355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдвина Лю » Упырёк (ЛП) » Текст книги (страница 21)
Упырёк (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 марта 2019, 14:00

Текст книги "Упырёк (ЛП)"


Автор книги: Эдвина Лю



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 27 страниц)

Часть 3. Глава 11. Знаки призыва

В крепости людей Моро Кэри бывала дважды. Светлые маги из Комитета частенько наезжают в поселения стихийников за бирками-подорожниками, которые больше никто не делает, с проверками или особыми поручениями от начальства. Иногда с заказами на погоду, например. Поселение стихийников ей нравилось – устроено неплохо, кругом скалы и море, если пройти вдоль побережья на восток – будет лес, на запад – выгон. Строения тут все как один крепкие, исправные, жилые – тёплые, есть большие строения – общий дом да гостевой дом. Только добравшись до белоснежной кровати в гостевом доме, Кэри поняла, что сил у неё даже не на донышке. Она не сняла ни сапог, ни одолженной у Хелли Рэй куртки – упала как была, в грязном. Очнулась только, когда запахло едой – жареной рыбой и горячим хлебом.

Миска с рыбой и лепёшка лежали на маленьком столе возле кровати. Кэри села, озираясь – никого. Еда словно появилась ниоткуда сама собой. Не чувствуя сильного голода, Кэри вяло съела два куска морского окуня и немного хлеба, отодвинула миску и хотела снова лечь, как вдруг на столике появился деревянный ковш с дымящимся травяным чаем. Но на этот раз она засекла шлейф магии. Слабенький – потому что маг находился на отдалении. Но всё-таки ощутимый.

А всё-таки жаль, что она не сильна в мыслесвязи.

Отвар сильно горчил, но Кэри очень хотелось пить, и она выпила почти всё. Чуть погодя вошла женщина – красивая, пышнотелая, в коричневом платье и синем переднике, закрывавшем её представительную фигуру и спереди, и сзади, а по бокам застёгнутом на четыре крупные пуговицы из перламутра – единственные украшения на тёмных тканях. В руках она держала стопку каких-то вещей.

– Ясных дней, – сдержанно поздоровалась женщина. – Я Швея Моро.

Кэри кивнула. У Стихийников принято скрывать имена. Называются они по прозвищам или занятиям. По прошлой проверке Кэри знала, что в селении живут сейчас пять Швей Моро. Вспомнив слова Кормчего, она задумалась о неизвестной девушке с таким же прозванием – о том, как другая Швея связана с Дардом.

– Ясных снов, – ответила Вендела. – Я старший офицер Кэри Вендела.

– Мне известно, – кивнула Швея Моро. – Не могли бы вы встать?

От женщины пахло стираным бельём, развешанным на морозе – той особой чистотой и свежестью, которой не бывает в городе. Смущаясь куртки с чужого плеча, изодранной и заскорузлой от засохшей крови сорочки, грязных брюк, Кэри встала. Швея приложила к ней голубое платье в тонкую синюю полоску. Шерстяная ткань так и просила, чтобы её пригладили на теле, но Кэри стояла смирно.

– По длине почти хорошо, – сказала Швея Моро. – Наденьте-ка, я подгоню прямо на вас.

– Не надо, – пробормотала Вендела.

– Это вот бельишко, это передник, – не слушая её, говорила Швея. – Ботинок нет, конечно, но есть чулки и башмаки-плетёнки. А ваши-то ботиночки я бы высушила пока. Идите-ка сюда…

Кэри слабо сопротивлялась, но Швея как-то спокойно, отстранённо и умело её раздела и вывела в соседнюю комнатку. Снабдила двумя льняными простынями, куском мыла – и закрыла дверь. В тускловатом свете из крошечного оконца под потолком Кэри сначала показалось, что её заперли в камере, но тут большая лохань посреди комнатки, словно живая, начала дышать паром. Ванна… настоящая горячая ванна! В лохани – широкой и не очень глубокой – можно было устроиться полулёжа, но Кэри осторожно встала в воду, достававшую примерно до колен, и, стараясь не беспокоить рану на боку, кое-как вымылась. Рядом стояли два больших кувшина, тоже с горячей водой – хватило и облиться, и волосы вымыть.

Кэри вышла, замотанная в простыню, и уже иначе взглянула на чистую, свежую одежду и бельё. Тут её потревожили – своей очереди помыться, оказывается, ждала и Хелли. Бертина, по её словам, вымылась, пока Вендела спала. Швея ждала в комнате – принесла таз с тёплой водой, бинты, какую-то вонючую мазь – перевязала Кэри раны, помогла одеться. И, невозмутимая, удалилась.

«Тёмные маги, – напомнила себе Кэри строго, – они всё равно остаются Тёмными магами. Как бы хорошо о них ни думали!»

Она вышла в ту дверь, откуда вошла Швея Моро, и попала в короткий коридор с шестью или семью такими же дверями. В одном его конце виднелся обширный зал, а в другом просторная кухня. Оттуда слышался плеск и мужские голоса. Кэри сообразила, что в доме только одна комната приспособлена для мытья, и её отдали для женщин, а остальные моются в таких же лоханях в кухне. И свернула по коридору в общую комнату. Она, видимо, считалась и гостиной, и столовой сразу – места много, словно в танцевальной зале, два длинных стола без скатертей, скамьи, стулья, сундуки – всего с избытком. Большие окна, дверь, ведущая сразу на улицу – без сеней и крылечек. Возможно, из-за этой открытости в зале и царила прохлада.

В комнате устроилось немало народа – в основном, некроманты из команды Дарда. На большом сундуке с плоской крышкой сидел, со всех сторон обложившись вышитыми подушками и водрузив ногу на табуретку, Гисли, на скамье за столом – ловцы во главе с Дайленом. Несколько мальчиков-учеников рядом с ними разинув рот слушали, как Тоби Франкотт рассказывает о каких-то невероятных приключениях. Вильермо Лета, посмеиваясь, прислушивался к рассказу и щёлкал орехи из глубокой чашки, стоящей на подоконнике. Кэри пока что запомнила по именам только Тобиаса, Хелли с Бертиной, Такера и карлика Гэри. Гисли – тот, кажется, уже со всеми перезнакомился.

На одном из столов громоздилась посуда – разномастные миски, ложки, кружки, но почти никакой еды не осталось. Кэри поискала глазами свободное местечко, ещё не вполне понимая, что ей сейчас делать. Неужели отдыхать?

– Ты что-то мало спала, – сказал Гисли, ухмыляясь. Наверное, чтобы она не восприняла участие в его голосе слишком близко к сердцу. – Как твои раны?

Кэри пожала плечами. Ей не хотелось беседовать с Эдвардом – особенно сейчас. Не найдя себе места по душе, она вышла из гостевого дома на неширокую улицу – очень аккуратную, с дорожкой, посыпанной крупным гравием. Солнце сегодня светило неяркое, набегали тучи, да и ветер дул резкий и холодный. Но всё-таки Венделе понравилось здесь. Пахло близким морем, дышалось легко, и даже боль в боку не мешала. Вопреки ожиданиям, она увидела Сарвена Дарда в конце улицы, он стоял с револьвером в руке и целился куда-то в проулок. А Кэри-то думала, что он отдыхает в гостевом доме!

Ах да, здесь тоже постоянно появляются ожившие мертвецы. «Беспокоят» – так, кажется, выразился Гисли. Вендела уже собралась отправиться к нему на подмогу – но дверь за спиной скрипнула. Кэри обернулась и увидела Вильермо Лету.

– Ты куда? – спросил он, удерживая Кэри за руку.

Она указала на Дарда – но в том не было нужды: Дард выпустил в невидимого им мертвеца сразу три пули, одну за другой. Из-за забора на улицу мешком вывалился труп – даже издалека видно, что полусгнивший. Венделу передёрнуло.

– Если ему будет нужна помощь – так он позовёт своих товарищей, – сказал Вильермо.

Кэри высвободила руку, жалея, что карманы передника расположены очень неудобно – на животе. Можно было бы спрятать руки туда.

– Пойдем прогуляемся? – предложил Лета.

Она помотала головой.

– Не хочу.

– Я хотел бы поговорить, – сказал Вильермо. – У тебя не самый лучший в этих краях эмоциональный фон. Ты понимаешь, как действуешь на людей? Вас тут семеро Светлых на сотню человек Тёмных. И между тем вы двое, ты и Гисли, распространяете такой фон, что за вас делается просто страшно.

– Страшно? Тебе, магу Страха? – засмеялась Кэри, но смех вышел резким и неестественным.

– Мне, магу Страха, – кивнул Лета. – Думаешь, мы не боимся?

Дард, увидев их, быстрым шагом устремился к гостевому дому.

– Пока всё, – сказал он ещё на ходу. – Но я бы так просто не расслаблялся. Вы бы не ходили без оружия.

Окинул взглядом Венделу и добавил:

– Хорошее платье.

– Я тоже хотел об этом тебе сказать, – тут же сказал Лета. Это прозвучало забавно.

– А чего боитесь вы, эн Дард? – спросила Кэри.

– Много чего, – пожал плечами некромант. – Только труп ничего не боится.

– Вы призывали к себе людей? Как вы думаете собирать армию? – поинтересовался Лета. – Через вашего генерала?

– У ложи Смерти уже давно нет генерала, – ответил Дард. – Вы не знали?

Тёмные некоторое время с вызовом смотрели друг на друга. Чуткая на эмоции Кэри даже не смогла понять – с чего бы это?

Но потом догадалась.

Тёмные маги презирают ложу Смерти. Трупари – вот кто они такие. Кто видел среди некромантов достойных людей? Аристократов, утончённых и чутких? Если такие и встречаются, то всё равно – они чужды другим ложам. Некроманты копаются в земле, возятся с трупами. Не носят красивой одежды и драгоценностей, даже редко ездят на лошадях. Некромант в лучшем случае работает в больничном морге, а в худшем – сторож на кладбище.

– Я не знала, – сказала Кэри. – А теперь, стало быть, вы главный, эн Дард?

Сарвен Дард вздрогнул и покачал головой. Он даже отступил от них на шаг, глядя тревожно и взволнованно.

– Нет! Мне нельзя.

– Но вы рассчитываете победить? – спросила Кэри.

– Да не особо, – ответил Дард. – Мне не хватает очень многого, но особенно остро не хватает двух вещей.

– Чего же? – заинтересовался Лета.

– Чаши из храма, – сказал Сарвен, чувствуя, что зря выкладывает последние козыри Светлой, с которой и знаком-то от силы два часа. Видимо, чужому человеку легче высказать всё, что на душе. – Кто-то украл её. И человека, который слепо доверял бы мне. Так слепо, что дал бы себя убить. Человека, которым я дорожил бы настолько, чтобы суметь тут же воскресить его.

– Что ж, – сказала Кэри, – я могу вам сказать, где раздобыть чашу, хотя и не понимаю, какой от неё прок. Её забрали мы – как улику с места преступления. Скорее всего, она у адъютанта моего спутника. Последний раз я видела чашу в суде. Но с доверием и с любовью, эн некромант, вам придётся обратиться к кому-то другому.

Дард недоверчиво уставился на неё. Кэри с вызовом выдержала его взгляд. Пусть помнит, что она не простила ему Сэнди.

– Ты не видела ли мою госпожу? – спросил он. – Светловолосую девушку с закрытыми глазами? Слышал, она сейчас является очень многим.

– Нет, не видела, – сказала Вендела удивлённо. – Но я знаю того, кто видел. Один из некромантов, ожидавших суда, говорил о ней.

– Многие некроманты видели её, и я подумал: а что, если не только они? Но я хотел сказать, эн Лета, что вы в чём-то правы. Я думаю собрать если не армию, то хотя бы небольшое войско, и, кажется, знаю, как. Пройдёмте в гостиную.

И Лета повиновался Дарду. Генерал ложи! Который отчаянно сопротивлялся ложе Смерти – вплоть до того, что пытался объединиться со Светлыми против неё. А сейчас просто кивнул и вошёл в гостевой дом следом за Сарвеном Дардом, словно признавая его власть.

А Кэри снова осталась одна. Озадаченная и ошеломлённая. Её сбивал с толку этот щуплый некромант. Не было в нём ни кровожадности, ни жестокости, ни даже какой-нибудь жёсткости. Он вёл себя… как обычный человек, даже не как маг! И смотрел как-то без ненависти и злобы, без страха и угодливости, без высокомерия и презрения – просто смотрел, на всех одинаково, как на равных. И ещё, как ей показалось, он ощущал вину за то, что ему пришлось убить Андерсона.

Тут Вендела до боли прикусила губу. «Пришлось убить!» Неужели она уже ищет оправдания для Дарда?

Кэри постояла, сложив руки на груди и глядя на солнце, чьи лучи мелькали среди туч. Вдохнула ещё несколько раз как следует свежего воздуха и тоже вернулась в большой зал.

И вовремя – как раз увидела, как двадцать пять магов, Светлых и Тёмных, вырисовывали в воздухе вензеля. Сверкающие серебром знаки плыли по воздуху, и, кажется, даже тихонько звенели.

Кэри негромко ахнула. Но справилась с собой и тоже начертила Знак Отражений, призывая – она знала это точно – Криззена и Эмили, брата и отца, Эрмоха и Ирмина, мать и Мармалена. Да! Она очень скучала по Лассе, добродушному и неуклюжему. Но он был такой «свой»! И лишь дорисовав десятый или одиннадцатый знак, Кэри вспомнила, что Лассе теперь считается преступником и отправлен в далёкую ссылку. И, может быть, сейчас не чувствует вовсе ничего. А родители? Вдруг они до сих пор под стражей – ведь Гисли говорил, что их арестовали! Как она могла вообще забыть о них и не вспоминать столько времени?

Горький комок подкатил к её горлу.

В этот момент она поймала взгляд Гисли – тот смотрел пристально и жадно. Словно подкарауливал её, как хищник жертву. Его руки спокойно лежали на коленях – целая левая и перевязанная правая.

– Что? – одними губами, хмурясь, спросила Вендела. Неприязнь к Гисли в ней росла по мере того, как он выздоравливал. Кто, как не он, разрушил её жизнь?! Разве не Гисли лишил её службы, почестей, звания офицера… и всего остального?

Эдвард в ответ на взгляд Кэри лишь пожал плечами, поднял левую руку и с трудом начертил в воздухе замысловатый знак, непохожий ни на один из когда-либо виденных ею. И усмехнулся уголком рта.



Часть 3. Глава 12. То, чего вы боитесь

«Чего вы боитесь, эн Дард?» – спросила Вендела.

У Дарда было так много страхов – выбирай не хочу. Но сейчас его преследовал один особо сильный: увидеть Анстис. Увидеть её среди восставших мертвецов, среди упырей с кабаньими клыками, торчащими изо рта, или гложущей свою сгнившую плоть, или ищущей ответа на какой-то запавший в душу вопрос. Увидеть её труп и уничтожить его. Снова пережить смерть Швеи Моро.

«А Дэн жив», – подумал Дард.

И, вздохнув, вышел из зала. Маги справятся без него – они позвали уже достаточно людей. Скоро в крепость начнут сбираться Тёмные. Возможно, будет уже поздно, но зов ушёл к другим магам. Многие ли откликнутся? Если б звал только один – вполне вероятно, что отозвался бы далеко не каждый. Но зовов было много.

«Так чего я боюсь?»

Того, что не найдётся человека, который согласится – пусть ненадолго! – стать мёртвым. Довериться Дарду по доброй воле, а не по его просьбе или повелению. Человека, который пойдёт до конца и – что самое сложное – будет ему действительно по душе.

…в просторной кухне уже убрали лохани и кувшины с горячей водой, вытерли лужи на полу, прибрали везде – так аккуратно и так быстро! Словно тут всегда царил порядок.

Дард сел за стол, сложил перед собой руки, уронил на них голову. Тихо ступая плетёными туфлями, вошла Вендела, а за ней один из её ловцов – долговязый молодой парень, темноволосый и темноглазый.

– Что? – вскинулся Сарвен.

– Эн Дард, – сказала Вендела, – это младший офицер Дайлен. У нас есть кое-что для вас. Правда, Дайлен?

Ловец вытащил из сумки, висящей через плечо, небольшой кубок для вина.

– Это то, что я обещала вам. Надеюсь – та самая чаша?

Дард похолодел. Взяв чашу, он едва не выронил её – так испугался вдруг, что это действительно какая-то другая посудина. Но пальцы, дрогнув, приняли её вес, узнали на ощупь огранённые камни и вмятину на боку.

– Та.

Надо было, наверное, поблагодарить, но Сарвен лишь кивнул и спрятал чашу за пазуху – неудобно, но карманы у него не вместили бы такой предмет.

Если бы Вендела не была Светлым магом, ловцом, офицером – нравилась бы она ему или нет? И, главное, доверилась бы ему?

Вряд ли. Да ведь она и сама сказала, что может предложить только чашу. Не более того.

«Чаша, женский предмет, – вспомнил он слова Хелли и неприличный жест. – А меч – мужской!»

Он хотел что-то сказать, но не смог вымолвить ни слова. Кэри переглянулась с Дайленом – Сарвен и сам понимал, что выглядит нелепо. И что надо хотя бы закрыть рот.

Из кармана он медленно достал браслет и покрутил в пальцах. Затем медленно положил на стол, взял правой рукой левую, задрал рукав до локтя.

Кэри прерывисто вздохнула.

– Я был ранен, – сказал Дард, – а когда отрубил голову Штавану, поплатился вот так… одно время и обе руки у меня сохли! Потом вроде прошло – один хороший человек помог, из Иртсанских земель колдун, Йозеф.

– Имя не иртсанское, – заметил Дайлен.

– Но жил он в Иртсане, – отрезал Дард. – А вот недавно рука снова стала сохнуть.

– Это вы к чему, эн Дард?

Ему не нравилось, что Вендела упрямо называла его на «вы». Как-то это неправильно. Хотя если она приняла его, как и другие, в качестве господина…

Мысленно Дард даже застонал. Это обращение казалось ему проклятием.

– Это я к тому, эна Вендела, что одна умная женщина недавно мне высказала мысль, что магические вещи часто бывают парными. Вот к примеру чаша и меч. Фреска со Спящим – и фреска со Смертью… а вот браслет – он к чему?

И, снова покрутив серебристое кольцо с причудливой вязью, он надел его на сморщенную, покоричневевшую руку. Браслет казался слишком узким для мужской руки и кисть с трудом прошла в кольцо – даже косточку большого пальца стало больно. Однако дальше браслет наделся прекрасно – прямо до локтя, обозначив чёткую грань между живой и неживой кожей. Крысы, чьи челюсти были замком браслета, сцепились челюстями прямо над веной, отчётливо выступавшей на сгибе руки.

– Да, – задумчиво произнёс Дард. – Пожалуй, это его место.

У него чуть потеплели пальцы. Хотя рука ещё не налилась жизнью, не стала более подвижной, и кожа не порозовела. Но он ощутил тепло, и его было достаточно.

Хелли. Теперь ему, наверно, нужно договориться с Хелли. Всё равно больше не с кем.

Он снова нерешительно посмотрел на Венделу, но решил не спрашивать её о таком деликатном деле. Нет, она не согласится. Ни за что не согласится.

– Спасибо, – Дард нашёл в себе силы улыбнуться. – Не знаю, какое значение имеет эта чаша. Но она нужна.

– Как же нам нужен Мармален, – вздохнул Дайлен. – Второго такого книгочея ещё поискать!

***

Кай Уиллерт устал. У него не было тела, которое могло бы перетрудиться на любой из работ, которые проделывали некроманты, и мозга, который упорно думал бы о насущных проблемах. Он устал эмоционально.

Накануне армия Штавана сдвинулась с северо-западного плато к крепости стихийников. Великий Мёртвый желал посетить эту укрытую от всех за скалами деревню из-за некоего Дарда. Уиллерт уже знал его историю и находил её забавной. Штаван не был некромантом, не читал книг ложи, не принадлежал ни к одному братству, ему не доводилось обучаться у мудрого наставника. И учеников у него тоже не водилось. И вот он решил взять себе ученика. У него не хватило на него терпения. Оттого всё и произошло.

Сейчас, как полагал Уиллерт, Штаван желал не столько получить вещи, захваченные Дардом – меч и чашу. Он хотел отомстить. Сам Кай уже не желал ни мести, ни возмездия – только покоя и забвения. Но воля Великого Мёртвого удерживала его.

Большая повозка, которую тащили медленные волы с иссиня-сизой шерстью, пересекала плато следом за первым отрядом мертвецов. Некроманты, пастыри мёртвых, тащили на сворках усмирённых заклятиями упырей и гнали рабов. Живые маги верхом на смирных, спокойных лошадях ехали сзади и вокруг повозки. Караван повозок тащился следом: припасы для живых, корм для лошадей. Уиллерт никогда не был в этих холодных, мёрзлых землях. Неприветливая весна ещё не раззеленила ползучие деревца на скалах, оранжевые и серые лишайники делали пейзаж похожим на осенний. Время от времени моросил дождь, дул холодный ветер. То ли дело в окрестностях Рандеворса, сильно к юго-востоку отсюда, где текут широкие полноводные реки и где кажутся бесконечными рощи, луга, степи, тянущиеся на много-много перегонов вокруг. Ещё с десять лет назад там начали строительство железной дороги… сейчас, наверно, уже достроили ветку от Рандеворса до столицы.

А тут? Скалы и камни. Тёмная, почти чёрная в пасмурном свете еловая и сосновая поросль, красноватые разломы и трещины, мхи и лишайники. Изредка ярким светло-золотым пятном встанет на пути стройная жёлтая берёза, трясущая на пронизывающем ветру серёжками. Блеснёт ленточка ручья… и снова унылые камни.

А впереди высились две вершины Севера. Не такие уж высокие: видал Уиллерт горы и повыше. Но очень уж крутые, да мрачные, да тёмные, с еловой порослью у подножия. Не исключено, что на солнце они выглядят веселее…

Возможно, подумал Уиллерт, вблизи они выглядят лучше.

Штаван призвал Кая в повозку, когда ему стало скучно.

– Господин, когда ты отпустишь меня? Я выполнил то, что ты просил! – прошелестел Уиллерт.

– Ещё нет, – проскрипел мёртвый голос.

По совету Уиллерта голову мага ложи Смерти подручные Штавана отделили очень аккуратно. Они старались сохранить горло, голосовые связки. Но тщетно: шея мертвой головы слишком сильно ссохлась. Пришить её к новому телу так, чтобы Штаван мог вдыхать в грудь достаточно воздуха, оказалось тяжёлым трудом. И ему всё время приходилось пить кровь, чтобы быть хотя бы немного не таким иссохшим.

И всё равно язык Штавана оставался сухим и жёстким, губы едва шевелились. Он мог пользоваться мыслеречью, и пользовался! Но упрямо старался как можно больше общаться при помощи человеческой речи.

Штавану нравилось его новое тело, он его берёг. Ездил на повозке, обложенный подушками, старался поддерживать жизнь всеми силами. Ел и пил, и иногда брал топор, чтобы порубить дрова или мертвые тела. По пути к войску присоединялись всё новые мертвецы и призраки. Так что недостатка в телах не чувствовалось. Даже тут, на плато, они вылезали из расщелин или выходили из поросших стлаником ложбин. Но ему нравилось это: крупное, сильное. Тело здорового мужчины.

Чтобы дать людям и животным отдых перед последним перегоном, Штаван велел остановиться и разбить шатёр. Едва Великого Мёртвого устроили на ночь, как некроманты принесли ему свежей крови.

Только после ужина Штаван сказал Каю:

– Я не отпущу тебя. Ты нужен мне.

– Завтра или послезавтра мы подойдём к крепости стихийников, – сказал Уиллерт. – Ты дашь бой магам, укрывшихся там, добудешь себе то, что нужно и станешь Живым Мёртвым. Но помощь тебе будут оказывать те, у кого есть тела. Зачем нужен такой, как я? Отпусти меня!

– Разве твой дух не желает ещё раз побывать в живом теле? Крепком, сильном и красивом.

– Я давно умер, – возразил Уиллерт, – и хочу, чтобы всё закончилось. Существование в чужом теле, соседствуя с духом носителя – это не жизнь.

– Кому, как не мне, знать об этом, – скрипнул Штаван. – Но стоит мне победить, как мы изменим жизнь, и преданные мне получать вечное существование. Нам не будет требоваться чужая помощь, а пить кровь мы будем только тогда, когда захотим насладиться её вкусом. У нас будут сильные и красивые тела и безграничная власть магии. Ни пищи, ни воды нам не будет нужно никогда – мы станем высшими существами вопреки самой природе, потому что мы поработим Смерть. Разве ты не хочешь этого?

Он прикрыл глаза-угольки рукой – веки плохо слушались его. Замер на несколько мгновений, осуществляя мыслесвязь с некромантами. Двое из них вошли, таща под руки молодого раба. Смуглое грязное тело, едва прикрытое скудной одеждой, тряслось в ознобе. Штаван дёрнул уголками рта и пошевелил пальцами, и Кая Уиллерта швырнуло в это тело. Его словно ударило о носителя, и через секунду он испытал всё, что испытывал несчастный – вплоть до горячей струи по ногам от позорно опорожнившегося мочевого пузыря. Помня про коварного и стойкого Мармалена, Кай приготовился бороться с духом молодого раба, но дух носителя уже изошёл вон.

Тело опустилось на колени – и Кай ощутил боль в содранной коже на них. Боль в голове, стянутой приказом Штавана, как ремнями, боль в шее, на которой болтался грубый ошейник, боль в сбитых ногах. Зуд в паху от вшей, холод на обритой голове, спазмы в голодном желудке.

Возвращаться ко всему этому, когда его так манил покой, Уиллерт не желал. Тело носителя мёртвой тяжестью обременяло его. Оно было жалко, уязвимо, смертно.

– Не нравится? – просипел Великий Мёртвый. – Однако привыкай. Чем меньше тебе нравится тело, тем с большим восторгом ты от него избавишься.

Кай вопросительно посмотрел на Штавана.

– Мне всё ещё нужна добровольная жертва. И я не уверен, что Десмет всё ещё хранит мне верность и сохраняет желание пожертвовать собой. Ты будешь моей страховкой…

– А потом ты отпустишь меня?

– Я этого не говорил, – захихикал мертвец.

И Уиллерт взбунтовался.

– Тогда и я тебе не могу обещать, что жертва будет добровольной, – сообщил он и ударился головой о залитый кровью алтарь, устроенный некромантами из плоского большого камня. Эта боль оказалась всех сильнее, но она очень быстро закончилась.

Но и вырваться Уиллерт не сумел. Дух его крепко держался в теперь уже мёртвом теле.

– Ну и походишь тогда дохлой тварью, раз такой упрямый, – сказал Штаван. – Пока я не подберу тебе живое тело. И если ты будешь вести себя очень, очень хорошо – я подумаю о твоём освобождении, Кай Хэмптон-Уиллерт.

Он откинулся на подушки и велел некромантам:

– Уведите эту падаль в стадо.




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю