а теперь вы еще посмели явиться в компании воларки. Милорд, хочу заметить, что я воистину начинаю сомневаться в вашей знаменитой мудрости.

Называют предателем… хм. Все-таки обидно, хотя и лживо. Вот она, награда за годы верной службы.

– Можно ли мне узнать, кто посмел так оболгать меня?

Лицо Хеврена перекосилось от ярости, он подошел вплотную ко мне.

– Сама императрица Эмерен назвала вас предателем. И потому я советую вам с крайним тщанием следить за словами.

Были времена, когда я бы отступил перед таким натиском. Я всегда тушевался перед напористыми грубиянами. Но постоянные контакты с подобными типами рассеяли мою давнюю робость. Они ведь были просто людьми, способными убивать. Но я тоже смог убить.

– Нельзя ли узнать подробности? – спокойно глядя ему в глаза, осведомился я.

Отсутствие во мне страха обескуражило Хеврена, он отступил и, похоже, умерил гнев.

– Все в свое время, как то предписано законом, – буркнул Хеврен и мрачно уставился на меня.

Мы никогда не питали особой приязни друг к другу, но относились отчасти уважительно, если не сказать с опаской.

– Вернье, вам всего лишь следовало посмотреть, как он умрет. Неужели это оказалось настолько непосильной задачей?

Говорят, что у королей-торговцев с дальнего востока настолько огромные дворцы, что они напоминают скорее города, занимают много акров земли и там обитают бесчисленные орды слуг. Но величие измеряется не только размерами, но и богатством, а я не могу и представить строения, способного сравниться с альпиранским императорским дворцом в неистовой архитектурной роскоши. Он стоит на крутом холме над широкой гладью реки Тамерин и построен в те времена, когда скромность и сдержанность не были главными доблестями альпиранцев. Дворец напоминает шестиконечную звезду, лучи расходятся от круглого центра, увенчанного куполом.

Само собой, купол сразу привлек внимание Форнеллы.

– Ваши императоры любят слепить своих людей? – прикрыв глаза ладонью, осведомилась она.

Над головой висело полуденное солнце, и купол неистово пылал под его лучами. По-моему, лучше всего наблюдать купол на закате, когда оранжевое сияние лижет серебряную гладь, будто пламя свечи, и тихо гаснет с приходом ночи. Иногда мы с Селиесеном выезжали за стены, чтобы полюбоваться картиной заката с ближайшего холма. Селиесен говорил, что напишет поэму и воздаст должное открывающейся нам красоте, но написал ли – мне неведомо.

Чтобы вывезти нас из порта, Хеврен привел целых два эскадрона кавалерии. Но их едва хватило для того, чтобы толпа ограничилась только яростным воем. Меня неприятнее всего поразили не крикливые угрозы, а лица. Мы ехали по узкому каналу, пробитому людьми Хеврена в толпе, и я видел лютую ненависть в лицах мужчин, женщин и даже детей. В поклеп поверили все, и теперь, что бы ни случилось, родной дом был потерян для меня. И дело не только в том, что эти люди никогда не примут меня, гораздо важнее, что я не смогу простить им легковерие и жестокость. Когда мы выбрались из толпы и поскакали в город, в моей памяти всплыла сказанная Аль-Сорной фраза. Он тогда цитировал короля Януса, описывал королевские махинации перед вторжением в Альпиран.

«Дай им подходящую ложь, и они обязательно поверят в нее».

Когда мы приблизились к дворцу, Хеврен свернул с дороги к главным воротам, направился к северной стене и куда менее пышному входу – Солдатским воротам. Они служили для стражи, слуг и временами для имперских узников. Я редко бывал в той части дворца и теперь неприятно поразился отсутствию порядка и ухоженности, свойственных жизни почтенных придворных. Повсюду суета, люди копошатся в мастерских, аромат пищи мешается с навозной вонью. Перед моим путешествием я бы брезгливо поморщился, попав сюда, но теперь я ощутил лишь мимолетное раздражение. За прошедший год мои чувства нередко подвергались испытаниям куда тяжелее.

Нас приветствовал мужчина, которого я помнил по суду над Аль-Сорной: мускулистый парень в простой черной одежде. Его толстые ладони сжимали кандалы. Не видя смысла протестовать, я спешился и покорно подставил запястья. Я ожидал угроз и проклятий, но мой тюремщик отнесся ко мне с глубоким почтением и поклонился, защелкнув кандалы.

– Милорд, я долго мечтал поговорить с вами, – смущенно сказал он и приподнял цепи. – Но не при таких обстоятельствах…

– Раулен, хватит, – оборвал его Хеврен.

– Почтенный командор, разве вы хотите отвести его прямо к императрице? – удивился тот.

– Защита императрицы – моя забота, не ваша. После аудиенции я должным образом сопровожу лорда Вернье в камеру.

Благодаря простой планировке ориентироваться во дворце очень легко. Все коридоры ведут в центр, где собирается императорский двор. Однако коридоры чрезвычайно длинны и оставляют достаточно времени для размышлений и неловких попыток разговорить собеседника.

– Можно ли поинтересоваться обстоятельствами кончины императора Алюрана? – осторожно спросил я.

– Ему было восемьдесят. Он дряхлел с каждым днем, – сухо ответил Хеврен. – Милорд, здесь нет места тайнам и подозрениям.

– А его последняя воля?

По традиции, когда император ощущал закат своих лет, он составлял завещание, восхваляя и одаряя тех, кто помогал его правлению, и оставляя наказы преемнику.

– Дары вам были обширны: земли на северном побережье, ежегодная пенсия, несколько редких томов из императорской библиотеки. Но вот позволят ли вам получить их, большой вопрос…

– Меня не интересует завещанное мне, лишь то, что император наказал преемнице.

Хеврен некоторое время шагал молча, и чем ближе мы подходили к дверям в тронный зал – двадцатифутовым исполинам из красного дерева, – тем мрачней делался Хеврен.

– Ей он оставил всего три слова, – наконец выговорил он. – «Забудь всякую роскошь».

– Хеврен. – Я остановился, принудив тем самым остановиться и его.

Окружающие нас стражники схватились за мечи. Не обращая на них внимания, я шагнул ближе к командору и тихо, но решительно заговорил:

– Она должна меня выслушать вне зависимости от того, осудят меня или нет. Она должна узнать то, что хотим рассказать я и эта женщина.

– Я солдат, а не советник, – произнес он.

Двери открылись. Хеврен не стал толкать либо хулить меня, но почтительно указал на вход. Я глянул на Форнеллу. Та с трепетом смотрела на тронный зал.

– Она желает моей головы, – поведал я Форнелле. – А когда моя голова покатится, пожалуйста, добейся, чтобы императрица выслушала тебя.

Толстые мраморные колонны поддерживали купол над круглым тронным залом. На круглом же возвышении посреди зала стоял трон. Других сидений в зале не было. Возвышение представляло собой шесть концентрических дисков, образующих ступени, на которых выстроились императорские сановники. Статус каждого определялся высотой ступени. Старшие военные чины занимали нижнюю ступень, на вторую и третью вставали юристы и ученые. Я был единственным в империи историком, удостоенным четвертой ступени. На пятой обычно стоял Светоч и те, кем более всего дорожил император. Шестая ступень всегда оставалась пустой как напоминание о том, что император все-таки несет бремя власти в одиночестве.

Я обвел взглядом советников, нашел несколько знакомых лиц. Все либо отворачивались, либо не слишком усердно изображали праведный гнев. Я удивился тем двоим, кого обнаружил на пятой ступени. Первый – Хорон Нестер Эверен, главнокомандующий имперскими силами. Его всегда было трудно разгадать, отчасти из-за его постоянной мрачности и гримас, отчасти из-за обширного ожога, полученного во время последней атаки на Марбеллис: вся левая половина лица превратилась в сплошной шрам от лба до шеи. Что думает обо мне второй человек на пятой ступени, разгадывать не пришлось. Имперский прокурор Мерулин Нестер Вельсус никогда не относился ко мне с приязнью. Я к нему тоже. Он всегда казался мне человеком, выискивающим слабости других, будто в подтверждение своей безграничной способности праведно судить. Видя его нескрываемую враждебность, я понял, что оправдались самые худшие предположения о тяжести моей грядущей участи.

Но мое внимание тут же целиком захватила та, что сидела на верхней ступени. Последний раз я мельком видел ее по возвращении с Островов, в Линеше. Она спустилась по сходням в порт и пошла, не оглядываясь. Во время путешествия мы не обменялись ни единым словом. На ее лице отражалась только упрямая ядовитая злоба. Я понял, что примирению между нами не бывать: я избавился от своей ненависти, а эта женщина упорно цеплялась за свою. Тогда я и решил отправиться в путешествие. Мое ученое любопытство разожгли удивительные рассказы Аль-Сорны. У меня возникло множество интереснейших вопросов. Потому я собрался лишь ненадолго вернуться во дворец, поведать императору о произошедшем на Островах и тут же сесть на корабль до Объединенного Королевства. Конечно, я пожалел о столь опрометчивом решении. Но теперь, глядя на императрицу Эмерен, я понял, что, отправился бы я в путешествие или остался, – никакой разницы бы не было.

Эмерен выглядела спокойной, красивое тонкое лицо казалось сосредоточенным, свободным от враждебности. Но она не смогла смирить свой взгляд. Ее глаза пылали злобой, так и впивались в меня. Пусть она и изображает беспристрастность – моя судьба уже предрешена.

Вдруг раздался радостный крик: «Дядя Вернье!» Из-за колонны выбежал мальчик. Ивелес сильно подрос за те несколько месяцев, пока я его не видел. Его тело приобрело раннюю подростковую долговязость, хотя по характеру он оставался сущим ребенком. Не обращая внимания на стражников, он подбежал ко мне, держа в каждой руке по игрушечному солдатику, обнял меня, заглянул в лицо. Его глаза так походили на глаза его отца, что у меня перехватило дыхание.

– Ты привез мне что-нибудь из северных земель? – спросил он и, не дожидаясь ответа, затараторил: – Плохие люди пришли убить меня и маму, но один превратился в хорошего человека и отпустил нас, а Хеврен сражался с ними, и вилла сгорела…

– Ивелес! – поднявшись на ноги, крикнула императрица.

Она с трудом сохраняла самообладание. Все стражники, кроме Хеврена, обнажили мечи, а тот присел на корточки и попытался осторожно отцепить ребенка от меня. Мальчишка насупился, ухватился крепче.

– Ивелес, все в порядке. – Я положил ладонь ему на плечо, чтобы осторожно оттолкнуть. – Прости, я забыл подарок. Но я привез занимательную историю. Надеюсь, вскоре я смогу рассказать ее тебе. А теперь иди к маме.

Мальчик раздраженно посмотрел на Хеврена и побежал к возвышению, вскарабкался по ступеням, кинулся к маме. Она с преувеличенным радушием раскрыла ему объятия, прижала к себе, притом не спуская с меня глаз. Наверняка ее отвращение ко мне диктовалось и ревностью. Император назначил меня учителем истории Ивелеса. Мы провели вместе много часов. Хотя я пытался разубедить мальчика, он вскоре привык называть меня «дядей».

– Вы с отцом как братья, – говорил он. – Значит, вы – дядя мне. Других у меня нет.

Императрица взъерошила мальчику волосы, тихо сказала что-то.

– Но я хочу остаться! – закричал он.

Императрица заговорила суровее, мальчик надулся и демонстративно затопал вниз по помосту, а затем убежал прочь в поисках новых развлечений. Звук его шагов эхом заметался под куполом.

Императрица некоторое время сидела молча и смотрела на меня с хорошо отрепетированной отстраненностью, затем перевела взгляд на Форнеллу и поморщилась от отвращения.

– Лорд Вельсус, заключенный имеет право выслушать выдвинутые против него обвинения, – изрекла императрица.

Вельсус поклонился ей, повернулся ко мне и извлек свиток из складок длинной мантии.

– Лорд Вернье Алише Сомерен, имперский хронист и первый из ученых, обвиняется в измене. Да будет известно, что он, как установлено достоверными свидетельствами, вступил в сговор с имперским узником Ваэлином Аль-Сорной, дабы способствовать его освобождению и избежанию кары за совершенные преступления. Да будет известно также, что означенный лорд Вернье вступил в сговор с агентами иностранной державы, а именно – Воларской империи, дабы причинить вред императрице и ее сыну.

А, так здесь не одна ложь, а целых две. Я не мог объяснить своего ледяного спокойствия – так же, как не мог объяснить своего самообладания и решимости тогда, когда погрузил острие ножа в затылок генерала Токрева. Наверное, бывают времена, когда избыточный страх побеждает самое себя.

– Достоверными свидетельствами? – спокойно переспросил я.

Лорд Вельсус заморгал. Похоже, он ожидал гневных протестов, уверений в невинности и наверняка приготовил театрально напыщенную отповедь. Однако он быстро оправился и приказал стражникам:

– Приведите свидетеля!

А, так меня здесь ждали. Слишком уж хорошо подготовлен спектакль.

Стража привела свидетеля, молодую женщину в простом платье, с виду уроженку северных провинций, с темными волосами и кожей оливкового оттенка. Наряд женщины украшали только до безвкусия яркие красные ленты на шее. Женщина явно боялась и нервничала, сцепила руки, опустила голову, на мгновение искоса глянула на меня и тут же снова потупилась.

– Назовите ваше имя! – приказал лорд Вельсус.

Женщине пришлось дважды прокашляться, прежде чем она смогла выдавить слово. Ее голос едва заметно дрожал.

– Джервия Месиелес.

– Это ваше имя в замужестве?

– Да, милорд.

– Назовите свое девичье имя.

– Джервия Нестер Аруан.

– Ваш отец некогда был губернатором Линеша?

– Да, милорд.

– Фактически он исполнял обязанности главы города во время оккупации Убийцей Светоча. Многие полагают, что эта оккупация стала причиной вспышки «красной чумы», во время которой чуть не погибли вы сами. Это правда?

Руки Джервии вздрогнули. Кажется, она подавила желание дотронуться до отметин на шее.

– Да, милорд, именно так.

– Однако вас спасло вмешательство Убийцы Светоча, призвавшего к вам целителя из своих родных земель. То есть справедливо будет сказать, что ваш отец посчитал себя в долгу перед Убийцей Светоча?

Джервия закрыла глаза, подняла голову и глубоко вдохнула. А когда открыла, посмотрела на меня, и я увидел смущение и вину.

– Да, милорд, – принужденно выговорила женщина, словно повторяла скучный заученный урок.

– Говорят, что ваш отец получил дар от Убийцы Светоча перед арестом преступника. Что это за дар?

– Меч, милорд.

Императорский прокурор обвел советников наигранно изумленным взглядом.

– Он принял в дар от Убийцы Светоча клинок, запятнанный божественной кровью самого Светоча. Человек более благородный нашел бы подобный дар невыносимым пятном на совести. Но, если принять во внимание неспособность вашего отца защитить город и нежелание предпочесть смерть бесчестью, это вряд ли удивительно. Скажите мне, показался ли вам меч необычным?

Джервия снова тяжело вздохнула.

– Да, милорд. На клинке были странные знаки. Иногда… иногда отец вынимал его по ночам, когда считал, что никто не видит. Меч светился странным белым огнем. Огонь что-то сделал с отцом, изменил его…

Я рассмеялся. Женщина запнулась, внезапно побледнела, на ее глазах заблестели слезы.

– Миледи, умоляю вас простить меня, – сказал я. – Пожалуйста, продолжайте.

Лицо Вельсуса перекосилось от злобы, он яростно уставился на меня, ткнул в мою сторону пальцем:

– Милорды, заметьте, как веселится этот человек! Как радуется собственному злу!

Затем он снова изобразил спокойствие и, как мне показалось, не без настоящего усилия.

– Вы ведь видели раньше этого человека?

Женщина посмотрела на свои побелевшие руки, теперь отчетливо дрожащие.

– Да, он пришел к отцу в ночь перед тем, как в город привезли Убийцу Светоча.

– Вы были свидетельницей их встречи?

– Да, милорд. Мне не полагалось, но я знала скрытое место в кабинете отца, где я могла подслушивать разговоры. Меч очень сильно изменил его, а Убийца Светоча возвращался, и я опасалась того, что могло случиться. Отец сказал лорду Вернье, что собирается вернуть меч Убийце. Лорд Вернье очень разозлился, назвал отца предателем, пригрозил, что передаст императору и тот пришлет стражу арестовать отца. Но тот показал меч, и лорд Вернье умолк. Отец сказал, что с этим мечом Убийца наверняка победит в дуэли на Островах, и если лорд Вернье не станет возражать, то получит великую награду.

– И что за награда?

– Знание. Убийца взамен расскажет историю своей жизни и причины, побудившие безумного короля Януса начать войну.

– Да, богатая награда, заветная мечта любого историка, – заметил я.

Вельсус снова уставился на меня, будто леопард, готовый прыгнуть на добычу.

– Разве вы не путешествовали вместе с имперским узником на Мельденейские острова?

– По приказу императора, – ответил я.

– Именно так, насколько я помню, – но и по собственной просьбе. Соблюл ли дикарь во время плавания свою часть сделки? Рассказал ли он вам свою прискорбную историю?

– То, что он рассказал мне, было, как я полагаю, лишь отчасти правдивым описанием его роли в нашествии, – ответил я.

– И вы дали ему меч.

– Меч ему дал губернатор Аруан. Насколько я помню, это был совершенно обычный, ничем не примечательный клинок.

Вельсус пренебрежительно махнул рукой.

– Северяне знамениты своим умением скрывать магию. Скажите, после прибытия в мельденейскую столицу и получения желанной награды разве вы не ощутили побуждения предупредить оппонента Убийцы Светоча о том, что ему предстоит сражаться с противником, ставшим непобедимым благодаря магическим средствам? А не предупредив, разве тем самым вы не обеспечили победу Убийцы Светоча в дуэли, по всем свидетельствам, не продлившейся и секунды, не лишили нашего погубленного Светоча всякой надежды на справедливость?

Я посмотрел на Джервию, растерянную, дрожащую, жалкую.

– Предупреждать было не о чем. Я не знаю, какими угрозами вы заставили лгать эту несчастную женщину. Мне жаль видеть, насколько она расстроена из-за меня. Если Аль-Сорна и стал непобедимым в тот день, то уж точно не из-за столь банальной вещи, как его меч.

Вельсус картинно спустился с возвышения, прошествовал ко мне.

– Милорды, узрите, как извивается он на крючке! Как он корчится и изрыгает все новую ложь! Этот порочный человек, избранный нашим императором и возвышенный, тем не менее возжелал продать себя, будто дешевейшая уличная шлюха, за слова дикаря. Но если бы это оставалось его единственным злодеянием, возможно, мы могли бы простить его – разумеется, после соответствующего наказания, ибо все люди слабы и падки на искушения. Но, милорды, оказывается, это существо должно держать ответ за преступление куда горше!

Он повернулся к возвышению, кратким приказом отправил Джервию восвояси. Когда ее выводили стражники, она обратила ко мне заплаканное лицо и беззвучно выговорила: «Мой отец». Ее глаза умоляли о понимании. Я ответил едва заметным поклоном и даже слегка улыбнулся.

– Я покорнейшим образом умоляю императрицу Эмерен Первую позволить мне принять высочайшее свидетельство, – низко поклонившись, проговорил Вельсус.

Императрица слегка помедлила, прежде чем встать. Если императрица встает, все должны опуститься на колени. Я прилежно преклонил колено и указал Форнелле, чтобы она сделала так же. Эту часть этикета непозволительно игнорировать. Неуважение к особе императора карается мгновенной смертью.

Я заметил, как императрица посмотрела на Форнеллу и секунду прикидывала, что к чему. Надо думать, в блестящей схеме появилась неожиданная соринка.

– Как известно всем присутствующим, вскоре после моего избрания произошло покушение на мою жизнь и на жизнь моего сына. Много моих верных и любимых слуг пало от рук убийц, и мы с сыном едва спаслись. Наши жизни висели на волоске. На меня напали воларская женщина и ее слуга из той же фанатической секты, к какой принадлежит и Убийца Светоча. Во время тяжкого испытания и угрозы мне стало ясно, что убийцы обладали точным знанием о моем жилище, иначе как бы они смогли с такой легкостью проникнуть в него? Перед тем как отважный командор Хеврен спас меня, злая женщина заговорила со мной.

Императрица умолкла и сурово уставила на меня указующий перст.

– Она назвала этого человека источником своего знания! Очевидно, он хотел, чтобы я знала о его соучастии, как свойственно людям, погрязшим в ревности и ненависти.

Я посмотрел в ее глаза и увидел в них ликование. О мой любимый император, кого же ты оставил нам?

Я вздохнул и встал, по-прежнему глядя ей в глаза, хотя меч Хеврена уперся в мою шею. Но императрица подняла руку, и Хеврен отвел меч.

– Я не избавлю предателя от суда, – произнесла она. – Наш народ заслуживает правды и соблюдения закона.

– Если вы хотите убить меня, так убейте и избавьте меня от нелепой комедии суда. Я лишь прошу, чтобы вы выслушали мой рассказ о событиях в Объединенном Королевстве, который может подтвердить вот эта женщина. То, что я собираюсь сказать, чрезвычайно важно для империи.

На бесцветных губах императрицы появилось легчайшее подобие улыбки, и я понял, что для Эмерен настал сладчайший момент ее жизни.

– Лорд Вернье, мне уже с избытком хватило ваших речей, – ответила императрица.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю