Текст книги "Шкатулка с секретом (СИ)"
Автор книги: Елена Комарова
Соавторы: Юлия Луценко
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 24 страниц)
Глава 10
Ровно в тот момент, когда наблюдать за огненными волнами стало скучновато, все прекратилось. Слегка пошатываясь, Джарвис отошел в сторону, его племянник остался стоять на месте, только уронил голову на грудь и уперся ладонями в колени, переводя дух, как после долгого бега, а профессор Довилас удовлетворенно рассматривал дело своих рук: ровное выжженное поле.
Сперва Герент подумал, что на этом, собственно, все и закончится, но нет, Довилас достал из кармана зеркало хана и высоко его подбросил.
Магов на своем веку Пауль Герент повидал немало. Старых и молодых, амбициозных и скромных, живых и мертвых… чаще мертвых. Видел он и магические манипуляции, в детстве его это даже впечатляло. Пресытившись, он стал обращать на чародеев не больше внимания, чем на любого другого человека, оценивая лишь степень лояльности к своей персоне и пригодности для того или иного дела, считая в глубине души, что уж в его-то возрасте и с его-то опытом видел все. Что ж, вот вам за самоуверенность, господин Герент.
Едва ли не с восторгом он проследил полет зеркала, нестерпимо сверкавшего под лучами солнца, и прикрыл глаза ладонью, когда всё вокруг затопило невыносимо сияние.
А потом, когда свет потух, ожили картины из полузабытых сказок.
Профессор Довилас отошел немного в сторону, за его спиной оказался старший племянник Джарвиса, и вдвоем они замерли с вытянутыми вперед руками. На то, что осталось от поместья, опустился густой молочно-белый туман, медленно расползающийся во все стороны. Еще немного, и он бы коснулся сапог профессора, но передумал и замер. Какое-то время ничего не происходило, вернее, никто не шевелился, только туман стал оседать как мыльная пена, съеживаться и пятиться назад, открывая взору песчаный берег, в который несмело плеснуло волной.
Чуть поодаль начинались заросли рогоза и камыша, над коричневыми «свечками», перемешанными с «метелками», мелькнула стрекоза. Лизнула песок новая волна, где-то квакнула лягушка. Туман, повинуясь едва заметному движению ладони профессора практической магии, поднялся над водой и полностью растворился.
– Вот не знаю, то ли аплодировать, то ли за голову хвататься, – пробурчал Джарвис, и Герент понял, что на этот раз действительно все закончилось.
Марк стряхнул остаточную магию, запустил пальцы в волосы и сгорбился. Ференц осторожно коснулся его плеча.
– Все хорошо, – глухо сказал Марк, выпрямившись, – только Канал закрою.
И повернулся к Геренту.
– Стоп! – крикнул со своего места Джарвис. – Или забыли, как в прошлом году в обморок упали на радость лекарям? Еще минуты две потерпите, ясно?
– Скажите, – подал голос Пауль, – а ваша конференция уже закончилась?
– Давно, – вяло ответил Ференц, раскладывая на земле куртку и ложась на нее ничком.
– А задерживаться в Аркадии долго еще планируете?
– Да мы, собственно, и не планировали пока ничего… – проворчал Джарвис, давая знак Марку, и тот вскинул руку для завершающего пасса.
– Понимаю ваше беспокойство, господин Герент, – вздохнул Марк, тоже опускаясь на траву. – Обещаю, мы постараемся больше не колдовать на вашей территории.
Озеро оказалось довольно большим, удлиненной формы и, похоже, неглубоким – вода казалась светлой даже на значительном удалении от берега. Крупная рыбина сверкнула серебристым боком у самой поверхности и скрылась, мелькнув тенью, в чаще водорослей. Вслед за ней пронеслись несколько узких длинных силуэтов. Рыбы в новом озере, похоже, хватало.
Карел Малло присел на корточки у самой кромки и поплескал ладонью в воде.
– Холодная! – удивленно сказал он.
Ференц лежал на берегу неподалеку, подставив лицо легкому ветерку. Услышав брата, он лениво приподнял голову и перевернулся, опершись на локоть.
– Если верить твоим историческим байкам, это озеро маркфуртское. Маркфурт на севере, артефакт сохранил его именно в том состоянии, что было на момент трансформации.
– А я искупаться думал, – проигнорировал научные разъяснения старшего брата Карел. – Жарко же!
– Угомонись, племянник, – отрезал Джарвис, выуживая из кармана трубку. – Думал он. Хочешь проверить свое везение, раз уж поместье разрушено? Решил артефакт на зуб попробовать?
– Думаешь, четыреста лет назад вода отличалась от нынешней? – Карел прищурился, защищаясь от солнечных бликов.
Ференц со вздохом встал, подошел к родственникам и вытянул руку, выпуская нити. Те послушно разлетелись в стороны, подхваченные невидимым ветром, часть поднялась в небо, часть опустилась на водную гладь и пронзила поверхность, уходя вглубь.
– Явной опасности нет, магия её не чувствует, – сказал он минуту спустя, присаживаясь на траву. Пальцы шевелились, направляя и уточняя путь заклинания. – Но купаться пока не рекомендовал бы. Лучше подождать, пока озеро станет окончательно частью местного ландшафта и напитается здешней магией.
– Ааа, – Карел вздохнул, с явной неохотой отказываясь от своих намерений, и уселся рядом с братом.
Невероятной силы колдовство осталось позади, но даже сейчас, два часа спустя, маги ловили себя на мысли, что никак не могут поверить в дело рук своих – столь чудовищная мощь была ими освобождена. Пожалуй, даже Деяние, едва ли не самое могущественное из существующих заклинаний, меркло перед этим – ему нужно было только разрушение, а не созидание, что, как известно, всегда сложнее.
Внимательно изучив магический фон местности, Джарвис удовлетворенно кивнул и похлопал Марка по плечу – профессор на такую фамильярность даже не отреагировал – и уверенно заявил, что Майердольская аномалия больше никого не побеспокоит. Счет жертв поместья прервался навсегда.
Хотя отдача зацепила профессора Довиласа только краем, он чувствовал, что безумно устал. И с огромным удовольствием проспал бы как минимум сутки. Пожалуй, ему не помешает даже неизменный утренний собачий хор, вряд ли он вообще заметит такую мелочь! Марк зевнул и подумал, что можно подремать и здесь, но затем его взгляд упал на братьев Малло: нужно сделать еще кое-что.
Мартин Дейтмар, в уничтожении Майердола принимавший участие лишь косвенно, энергично вышагивал вокруг озера, не отрывая от него хищного взгляда и явно уже что-то просчитывая и сочиняя в уме тезисы будущей научной работы. Андрэ Бенар вооружился своей камерой и запечатлевал виды.
– Не хочу расстраивать вас, господин Бенар, – сказал Ференц, – но мои вендорские коллеги вряд ли позволят вам украсить этими снимками свой репортаж. Во всяком случае, лично я на их месте сразу бы у вас всё конфисковал.
– В таком случае, мне повезло, что вы не при исполнении, – невозмутимо отозвался репортер, примеряя аппарат для нового ракурса.
– Господин Бенар, – рядом с Андрэ выросла фигура Дейтмара, – вы, если не ошибаюсь, будете делать несколько копий? Полагаю, что это будет крайне полезно для дальнейших научных изысканий в нашей академии.
– Всенепременно, профессор, – пообещал молодой человек.
Ференц махнул рукой. В этой стране, похоже, возможно было все, даже высадиться иностранным магическим десантом и натворить дел, за которые в Ольтене их бы в лучшем случае упрятали за решетку пожизненно. Правда, эта перспектива оставалась вполне вероятной, но думать о ней сейчас совершенно не хотелось.
Профессора Довиласа он заметил лишь благодаря солнцу, отбросившему перед магом тень, шаги бывшего наставника скрыл стрекот кузнечиков и плеск воды.
– Карел? Вы не оставите нас с вашим братом?
– Снова магия? – зевнул младший Малло, покорно поднимаясь на ноги. – Или вопросы государственной безопасности? Ладно, все равно эти разговоры – скука смертная.
Он ушел к Андрэ и Дейтмару, сочтя, что профессор из Аркадии не будет возражать против хорошей компании.
– Думаю, нам нужно с вами поговорить, – Марк опустился на траву рядом с бывшим студентом.
– Не стоит беспокойства, – покачал головой Ференц. – Я знаю, что означает эта форма, которую вы подписывали. Мы её все заполняли.
– О неразглашении, – кивнул профессор. – Поэтому, разглашать я и не стану. Это было давно, – продолжил он после небольшой паузы, – лет пятнадцать назад. Скажу лишь, что меня привлекли в качестве научного консультанта в одном из проектов, курируемых вашим нынешним начальством. Обстоятельства… – он снова ненадолго умолк…– вышли из-под нашего контроля. Теперь я склонен рассматривать это в качестве ценного опыта.
– Понимаю, – согласился Ференц. – Возможно, если бы не те…обстоятельства, мы не справились бы с Майердолом. Вряд ли у нас хватило бы времени на исследования и выработку стратегии, да еще и в чужой стране. Только на бюрократию могло полгода уйти.
– Спасибо, Малло, – развеселился Марк. – Теперь я не буду переживать и винить себя – вы так логично мне всё доказали. Нет, я расцениваю тот опыт не только в плане нашей сегодняшней операции. Это происшествие показало мне, что для некоторой деятельности я просто не гожусь.
– Слава всевышнему, что вы всё равно справляетесь с тем, что необходимо, – сказал Ференц. – Кстати, как думаете назвать это новое озеро?
– Я? – изумленно поднял брови профессор.
– Ну не я же! Вы его здесь создали, так что, по праву автора…
– Погодите! – нахмурился Марк. – Как его называл ваш брат, озеро Маар?
– Не подойдет, – довольно улыбнулся Ференц. – Озеро Маар в Маркфурте было уничтожено четыреста лет назад. А то, что появилось тут благодаря вам – это не совсем то озеро. Думаю, оно и форму изменило, не говоря уж о совершенно новой магической картине…
– Все равно, я не считаю себя вправе принимать столь ответственные в географическом плане решения!
– Ну почему же…
Юлия Малло задержалась у берега, любуясь водяными лилиями. Местная магия делала свое дело, и бутоны цветков выныривали на поверхность и распускались буквально на глазах. Их, возможно, не было, да и не должно было быть в северном озере, когда юный маг свернул его в клубок, но природа диктовала свои условия: юг Вендоры, жаркое лето – извольте зацветать!
Дядя наслаждался отдыхом неподалеку, раскурив трубку и выпуская красивые дымные кольца – совершенно без магии. Карел о чем-то спорил с Андрэ Бенаром, время от времени апеллируя к профессору Дейтмару, коего, судя по всему, назначили третейским судьёй стороной, а маг в ответ усмехался и уклончиво кивал головой, явно наслаждаясь своей ролью. Ференц и Марк Довилас тоже о чем-то оживленно беседовали – до Юлии долетали обрывки их фраз и смех. Все заняты разговорами. Очевидно, время такое, подходящее для бесед.
Пауль Герент обнаружился именно там, где она и думала. Растянувшись на земле во весь рост, он дремал, прикрыв лицо шляпой, но мгновенно вскочил на ноги, услышав её приближение.
– Госпожа Малло?
– Простите за беспокойство, – немного смутилась Юлия. – Вы дочитали этот роман? – книга в разодранной обложке тоже лежала рядом с ним на земле.
– Ах, это… – понял Пауль. – Дочитал. Позже перечитаю еще раз.
Юлия незаметно просмотрела его полиморфическую оболочку – никаких следов смертоносной тьмы. Едва оправившись от последствий своего колдовства, маги сожгли без остатка успевшую проникнуть заразу. Коротко, точно, аккуратно – и умирать от магической болезни через несколько дней уже совершенно не обязательно.
– Странное ощущение, – произнесла Юлия вслух. – Еще сегодня утром смерть была так близко, что я почти её рассмотрела – и вдруг она оказалась далеко. Теперь даже мир кажется другим.
– Так всегда бывает, – заверил её Пауль.
– Значит, вы тоже подобное чувствуете? Я думала, уж вы-то к подобному привыкли…
– К такому никогда не привыкнешь, – серьезно ответил Герент. – Сколько бы свиданий с ней не выпало на твою долю. В противном случае ты уже мертв.
Юлия кивнула с понимающей улыбкой и протянула руку. На раскрытой ладони сверкал драгоценным камнем перстень.
– Возвращаю вам.
– Зачем? – удивился Пауль. – Вы ведь говорили, он вам нравится? Оставьте себе на память.
– Это невозможно, – покачала головой Юлия. – Женщина не может принимать подобные подарки от мужчины, который ей не родственник или супруг. Это неприлично.
– В вашем Ольтене всегда всё усложняют! Это ваш военный трофей. Разве не так?
– Даже если и так… всё же, это невозможно. Кроме того, я в любом случае не смогла бы носить этот перстень. Он не подходит мне по размеру, и явно мужской.
– Весомый аргумент, – согласился Пауль, забрал украшение и надел на безымянный палец. – Но в таком случае, возможно, вы примете от меня другое кольцо? – Юлия подняла брови в недоумении. – Выходите за меня замуж, госпожа Малло.
– Это весьма лестное предложение, – она опустила глаза и улыбнулась. – Не боитесь, что я соглашусь?
– Вот уж чего не боюсь, так этого, – усмехнулся в ответ Пауль. – Я обдумал этот вариант, он меня тоже устраивает.
– Задали бы вы мне этот вопрос неделю назад, – фыркнула Юлия.
– Я опоздал, и ваше сердце уже занято? – с любопытством спросил Герент.
Юлия задумчиво посмотрела в сторону и ничего не ответила.
– Правильно говорят, задержишься – упустишь, – пробормотал Пауль и полез в карман. Пробежали пальцы по узору на крышке шкатулки, набирая комбинацию, щелкнули невидимые замочки, и он протянул Юлии гребень.
– Прошу вас принять эту реликвию в память о нашем приключении. Надеюсь, я правильно сформулировал просьбу.
– Нет, – засмеялась Юлия. – Но этот подарок я приму. Только…вы ведь столько усилий приложили, чтобы найти шкатулку и узнать её секрет…
– Секрет я как раз и узнал. К тому же, я в любом случае не смог бы использовать этот артефакт. Ума не приложу, где в моем доме посадить лес. К тому же, у меня остается меч хана Менгу, предмет, более подходящий человеку моего положения.
– Весомый аргумент, – с показной серьезностью произнесла Юлия, забирая гребень. – Я приму ваш подарок от лица всего нашего семейства.
Пауль удержал её руку.
– Значит, если бы я задал вопрос лишь на неделю раньше, вы бы его обдумали?
– Очень глубоко, серьезно и всесторонне, – сказала женщина.
Андрэ Бенар почти закончил упаковывать пластинки в чемодан с фотоаппаратом. Наверняка где-то есть и более сенсационные материалы, например, в тайных архивах Государственной Безопасности, но на сей раз именно репортер «Дня» привезет главную сенсацию. Он представил себе лицо Большого Бена, когда выложит перед ним все материалы…конечно, если главный редактор не успеет испепелить его своим начальственным гневом, как только он переступит порог редакции.
– Что же, пора и честь, – негромко сказал Джарвис.
Андрэ еще раз пересчитал снимки: сорок шесть. Должно быть сорок восемь. Пришлось снова выгружать уже упакованное оборудование и искать. Пропажа обнаружилась в небольшом кармашке.
Он взял их в руки и задумался: почему-то сама мысль о том, чтобы возвращаться домой с сенсацией и двумя неиспользованными пластинками казалась ему если не кощунственной, то почти на грани этого.
– Господа! – позвал он, – Может быть, сделаем общий снимок? – И он погладил черный бок фотографического аппарата.
– Для репортера вы весьма сентиментальны, – усмехнулся Ференц.
– Горжусь этим, – отозвался Бенар. – И вам рекомендую. Представьте себе: промозглый осенний вечер, вы сидите в кресле и пьете яблочный сидр…
– Не пью сидр, – перебил его Ференц.
– …глинтвейн, – тут же нашелся Андрэ. – А с каминной полки на вас смотрит фотография, память о нашем летнем приключении.
– Довольно, – засмеялся Ференц.
– А вы не против, господа?
Джарвис грыз травинку, наблюдая, как Карел собирает в корзину остатки завтрака. На этот вопрос оба согласно кивнули.
– А вы, господин Герент?
– Вы полагаете, мое присутствие на фотографии украсит ее? – усмехнулся Пауль. – Впрочем, я не против, если только профессор Довилас тоже согласится.
– Как раз хотел отказаться, – сказал Марк. – Не люблю фотографироваться.
– Бросьте, профессор. Господину репортеру пришла в голову действительно неплохая идея. – Пауль поднялся. – Я готов.
Пока Андрэ колдовал над камерой, устанавливая нужную линзу, Джарвис расставил всех для общего снимка. Процедура сопровождалась ехидными комментариями профессора Дейтмара и критическими замечаниями Герента. Установив автоматический пуск, самозваный фотограф поспешно занял свое место перед объективом.
В центре группы была, разумеется, Юлия Малло. Справа и слева от нее встали Герент и профессор Довилас. Рядом с Марком нашлось место Дейтмару, а возле Пауля оказался Джарвис. Ференц, Карел и Андрэ присели на корточки на первом ряду. Раздался щелчок.
– Как только доберусь до лаборатории – проявлю и напечатаю снимки, – пообещал Андрэ, поднимаясь. – Надеюсь, успею их отдать вам до отъезда.
Джарвис отозвал Марка в сторону и о чем-то горячо зашептал, указывая на озеро. К ним присоединились Герент и Дейтмар. Юлия отошла в сторону, любуясь степным пейзажем. Ветер играл складками её длинной юбки и широкими вышитыми рукавами крестьянской сорочки, а когда она обернулась на зов – подхватил и темные пряди волос. Андрэ решительно шагнул к ней.
– Юлия.… У меня осталась последняя пластинка, и я бы хотел сфотографировать вас.
Помедлив секунду, она кивнула.
– Момент! – репортер склонился над чемоданом.
Ференц подошел к сестре, приобнял за плечи и тихо спросил:
– Устала?
– Немного. А чем там занят дядя?
– Прячет концы в воду. Причем в буквальном смысле. Маскирует чары. Ты же понимаешь, скоро сюда слетятся мои коллеги-стервятники из местной Службы безопасности…
– Как ты нелестно их назвал.
– Я не питаю иллюзий касательно нашей работы. Эй, господин репортер, что там у вас? Нужна помощь? – и Малло, поцеловав Юлии руку, подошел к Андрэ.
Вдвоем они наладили камеру, и репортер не удержался от вопроса, всех ли магов учат обращаться с фотографическими аппаратами. «Только избранных», – отозвался Ференц.
– Я вам не мешаю? – подала голос Юлия со смешком.
– Уже готово, – сказал Ференц. – Прими какую-нибудь позу! Желательно поторжественнее, дабы соответствовать окружению.
Юлия театрально оглянулась вокруг, словно в поисках означенного окружения, которым, похоже, выступали зеленые стебли травы, поднимавшиеся выше колен, осмотрела свой простой наряд, засмеялась и королевским жестом откинула назад волосы, принимая требуемую торжественную позу.
Ференц поднял аппарат на плечо, подкрутил какой-то винтик и обернулся к Андрэ Бенару:
– Вы чего стоите, господин репортер? Я прекрасно справлюсь без вас. Идите к Юлии, я сниму вас обоих. Будет чудесная фотография на память.
Репортер удивленно взглянул на мага, тот чуть заметно улыбнулся и кивнул.
Андрэ подошел к Юлии, её пальцы коснулись его ладони. Время замерло. Потом она мягко улыбнулась и повернулась к объективу, беря спутника под руку, как на обычных курортных снимках, занимающих потом место в бесчисленных альбомах. И лишь они будут помнить, насколько особенной была эта фотография….
Раздался щелчок.
– Господин репортер, сворачивайте ваше ателье! – скомандовал Джарвис. – По коням!
Глава 11
Село Красная горка
Мартин Дейтмар, сославшись на неотложные дела, поспешил в город. На вокзале его должны были встретить люди Герента и помочь доставить аппаратуру и самого профессора обратно в Академию. Пауль почти разрядил переговорное зеркало, передавая указания Тобиасу – тот никак не заканчивал беседу, будто опасался, что ему чудится. В конечном итоге зеркало отобрал Джарвис, пообещав собственноручно зарядить магическую батарею.
Герент отказался возвращаться вместе с Дейтмаром, ехидно заявив, что своим героизмом заслужил небольшой отдых, прежде чем на его голову опять свалятся привычные заботы. Посему, проводив на железнодорожную станцию аркадийского профессора-соучастника в этой необычной операции, все вместе поехали обратно в Красную Горку.
Тетушка Агата сперва схватилась за сердце, узрев несколько потрепанный вид вернувшихся к ней дорогих гостей. Но ровно три секунды спустя она обрела привычный командный тон, отправляя не успевших улизнуть родичей и все равно не имевших роскоши выбора помощников заниматься лошадьми, топить баню, готовить ужин и накрывать на стол.
Марк Довилас от ужина отказался. Хотя чары и удалось разложить на несколько человек, а Ритуал избавил его от львиной доли отдачи, он чувствовал себя разбитым и жаждал лишь отдыха. Молча выслушав после бани краткую лекцию Джарвиса о вреде голодания, он ушел спать на сеновал. Зато остальные охотно приняли приглашение к столу и высоко оценили кулинарное мастерство хозяйки.
Плавно текла застольная беседа, деревенские байки сменялись историями из жизни Аркадии или Ранконы, остроумными, забавными, захватывающими, словно для гостей тетушки Агаты самым обычным делом было встречаться раз в неделю, чтобы сравнять с землей заколдованные поместья.
О том, что опасная магия Красной Горке больше не угрожает, Джарвис упомянул вскользь, словно о чем-то само собой разумеющемся, и виртуозно ушел от дальнейших расспросов.
Но что-то беспокоило хлебосольную хозяйку. Чем дольше длился ужин и чем веселее становились разговоры гостей, тем чаще она смотрела в окно и хмурилась.
– Что-то случилось? – участливо спросила Юлия.
– Племянник ко мне приехал, – ответила тетушка Агата. – Купаться утром ушел, да вот все никак не вернется. Ума не приложу, что могло случиться. Речка-то у нас добрая да мелкая, он её с детства всю знает, до последней излучинки!
Андрэ, мысленно обругав себя последними словами, незаметно пихнул Карела под столом коленом. Тот красноречиво треснул себя по лбу. Разумеется, они обрадовались тому, что выжили, и совершенно позабыли о пленнике! Сопровождаемые недоуменными взглядами, молодые люди выскочили из-за стола.
– Что это с вами? – спросил Джарвис недовольным голосом. – Карел, опять подвиги?
– Дядя, клянусь…
– Сударыня, как зовут вашего племянника? – перебил репортер, обращаясь к госпоже Агате.
– Якоб, – ответила она. – Якоб Хольт.
– Видите ли, – произнес Андрэ почти извиняющимся тоном, – в Аркадии вашего племянника знают под именем Долини. Вам о чем-то говорит это имя?
Хозяйка покачала головой, ольтенцы по-прежнему ничего не понимали, только Герент вскинул бровь словно бы на очередном светском рауте ему задали какой-то банальный вопрос.
– Насколько я знаю, полиция считает, что Долини приехал из Эрдваца, – заметил он. Андрэ кивнул.
– Я знаком с мнением полиции, и Долини подтвердил, что приехал из столицы по поручению сообщников.
– Вы с ним беседовали?!
– Имел такое сомнительное удовольствие. В Страгате. Брал интервью.
– В Страгате! – воскликнула тетушка Агата и без сил опустилась на скамью. – Ох ты господи! Как же это?
– Ваш племянник, сударыня, – строго сказал Пауль, – государственный преступник. – Потом с интересом взглянул на Андрэ. – Брали интервью, значит? – Репортер ответил ему ехидной усмешкой.
Тетушка Агата округлила глаза и прижала ладонь к губам.
– Так вы что-то знаете о Долини? – спросил Герент, обращаясь и к Бенару, и к младшему Малло. – Где он сейчас?
– В надежном месте, – ответил Карел. – Обездвижен и лишен голоса.
– Мой мальчик, мой бедный мальчик! – тетушка Агата заплакала. Юлия обняла несчастную женщину и увела из комнаты.
Ференц Малло в упор посмотрел на брата, тот немного смутился под его взглядом. Пауль скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула.
– Возможно, – начал Андрэ, присаживаясь к столу, – не все присутствующие знают подробности этого дела. С вашего разрешения, я кратко перескажу суть. Не так давно жителей Аркадии потрясли новости: некто по имени Долини был пойман с поличным, когда собирался заложить бомбу под Ратушу. К счастью, не успел. Полицейское расследование, почти не дало результатов, Долини не выдал сообщников даже после особых допросов.
Герент хмыкнул.
– Не сомневаюсь, Пауль, – вздохнул Джарвис, – у тебя он бы не молчал.
– Просто руки не дошли. И потом, полиция на что? Пусть отрабатывает свой хлеб.
– Она и отрабатывает, – репортер повернулся к Ференцу, внимательно слушавшему историю незадачливого преступника, и Джарвису. – Полиция сделала запрос в Эрдвац, полагая, что Долини прибыл прямиком оттуда.
– С ответом, насколько вижу, не торопятся, – заметил Герент.
– Как всегда. Преступника поместили в тюрьму Страгат. Между прочим, это одна из достопримечательностей нашего города, я даже слышал, что туда планируют водить экскурсии. Но пока до этого далеко, поэтому пришлось пустить в ходу фантазию, чтобы туда попасть. В детали, уж простите, вдаваться не буду. Скажу лишь, что мне это удалось, материал я получил, но потом этот преступник сбежал, а меня сочли его сообщником. Иными словами, передо мной замаячила перспектива вернуться в Страгат в роли заключенного. Пришлось на время скрыться.
– В Майердоле? – невинно поинтересовался Карел. Андрэ невозмутимо кивнул и продолжил рассказ столь же непринужденным тоном.
– Когда мы приехали сюда два дня назад, я заметил повсюду фотографии многочисленных родственников нашей милой хозяйки. Например, на этом снимке. – Андрэ подошел к стене, осторожно снял одну из фотографий в рамке, запечатлевшую группу молодых людей в студенческой форме.
В состязании за право считаться самым законопослушным городом Вендоры Аркадия не вошла бы в первую пятерку даже если бы дала взятку всему судейскому жюри в полном составе. Причины тому были и историческими – на заре своей истории город и порт отчаянно нуждались в рабочих руках, редко заботясь проверкой подноготной новоприбывших – и, как утверждали некоторые маги, метафизическими. Один исследователь даже серьезно изучал местный воздух и магический фон, надеясь обнаружить и выделить ту неуловимую частичку, которая будила в людях преступные наклонности. Не Аркадия единственная имела в Вендоре такую репутацию, но её конкуренты безнадежно уступали в общей колоритности.
Флер авантюризма, окружающий едва ли не каждый камень мостовых, очаровывал туристов. Местные жители относились к этой атмосфере скептически, вынужденные в ней ежедневно выживать.
В истории Аркадии хватало и кровавых страниц. Обыватели называли их неспокойными временами, специалисты придумывали мудреные имена и очерчивали временные рамки от бунта до бунта, от заговора до заговора. Власти всякий раз оказывались сильнее и временами даже делали правильные выводы. Нынешнее правительство Вендоры успевало в большинстве случаев принять меры до того, как события принимали ужасные формы, но несколько предшественников его императорского величества Йозефа-Кристиана оказались не столь дальновидны.
Аркадия традиционно не оставалась в стороне, а то и выступала в числе организаторов очередной антиправительственной волны – сюда идеи проникали даже раньше, чем в столицу. Здесь же когда-то располагался один из центров крупнейшего заговора в новой истории Вендоры. И когда-то именно в этом прекрасном южном городе слишком буквальный смысл обрело выражение «кровь затопила улицы». Выжившим остались воспоминания очевидцев, со временем превратившиеся в страшные сказки, архивные документы и мемуары. У Пауля Герента, к примеру, путь был именно таким, от уличных баек о капитане Толлере до чтения его воспоминаний – Конрад Толлер, что редко бывает у представителей этой профессии, дожил до старости и умер в собственной постели.
Урок, преподанный в свое время Аркадии, был хорошо усвоен и запомнился надолго. И хотя местная полиция вздыхала и разводила руками, сетуя на невозможность побороть организованную преступность, обе стороны противостояния прекрасно понимали, что в отличие от их предков, живших в этом городе во времена Безумца Мерано, им очень повезло. Так что, не забудьте заглянуть в ближайшую часовню и поблагодарить за это Всевышнего. Ну и не стоит впускать в Аркадию представителей очередного тайного общества вольнодумцев. Последние росли как грибы после дождя, постоянно усиливаясь новичками из студенческой молодежи. Центр их теперь сместился севернее, в столицу, и на этот раз аркадийцы охотно уступили Эрдвацу право считаться зачинателями новой политической моды, плоды которой отчаянно не хотелось пожинать.
– Проведя небольшое репортерское расследование, – продолжал, тем временем, свой рассказ Андрэ, – я выяснил, что Долини находится в селе. Поймать его мне помог господин Малло.
– Где же теперь преступник? – с любопытством спросил Герент.
– В мешке.
– Какая классика! – рассмеялся Джарвис. – Хотел бы это увидеть.
Карел изобразил шутливый салют и кивком позвал Андрэ следовать за собой. Почти сразу после того, как молодые люди покинули горницу, вернулись Юлия и заплаканная тетушка Агата.
– Что же теперь будет? – горестно вопросила хозяйка. – Его ведь опять посадят в ту ужасную тюрьму?
– Вероятнее всего, – вежливо ответил Ференц. – А вы не знали, чем занимается ваш родственник?
– Нет, боже мой! Я думала, он учится, он такой умница всегда был, слова худого не скажет. Я ведь его растила!.. Вот на этих руках качала! – она показала, как укачивала младенца. – Он ведь ни в чем отказа не знал! А потом сестрица, как свою жизнь устроила, забрала его в Эрдвац… Он там и школу закончил, и в университет посту…
Договорить ей не дали вернувшиеся гости с каким-то кулем.
– Чуть с картошкой не спутали, – сказал Карел, снимая с узника заклинание.
– Якоб, милый! – воскликнула тетушка Агата, порываясь броситься к племяннику, но Юлия удержала несчастную женщину.
Долини, усаженный на скамью, потряс головой, пытаясь прийти в себя.
– Дьявол, голова трещит, – пробормотал он. – Воды дайте, мерзавцы.
Карел сунул ему кружку под нос, тот взялся за нее обеими руками – запястья все еще стягивали подтяжки репортера.
– Справились, – буркнул преступник, напившись. – Ничего, меня посадите, но следом за мной придут другие, выведут вас всех на чистую воду! Узурпаторы! Всех перевешаем. Тетя! Кого ты в дом пустила!
Тетушка Агата разразилась новыми рыданиями.
– Что будем с ним делать, господа? – спросил Джарвис. – Предлагаю снова заколдовать, чтобы не сбежал, а завтра отвезти в Аркадию и сдать на руки полиции.
– Совершенно с тобой согласен, Карл, – кивнул Герент.
– Неужели? – негромко произнес Ференц.
– Я не одобряю террор, господин Малло.
– Сатрап, – сквозь зубы прошипел Долини и получил затрещину от Карела.
Юлия отпаивала безутешную тетушку Агату чаем, утешая. Очень кстати оказалась и пара заклинаний. Хозяйка постепенно успокоилась и покорно позволила увести себя из комнаты. Уже на пороге Юлия переглянулась с дядей и печально покачала головой – не так они должны были бы отблагодарить за гостеприимство.
Преступника вернули в подвал, на этот раз без упаковки в мешок. Ференц Малло лично наложил на двери специальные чары. На село опустилась тишина.
Джарвис устроился на ступеньках крыльца, ладонью подпер щеку. Герент присел рядом, достал портсигар, протянул взломщику. Тот молча поблагодарил, принимая сигарету, и щелкнул пальцами, выпуская золотистые искр.








