355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Левина » Соловей для черного принца (СИ) » Текст книги (страница 8)
Соловей для черного принца (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 05:15

Текст книги "Соловей для черного принца (СИ)"


Автор книги: Екатерина Левина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 43 страниц)

– Это всего лишь солнце напекло!

– Ну, ну… не надо так скромничать, вы меня разочаровываете. Такая смелая девушка, а боитесь разговоров об этих слабонервных существах, которые сейчас именуются мужчинами! Теперь они стишки читают да глаза к небу закатывают при виде смазливой мордашки. А раньше, какие дуэли устраивались – звон шпаг, свист пули, горячая кровь кипит в жилах! Мужчина готов был жизнь отдать ради любви дамы!

– Лучше расскажите мне про замок и его обитателей! – засмеялась я. Мне не терпелось послушать про родственников отца.

Не боясь запачкать платье, я опустилась на густую траву у берега. О том, что я опоздала на ленч и, скорее всего, дома появлюсь только ближе к вечеру, я не думала.

– А что про него рассказывать? Вот он, как на ладони! Китчестер-Холл самый древний замок в нашем краю. И, черт возьми, эта рухлядь все еще великолепна!

– Какая же это рухлядь?!

– Отсюда не видно разрушений, но они есть. Одно крыло замка почти обвалилось. В 16 веке пытались ремонтировать, но потом забросили, только кое-как придав ему божеский вид. Находиться там опасно – в любой момент могут осыпаться камни. Лестницы в некоторых башнях настолько прогнили, что мы их специально сломали, чтобы избежать несчастных случаев.

– Но почему граф не отреставрирует замок?

– Потому что Китчестеры вовсе не так богаты, как принято считать. Это старое чудовище требует постоянной заботы! Оно без конца пожирает фунты, шиллинги и пенсы и никогда не бывает сытым и довольным. Чем больше в него вкладываешь, тем прожорливее оно становится.

– Но ведь столько арендаторов в округе!

– Большая часть земель уже давно не принадлежат поместью. Они были распроданы еще предками нынешнего графа. Кроме того, семья всегда была ленива и безответственна. Это привилегия всей знати – медленно деградировать в безделье.

– Если бы сейчас вас слышал граф!

– То ничего не сделал бы. Я уже слишком стар для наказания, – засмеялся он, а затем добавил, сменив тему, – могу я взглянуть, что у вас получилось? Вы рисовали с таким упоением. Мне не хотелось прерывать вашу работу.

– Вы давно здесь стояли? Я не замечала вас.

– Вы бы и стадо слонов не заметили в тот момент, что уж говорить об одном человеке.

Я рассмеялась и подала ему альбом с рисунками. Он неторопливо рассматривал каждый набросок и саму картину. Я в ожидании следила за ним, поймав себя на мысли, что мне не безразлично его мнение.

– Когда вы успели? Для таких работ нужно много времени.

– Основной набросок замка я сделала еще вчера, когда пришла домой. А сегодня рисовала фрагменты. Картина еще не закончена.

– Но даже сейчас она впечатляет! По ней видно, что вы были счастливы, когда рисовали ее.

– Правда? Да, наверное, вы правы, я действительно была счастлива… И счастлива сейчас, когда просто смотрю на него.

– Вам надо побывать там, – сказал он внезапно. – Хотите, я проведу вас туда?

«Да!» – чуть не вырвалось у меня. Но разве могла я просто взять и пойти туда. Если бы я не была Найтингейл Сноу, отверженной внучкой лорда Китчестера, то, не раздумывая, согласилась бы на эту авантюру. Старичок молчал, ожидая моего ответа. Он сидел, повернувшись лицом к замку, и делал вид, что увлечен его созерцанием, сощурив глаза от слепящего солнца.

– Расскажите мне лучше про своих хозяев? – вместо этого попросила я.

– А вам все еще интересно слушать старика?

– Конечно! Мне интересно все, что связано со здешними местами.

– И к чему такое живое любопытство, а, мисс? Не боитесь найти здесь свой «ящик Пандоры»?

– А что, наступит конец света? Или в Китчестере так много скелетов в шкафу, и они вывалятся наружу, если я чуть-чуть приоткрою дверцу и загляну за завесу?

– Подглядывать нехорошо, разве вас этому не учили?

– Нет, меня вообще мало чему учили! Я росла сама по себе.

– Вот и хорошо! Это только на пользу, когда родители и няньки не вбивают в ребенка различные глупости, которые сами считают крайне нужными для жизни.

– Вы такой необычный! – рассмеялась я.

Он и вправду был не таким как все. Хотя он и выглядел смешным, но порой в его голосе проскальзывала жёсткость, а лицо становилось суровым, отчего морщины будто разглаживались и не казались такими уродливыми. В такие моменты он немного пугал меня, и я корила себя за то, что веду себя с ним слишком легкомысленно, вместо того, чтобы бы опасаться.

– Род Китчестеров один из древнейших в Уилтшире, – начал рассказывать старик, – и живут они здесь с незапамятных времен. Свою родословную, как гласят предания, они ведут от Вильма Снежного. И от его прозвища образовалась их английская фамилия Сноу. Первым графом Китчестером стал сын Снежного. Вильгельм пожаловал ему титул графа за преданность отца и его самого. Он же начал строительство замка.

– А кто этот Снежный?

– Он был родственником нормандского герцога Роберта Дьявола, отца Вильгельма. Будущий король Англии был побочным сыном, но герцог признал его наследником, хотя многие бароны были недовольны. Когда в 1035 году Дьявол умер, поднялось восстание против бастарда. Один из тех, кто поддержал сторону наследника и впоследствии отправился с ним в Англию – был его дядька Вильм Снежный, прозванный так за свои белые волосы. Он обладал буйным нравом и жестокостью. В предании говорится, что, когда Вильм был еще юнцом, он возжелал невинную девицу, которая к тому же была слепа. Он силой добился своего и, насытившись, оставил ее умирать. Мать девушки прокляла его и весь его род. С этого момента и до самой смерти он и его потомки должны были носить печать убийцы. В тот же миг черные прежде волосы Вильма побелели. С тех пор в роду некоторые мальчики рождались с белыми волосами.

– Значит это и есть печать убийцы. И они такие же жестокие, как Снежный?

– Как знать, это же всего лишь предание.

– А у графа тоже белые волосы? – я не помнила, чтобы Мэг что-нибудь говорила об этом.

– Сейчас седые, но когда-то были чернее смоли. Насколько я знаю, в ветви графа уже несколько поколений не было никого с белыми волосами.

– А как же Дамьян?

Старичок крякнул от удивления.

– Вы полны сюрпризов! Откуда вы знаете Дамьяна! Хотя с этим негодником уже знакома половина Уилтшира, причем не с самой лучшей стороны… Его семья имеет к роду самое отдаленное отношение. Дед мальчика – какой-то дальний родственник Сноу, что-то вроде троюродного внучатого племянника кузины прабабки нынешнего графа Китчестера… Я не слишком то хорошо разбираюсь в этих родственных дебрях… Но как ни странно, именно Дамьяна природа наградила белыми волосами, а не прямых потомков Снежного.

– Может быть потому, что он похож на этого вашего Снежного. Он действительно совершал те вещи, о которых говорят?

– Знаете, юная леди, говорят о многом, но я не удивлюсь, что он совершал и такие вещи, о каких предпочитают помалкивать.

– Но ведь он еще мальчишка!

– Вот уж не соглашусь с вами! Уже в четырнадцать лет он был самостоятельным человеком, который зарабатывал деньги, кормил свою мать и приказывал самому графу!

– О! – невольно вырвалось у меня. – Расскажите!

– Вы совсем старика запутали! То про одно «расскажите», то про другое, то третье… Не все же сразу. Будьте терпеливы!

– Терпение не входит в список моих достоинств!

– Давайте сделаем так. Чтобы окончательно не запутаться, при каждой новой встрече я буду рассказывать вам о чем-то одном. И вам понятно, и мне не надо напрягать свой дряхлый мозг.

– Хорошо, если вам так удобно. Сама-то я готова слушать вас хоть до самого вечера.

– Только рассказчик из меня никудышный. Да и знаю я не много. А что знаю, так то синица на хвосте принесла, – улыбнулся старик.

– А мне и не нужны личные секреты Китчестеров, я ж не собираюсь их шантажировать! Мне просто хочется немного узнать о них.

Старичок поднялся со скамейки и комично потянулся, расправляя плечи и затекшие ноги.

– Я так понимаю, вы пешком пришли. Не из Гарден-Роуз случайно?

– Да, оттуда. Рано утром пешая прогулка бодрит.

– В таком случае, встретимся завтра в это же время.

– Буду ждать с нетерпением.

Я наблюдала, как он побрел к замку, а потом, пребывая в отличном настроении, поспешила домой. Всю дорогу этот странный старичок не выходил из головы, и я размышляла, кем же он служил в замке. Он никак не походил на простого слугу, садовника или конюшего. Скорее всего, старик либо бывший дворецкий, либо камердинер лорда. Уж больно горделивый вид у него, и до сих пор прямая осанка. Но кем бы он ни был, он явно самый забавный тип из виденных мною.

Между нами возникла какая-то связь, но не потому, что мы с легкостью хохотали вместе. Необычная встреча доставила удовольствие обоим. «И, похоже, он любит секреты» – решила я.

Как я и думала, мне хорошенько досталось за пропущенный обед и долгое отсутствие. Фини не разговаривала со мной до самого вечера.

Я пыталась спрятать распиравшие меня чувства, а свою задержку объяснила исключительно увлечением живописью. Но тетя все мгновенно заметила, сказав, что я напоминаю довольное дитя, которое, втихаря от всех, по лакомилось сахарными фруктами и шоколадом.

– Что-то ты слишком довольна собой, – она подозрительно посмотрела на меня.

– Просто день сегодня замечательный, – миролюбиво сообщила я.

– Значит, близится гроза, – фыркнула Фини. – Кто-нибудь знает, куда я подевала свой зонт?

Вечером мы с Сибил закрылись в моей комнате, где я разобрала скрепленные в альбоме листы и разложила их на полу. Как я и думала, рисунки Китчестера привели ее в полный восторг.

Через четверть часа, изучив последний рисунок, Сибил объявила:

– А знаешь, ты очень талантлива! Не смейся! Я, правда, так думаю! Твои рисунки с душой. Я смотрю и слышу, как свистит ветер в узких бойницах, даже представляю людей, которые могут вот-вот появиться из ворот…

– Я вовсе не смеюсь! На самом деле, мне очень приятно!

– Я бы тоже хотела взглянуть на замок.

– Когда вы закончите наряжать нашу несравненную дебютантку, мы пойдем туда вместе.

– Тогда этого не случится вплоть до самого дебюта! Она меняет свой выбор каждые пятнадцать минут. Как будто готовится на коронацию, а не на обычный выезд.

– Я удивлена, что она согласилась не выписывать портниху из «самого Парижа».

– Но Тернеры ведь не богаты, вряд ли они бы пошли на это.

– Если б Летти захотела, то не только бы пошли на это, но и сами бы поехали за портнихой прямо в Париж.

– Знаешь, я рассказала ей про Китчестер. Ну… что ты туда ходила

– И что же Виолетта? Подумала, что я собираюсь шпионить за своим дедом или выкрасть его и пытать до тех пор, пока он не признает меня своей наследницей?

– Роб! Как ты можешь говорить такие вещи! – Сибил сделала вид, что возмущена моими словами. – Сначала она и вовсе не обратила внимания…

– Или сделала вид, что не обратила.

– Да, нет же, она была занята примеркой и ничего не замечала. Потом, естественно, она расспрашивала меня. И была рада за тебя, что ты наконец-то решилась. И еще, она велела передать, что если ты не проникнешь в замок в ближайшее время, она в тебе навеки разочаруется.

– Все! – решительно объявила я – Пошла готовить отмычки. Для профессионального взломщика какие-то там графские развалины – не проблема! Так и передай ее высочеству.

– В таком случае, ее высочество захочет лично проверить, как ты орудуешь отмычкой! Но серьезно, Роби, как бы Летти ни была увлечена предстоящим сезоном, она действительно переживает за тебя. Все это время ты была равнодушна к Китчестеру, и это было так не похоже на тебя, что мы начали беспокоиться. Мне даже кажется, что из нас двоих Летти беспокоилась больше. Я то лучше понимаю тебя! Одно время, она хотела подговорить мальчиков, чтобы они силой отвезли тебя туда и там бросили. Ты зашла бы в замок и… все было бы хорошо.

– Надеюсь, она давным-давно забыла эту идею? Иначе, главной сенсацией будущего сезона станет несравненный темно-синий фингал под глазом очаровательной мисс Тернер. Вот уж, это точно принесет ей гораздо большую известность, чем ее красивое личико.

– С каких пор ты стала такой кровожадной, Роби? – я заметила, что она изо всех сил пытается сдерживаться, чтобы не рассмеяться.

– Как говорит наша Фини: «возраст сказывается»!

ГЛАВА 10

– Между прочим, я так и не знаю вашего имени! – заявила я старичку, сразу же, как только увидела его на следующее утро. – Кто вы? Кем работаете у Китчестеров?

Я долго гадала, кем бы он мог быть в замке, перебирала в памяти все рассказы Грейс и Била о прислуге и работниках поместья. О самих хозяевах, сколько бы мы их не пытали, они мало что говорили, так как сами почти не знали и не видели их, хотя взахлеб делились сплетнями и догадками, и правды в их рассказах было еще меньше, чем в рассказах Мэг. Я так и не пришла к определенному выводу. И решила сразу же выяснить этот мучивший меня вопрос.

– Во времена моей молодости, Роби, было принято сначала здороваться, а уж потом задавать вопросы. И насколько я знаю, законы этикета не менялись за последние годы. Или я ошибаюсь?

Я немного смутилась. Сколько раз ругала я себя за свою торопливость. И вот опять, стоит мне увлечься, как я сразу мчусь впереди ветра.

– Извините! И, конечно же, доброе утро! У меня полно недостатков, но этот, наверное, самый большой. Я не могу оставаться сдержанной, когда во мне бушует любопытство и голова занята нераскрытыми загадками.

– А не надо быть сдержанной, Роби. Если бы люди сдерживали себя в порыве познания, мы бы до сих пор жили в пещерах и носили звериные шкуры. Надо всего лишь чуть-чуть подумать, прежде чем действовать.

– Вот и тетушка мне твердит то же самое: «Сто раз подумай, прежде чем что-то сделать», а я наоборот всегда наворочу сто дел, прежде чем остановлюсь и подумаю, то ли я вообще делаю.

– Ну, это не беда, главное вовремя остановиться и ответить за последствия, – он подмигнул мне, комично сощурившись.

Увидев старика, я опять поразилась его необычной схожести с лепреконом. Маленький, сморщенный с увесистым грушевидным носом и в зеленых одеждах, он сидел на скамейке, выставив руки перед собой и опершись ими о трость, и наблюдал, как я устраиваюсь на траве. Котелок он снял и положил рядом с собой. Под шляпой голова у старика оказалась вся в проплешинах, но это не мешало ему отращивать жесткие волосы и стягивать их шнурком в хвост.

– Так значит, и моя скромная персона тебе небезынтересна?

– Сомневаюсь, что найдутся люди, которые будут к вам равнодушны.

– Хм… думаю, ты права, почти все люди в моем окружении питают ко мне сильные чувства.

– Вот видите! Вы необычный человек и, наверняка, вас все любят!

Внезапно он рокочуще рассмеялся. Я до сих пор не могла привыкнуть к его громкому раскатистому голосу, который не соответствовал щуплой фигурке.

– Я могу пересчитать по пальцам одной руки тех людей, которые меня любят. Да и те, при ближайшем рассмотрении, «любят» меня по той причине, что я могу им дать то, что они хотят.

– Я не верю в это! Неужели нет людей, которые бы просто любили вас? А ваши родные?

– По-моему, мы отвлеклись от темы, мисс. Мне казалось, ты хотела услышать о Китчестерах, а не о моих стариковских проблемах… – но, заметив упрямое выражение на моем лице, добавил. – Однажды Диоген, возвращаясь из Олимпии, на вопрос, много ли там было народу, ответил: «Народу много, а людей немного». Так и у меня – родных много, а близких – никого. Так что мне любить некого, так же, как и им – не за что любить меня… Кстати, мое имя Лемуэл.

– Лемуэл! Как необычно. Вы и впрямь, как настоящий лепрекон!

Несколько секунд он смотрел на меня непонимающе, а потом расхохотался, да так, что скамейка под ним опасно затрещала и накренилась, грозя опрокинуть старичка. Но все обошлось. На земле оказался лишь котелок, упавший от сильной тряски и покатившийся по крутому склону к самой реке. Я соскочила и схватила его, не дав упасть в воду. Затем, отряхнув от земли и сухих травинок, передала его владельцу.

– Сейчас редко встретишь таких живых девиц, – сказал он, отсмеявшись и нахлобучив котелок на голову. – Ни в коем случае не меняйся! Никогда не угадаешь, какой фортель ты выкинешь в следующее мгновение…

Он хотел еще что-то сказать, но замолчал и задумался, опустив голову и выводя тростью на земле корявые знаки. Не дождавшись продолжения, я ответила:

– Уверяю вас, я вполне устраиваю себя и не собираюсь меняться… Теперь, может быть, перейдем к нашим баранам, ой…то есть к Китчестерам?

– Ну что ж… с кого же начнем?

– С графа, конечно! Больше всего мне не терпится узнать про него, – заявила я старичку

– Кто ж прыгает от закуски к десерту? Так у тебя интерес к остальным блюдам пропадет. Оставим графа напоследок. В конце концов, у старика не так много родственников, чтобы рассказ о них занял много времени, и ты не успеешь соскучиться.

Мистер Лемуэл принял расслабленную позу и сложил руки на животе.

– Итак. Пожалуй, начнем с сестры графа – Элеоноры. Это, наверное, единственный человек в замке, кого тебе следует опасаться.

– Мне незачем ее опасаться! Я не собираюсь знакомиться с ней!

– Пути господни неисповедимы, – хмыкнул старик.

– Но эти пути проходят мимо меня! – упрямо отрезала я.

Он говорил так, будто бы знал обо мне все. Я встревожилась, ведь если это так, то он мог рассказать о моем интересе к Китчестерам графу. Но старичок больше ничего не сказал. Он достал из внутреннего кармашка сюртука кривую трубку и начал заботливо набивать ее табаком из кисета, висевшего на поясе. После чего долго раскуривал, пыхтя и жмурясь от удовольствия. От трубки поднялось плотное терпкое облачко, и старик задымил еще усерднее, выдыхая вверх тугие кольца дыма. У меня защипало в носу, и я приглушенно чихнула, зажав рот ладонью.

– Леди Элеонора Редлифф, в девичестве Сноу, значительная особа в замке, – тем временем продолжил старик. – Любительница закулисной игры, в которой сама предпочитает выступать режиссером. Ее основное занятие – плести интриги и дергать за ниточки своих марионеток.

– И кого же она дергает? Едва ли граф позволит управлять собой собственной сестре.

– Сейчас ему уже наплевать, что кто-то решает за него семейные дела, – после недолгого молчания ответил старик. – А сестра графа с большой охотой берет эти заботы на себя. Она верховодит и в собственной семье, состоявшей из ее тщедушного мужа, отставного полковника Ферджиса Редлиффа, дочери Эллен и зятя Мэтью Уолтера. Не скажу, что кто-то из них заслуживает хоть капельки уважения. Но леди Элеонора считает своим долгом каждый раз указывать им на этот недостаток. Ее любимый способ общения с ними – презрительные намеки и бесконечные упреки их убожеству.

– Они что инвалиды?

Старик кисло усмехнулся:

– Нет, они убоги в другом. Один – непросыхающий пьяница, чьи мозги, если таковые когда-то и имелись, давно проспиртовались и атрофировались. Полковник до сих пор уверен, что его «маленькая слабость» для других остается незаметной. Он ворует бутылки и набивает ими сюртук и даже засовывает в сапоги, становясь при этом похожим на вздутое огородное чучело. Крадясь по дому и думая, что никто не замечает торчавших из рукавов горлышек, отяжелевших карманов и звона стекла, он выискивает укромное местечко, где в строжайшей тайне предается возлиянию. Но быстро отключается и храпит до тех пор, пока не протрезвеет. А потому на его воняющее перегаром тело можно наткнуться в любом месте дома, даже самом неожиданном. Служанки иногда, услышав раскаты храпа под лестницей или в темном чулане между витками колбас, разбегаются в страхе, крича, что там привидение.

– Как же граф терпит такого чудика? – спросила я сквозь смех. – Почему не запретит пить? А леди Элеонора? Она обязана помочь ему избавиться от пьянства, а не упрекать.

– Я же тебе говорил, графу давно безразлично, что твориться вокруг него. А Элеонора никогда не допустит, чтобы ее муженек забыл о выпивке. Алкоголь дает ей власть! А своими упреками она еще больше разжигает в нем желание напиться.

– Бессердечная особа! Хотя ничего другого о Китчестерах и не скажешь.

– Надеюсь, ты когда-нибудь увидишь, что и им не чужды человеческие чувства.

– Сомневаюсь! А что другой? Зять леди Элеоноры. Почему он не достоин уважения?

– А, этот… Занудный тип. Ему нужна жалость, а не уважение. Неприметный, пустой…

– Я уже сочувствую ему!

– Вот-вот. Эллен тоже сочувствовала ему и двадцать лет назад вышла за него замуж. Хотя могла бы сделать солидную партию. Его никчемность и тоска во взгляде вызывают умиление в сердцах таких глупых куриц, как Эллен.

– Она любит его?

– Разве я говорил о любви? Была лишь жалость, ну и честолюбие. Она решила, что сможет изменить его, сделать из козявки настоящего мужчину…Все девицы полны стремлений перекроить под себя мужчину, даже если он и заслуживает такой участи…

– Вот уж нет, если я полюблю мужчину, то таким, каков он есть – со всеми достоинствами и недостатками!

– Все вы так говорите, по-первой! А потом даже достоинства, привлекшие вас, после замужества превращаете в недостатки.

– Мне не надо далеко ходить за примером, чтобы возразить вам. Моя мать восхищалась моим отцом и не видела в нем ни единого изъяна. Он с самого их знакомства был для нее кумиром, которому она покланялась и ради которого жила. Впрочем, как и она для него.

– Возможно, ты права! Многое в жизни не так, как представляется. Тяжело осознавать свою неправоту, когда стоишь уже на пороге смерти. И ничего нельзя изменить. Я лишь относительно недавно осознал, что был слеп и не видел в людях настоящих чувств.

– Тогда вы многое потеряли. И, наверняка, причинили кому-то боль своим непониманием.

– Ты даже представить не можешь, сколь много я потерял и скольким причинил боль! – старичок ссутулился, низко опустив голову. Рука с трубкой застыла в воздухе.

– Может быть, еще можно что-то исправить?

– Нет! Мы всегда вспоминаем о спасительной воде, когда пожар уже спалил весь дом… Но мы опять отвлеклись от «баранов»… – он надолго замолчал, попыхивая и смакуя вкус табака.

– Эллен не слишком быстро осознала, с кем связала себя. Еще долгое время после свадьбы она по мере своих сил пыталась воздействовать на никчемного мужа, и как могла, защищала его от нападок матери, не скрывавшей радости, что власть в семье осталась при ней.

– Эллен так ничего и не смогла изменить? Мне действительно жаль этого человека. Но разве граф не запретил ей выходить замуж за такого человека. Я не думаю, что ему хотелось иметь бесхребетного родственника. Однажды он же запретил…

– Да что ты все время «граф» да «граф»!.. – зычно воскликнул старик и с силой ударил трубкой о скамейку. – Только и говоришь о нем. Можно подумать, что этот вредный старик сам Господь Бог, явившийся в наши скромные земли.

– Но ведь он ваш хозяин и владелец этих земель! Естественно, я говорю в первую очередь о нем. Тем более именно о нем ходят множество слухов, а не о Мэтью Уолтере!

Я не понимала, почему мой интерес к графу так раздражает мистера Лемуэла. Он затянулся и, подняв вверх голову, прерывистыми выдохами выпустил дым, смешно дергая при этом обвисшим кадыком.

– Графу тогда было не до замужества племянницы. – как ни в чем не бывало продолжил старичок. – Только случился скандал с Эдвардом, который взбунтовался против отца. Ты ведь уже слышала эту историю. До сих пор болтают об этом на все лады.

Я кивнула. Мне ужасно хотелось услышать о том, что произошло с моими родителями из уст человека, являвшемся свидетелем тех событий. Но мистер Лемуэл не стал распространяться на эту тему, а я побоялась расспрашивать старика и тем самым привлекать его внимание.

– Если сын не слушает отца, то, что уж говорить о племяннице! Тем более в свадьбе Эллен не последнюю роль сыграла ее мать.

– Это она все организовала?

– Мэтью – сын одной из ее закадычных подруг. Элеонора всегда боялась, что с появлением зятя потеряет свою значимость и не сможет единолично управлять домочадцами. Вот она и решила приобрести себе такого зятя, который не будет соперничать с ней. Эллен же ограниченная, недалекая особа, заботившаяся больше о своем чахлом здоровье, чем о своей судьбе, всегда относилась к жалким созданиям, вроде Уолтера, с особым расположением, считая их незаслуженно обделенными обществом и Богом. Поэтому она легко повелась на доводы матери, что этот слизняк станет идеальным мужем, которого она облагоденствует и перевоспитает.

– И сколько времени понадобилось Эллен, чтобы понять, что мать поймала ее в ловушку?

– Думается мне, она до сих пор не поняла этого. И уже вряд ли осознает когда-нибудь. Она и раньше не отличалась особым умом, а теперь и вовсе осталась без него.

– Почему? Она сумасшедшая?

– Ну, можно сказать и так.

– Ее держат взаперти и одевают в смирительную рубашку, как в Бедламе?

– Упаси нас от такого позора, – покаркал старик. – Ее поведение ничем не отличается от остальных в доме, она ведет себя вполне здраво. Но временами в ее мозгу замыкает малюсенький винтик, и она начинает говорить странные вещи.

– Какие?

– Ишь ты, сразу «какие»! Извольте поскромничать в своем любопытстве.

– Вы что – не знаете?! – для меня было удивлением, что старичок может чего-то не знать.

– Я ж не Дельфийский Оракул, чтобы знать обо всем на свете.

– Но из-за чего Эллен стала такой? Уж это вы просто обязаны знать!

– Она очень болезненная. Здоровье ее и до свадьбы оставляло желать лучшего. А после нескольких лет постоянных выкидышей она превратилась в ходячего мертвеца. Впрочем, никто и не удивлялся – все были уверены, что этот слюнтяй никогда не сделает ей здорового ребенка. А эта дурица продолжала настаивать! И тем большей неожиданностью для нас было узнать, что она все же смогла зачать и выносить сына Лемуэла.

– Лемуэла?

– Да, и не удивляйся – у нас здесь это весьма распространенное имя для первенцев мужского пола. Кстати, и графа зовут Лемуэлом, если ты не знала.

– Откуда бы мне знать? Я только и слышала, что «граф Китчестер» или «ужасный старик».

– Вот и мальчика Эллен назвала этим традиционным именем.

– Эллен, наверное, была безумно счастлива!

– Не то слово!

– Но причем здесь ее сумасшествие?

– Хм… – старичок весь сморщился и хмуро глянул на меня. Я поняла, что опять тороплю события. – Эллен стала больше следить за собой и реже вспоминать о своих мигренях и несварениях. Дни и ночи напролет она проводила у кроватки Леми. Даже Элеонора лишилась власти над ней.

– Почему судачат о «жутком графе», когда есть еще боле чудовищная особа. О ней даже выдумывать ничего не надо!

– На самом деле Элеонора, хотя и любит управлять всем, сама очень ленива и мало показывается на людях. Если только эти люди приглашены в замок. Периодически она выезжает в Солсбери и Лондон и иногда по пригласительным. Она практически сама не ведет дел, но руководит и строжайше следит за всем. А делами занимается ее личный секретарь мисс Джессика Рассел, весьма современная девица. Хотя может быть уже далеко и не девица, по крайней мере, она к этому располагает…

– Мистер Лемуэл! – возмутилась я наиграно, хотя щеки от такого замечания у меня вспыхнули. – Не забывайте, что подобные вещи не предназначены для ушей юной леди!

– У старого хрыча самого винтики отказывают в голове! – засмеялся он, прищурив глазки и растянув узенькие губы в довольной улыбке. По нему было видно, что сказал он это специально, чтобы смутить меня, и вся сцена доставляет ему удовольствие.

– Обещаю присматривать за своим нескромным языком!

– Уж лучше присматривайте за своими мыслями!

– Итак, Эллен была счастлива. Но недолго. Через одиннадцать месяцев мальчик умер. Он заболел, но никто даже не мог подумать, что легкая простуда окажется смертельной. Сама понимаешь, каким это было ударом для нее. С тех пор она не в себе.

– Бедняга! Такое горе сведет с ума каждого, даже самого хладнокровного человека.

– Сейчас она редко покидает свою комнату и ведет почти отшельнический образ жизни. Но Уолтер в меру своих сил заботся о ней. Правда, укутывание плеч жены и срывание для нее ветки розы в саду сильно выматывает его, и уже к обеду он лишается сил.

– Судя по вашим рассказам, он итак дошел до пика своих возможностей.

Ну вот, я уже начинаю смеяться над Мэтью Уолтером. Хотя сама же считаю подобное поведение недостойным.

В этот день мистер Лемуэл ничего больше не рассказывал о Китчестерах. По его словам, больные кости уже требовали мягкого кресла, а голова кружилась от переизбытка свежего воздуха. На что я ответила, что сомнительно, будто бы воздух произвел на него такой эффект, а вот злоупотребление крепким табаком запросто могло сказаться на состоянии его головы.

Мы распрощались, оставшись довольны друг другом. На следующей неделе условились встретиться на этом же месте у реки и продолжить разговор о хозяевах мистера Лемуэла.

Я с нетерпением ждала условленного дня. И не только из-за того, что мне хотелось поскорее услышать продолжение рассказа о Китчестерах. Мой новый знакомый чрезвычайно понравился мне. Этот человек завораживал, подобных ему я никогда не встречала. Все в нем располагало: и мимика его забавного морщинистого лица, и насмешливая самоирония, и лукавые смешки, как над собой, так и над окружающими, и в то же время полная уверенность в каждом произнесенном слове и энтузиазм, не свойственный людям его возраста.

Тетя и Фини естественно заметили перемену в моем настроении. Если в самом начале лета я была бездеятельна и задумчива, то сейчас я не находила себе места и активно искала, чем бы занять долго тянувшееся до встречи время. Дошло даже до того, что я взялась протирать тетушкины любимые колокольчики от накопившейся на них пыли, о чем уже через час сильно пожалела. Честно скажу – работа была нелегкая и весьма трудоемкая. Потому как звонких безделушек в доме оказалось больше пятисот. Дальше этой цифры я была уже не в состоянии считать. Кроме того, мне приходилось постоянно рисковать, совершая акробатические трюки на нагромождении стульев, чтобы достать до висевших на потолках колокольчиков. Фини, наблюдая за моими действиями, громко охала и хваталась за голову, когда ей казалось, что гора стульев не выдержит, и я кубарем полечу вниз.

– Да что вы за егоза такая! Все вам не сидится спокойно, словно шило кое-где застряло!

Вечерами тетя Гризельда задумчиво посматривала на меня, но вопросов не задавала, понимая, что я расскажу о своем секрете сама, когда посчитаю нужным. Хотя временами бросала на меня выразительные взгляды, а старушка Фини ворчала и язвила пуще прежнего, обвиняя меня в преступном сокрытии и тайном умысле.

Наконец, я опять сидела на берегу реки у замка, дожидаясь мистера Лемуэла. В это утро старичок долго не появлялся. Я уже начала волноваться, беспокоясь, что с ним что-то случилось или он забыл о нашей встрече и обо мне. Наконец его маленькая скрюченная фигурка показалась вдали. Двигался старик очень медленно и тяжело. Я пошла ему навстречу и подала руку, чтобы он оперся на нее. Вблизи мой новый знакомый выглядел еще более болезненным. Он устало улыбнулся мне и кивнул в знак приветствия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю