Текст книги "Упырёк (ЛП)"
Автор книги: Эдвина Лю
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 27 страниц)
Часть 3. Глава 7. Сильнее, чем дружба
Человек с мечом протянул ей руку и помог выбраться из воды. Кэри опять не чувствовала ни рук, ни ног, и рухнула наземь, едва только он отпустил её.
– Кто это был? – спросила она, отдышавшись.
– Упыри, – ответил человек с мечом глуховатым, но молодым голосом. Кэри распознала эмоцию его ложи – страх смерти.
А Гисли говорил, что некромант далеко!
– Зачем ты напустил их на нас?
– Я? – изумился парень. – Вообще-то я их перебил. Иди-ка лучше позаботься о своём друге.
– Он мне не друг, – ответила Кэри, поднимаясь на ноги и ища взглядом отмель и валун с Гисли. Увидела – и помрачнела. Похоже, дознаватель был без сознания.
– Знакомые речи, – хмыкнул человек с мечом. – Это «не друг» порой связывает людей похуже и посильнее, чем дружба, эна Светлая.
– Похуже? – Кэри закашлялась. Её сотрясала дрожь.
Спотыкаясь и пошатываясь, она добрела до угасающего костерка, протянула руки к тлеющим углям.
– Поможешь мне вытащить его? – спросила она, стуча зубами.
– Пошли, – маг Смерти бережно отёр меч о левый рукав куртки и сунул его в ножны.
– Кто бы ты там ни был, а Спящий принёс тебя вовремя, – проворчала Кэри, идя следом за человеком. – Как тебя звать? – спросила она, повышая голос. – И почему ты нам помог?
– Вам? – удивился некромант. Не обернулся, не насторожился. – На вас мне, честно говоря, наплевать. Я помогал себе и своим.
– Вот как…
– Нельзя, чтобы упыри напились крови, – сообщил маг Смерти, словно это всё объясняло.
– Так как тебя зовут?
Некромант решительно пересёк узкую полоску бурлящей воды, протянул Кэри руку. Теплую, узкую, твёрдую.
– Давай сюда. Этот твой недруг, он здоровенный. Одной рукой мне не справиться.
Кэри не успела спросить, почему – одной, она перешагнула через воду и ступила на валун. Сейчас преграда уже не казалась такой опасной. Вдвоём они сняли Эдварда с камня и кое-как оттащили к берегу.
– Вы все в крови, – сказал маг Смерти осуждающе. – Вам придётся отправиться со мной.
– С Тёмным магом, с некромантом, ночью? – нервно засмеялась Кэри. – К твоим «своим», которым ты помогал?
– Да. Я вас беру в плен. Ну или вроде того, – ей показалось, что маг ложи Смерти сказал это застенчивым и даже извиняющимся тоном. – По крайней мере, мы перевяжем вас и высушим. А там, может, и прикончим.
И он решительно кивнул. Как будто самого себя убеждал в собственной кровожадности.
– Да, для начала перевяжем. Кровь может приманить новую нежить. Согласна, эна Светлая?
Кэри бегло осмотрела Эдварда. Его правая рука была исполосована в клочья. Кровь текла не слишком сильно – только потому, что он, как и сама Вендела, замёрз. Ей не справиться и со своими ранами, куда уж ещё и Гисли… Только перевязать ей Гисли было нечем!
Некромант вздохнул – тяжело, будто его заставляли выполнять непосильную работу. Вытащил из кармана тугой рулон самодельного бинта, протянул Венделе. Она кое-как замотала Эдварду руку, вопросительно посмотрела на мага ложи Смерти.
– Больше нет. Ты сильно ранена, эна Светлая?
Кэри пожала плечами.
– Куда идти? – спросила она.
Вместе они подняли Эдварда, некромант на левое плечо, а Кэри – на правое. Левая рука у человека с мечом и правда была не в порядке, висела, как перебитая лапа у собаки. Но правую он всё-таки оставил свободной на тот случай, если придётся драться. Ей он только придерживал Эдварда Гисли.
– Я плохо помню дорогу до нашего лагеря, – сообщил некромант. – Но постараюсь отыскать по эмоциям. Так что сдерживай своё негодование и терпи боль – не кипи.
– Я не киплю, – покорно сказала Кэри. На что некромант только хмыкнул.
Кэри подумала, что знает его имя. И что самое время достать нож из сапога и воткнуть ему в спину. И что ей ужасно хочется добраться до неизвестного лагеря. Там наверняка полно Тёмных и, наверное, ей придётся принять неравный бой с ними. Сдаться в плен – недостойно Светлого мага. Но если это единственный способ вытащить из смерти старшего по званию – что тогда? И Кэри решила: они сдадутся. Уже сдались. Гисли слишком тяжело ранен, чтобы сражаться или даже чтобы просто провести ночь в лесу. О себе Кэри даже позабыла.
Как стремительно сужается мир до самой маленькой малости, как рушатся величайшие планы о крошечные случайности, как легко отказаться от мести хотя бы на время… Переступить через собственные понятия о чести. Впрочем, впервой ли ей через них переступать? А началось-то с малого: с ужина в обществе двух Тёмных магов. Прав Гисли, ох, прав – не место ей среди ловцов, не место в Комитете, а самое ей место на поселении или даже…
Она не додумала мысль, потому что между деревьями увидела костёр. Большой костёр с двумя рогатинами, перекладиной и котлом, исходящим паром. Несколько лиц, освещённых пламенем.
– Кого ты привёл, господин? – спросили несколько голосов вразнобой.
– Пленных, – равнодушно ответил человек с мечом.
И осторожно опустил Эдварда на прогревшуюся от костра землю.
– Но для начала перевязать, накормить, обогреть, – велел он.
– Зачем? – спросила какая-то коренастая женщина, уперев руки в боки. Кэри с любопытством посмотрела на её торчащие короткие волосы и ярко раскрашенное тёмное лицо. Хихин? Адзален? Или какие-то другие восточные земли? Сложно сказать.
– Потому что мы люди, – ответил человек с мечом. – А не какие-то умертвия. Люди должны держаться людей.
– Но это же Светлые маги, – возмутился кто-то ещё из сидевших у костра.
Кэри, не решаясь подсесть поближе к огню, топталась возле Гисли.
Но к ней подошёл паренёк, чем-то напомнивший Мармалена, только гораздо младше, и взял её под руку.
– Они ранены и замёрзли, – сказал он. – Всё равно они не могут драться!
Это точно, подумала Кэри мрачновато. Эдвард так и не пришёл в себя.
– Я клянусь, – сказала она, – что не буду с вами драться.
«Но не обещаю не пытаться бежать», – добавила она про себя.
И повернулась к человеку с мечом.
– Ты – Сарвен Дард? – спросила она.
Он кивнул.
– Ты собираешь некромантов против Великого Мёртвого?
– Откуда ты знаешь? – возмущённо спросила коренастая женщина, и Дард укоризненно сказал:
– Хелли Рэй!
А потом, повернувшись к Кэри, пояснил:
– Да, я собираю… но не успеваю. И извините, эна Светлая, что не могу отпустить вас. Вам придётся отправиться с нами.
– Почему бы нам не убить их, господин? – спросил кто-то от костра.
Вендела нахмурилась и приготовилась выхватить нож из сапога, но Дард ответил громко и отчётливо:
– Потому что Великий Мёртвый близко. Каждый труп будет служить ему.
Он слегка подтолкнул Кэри к огню.
– Дайте ей, что ли, сухое одеяло. Обоих перевязать, накормить… Тоби, осталось что поесть? Хелли, у тебя есть какая-нибудь одежда для неё?
В фургоне некромантов тускло светились стены. Сначала Кэри решила, что маги опрометчиво тратят драгоценную энергию эмоций на это свечение, но вот вошла молодая женщина, которую Дард назвал Хелли Рэй. И оказалось, что её волосы тоже слабо светятся желтоватым, мягким светом. Заметив, что Кэри глазеет, Хелли снизошла до пояснений:
– Краска.
– А она не ядовитая? – забеспокоилась Вендела.
– Ну, может, самую малость, – усмехнулась некромантка. – Всё равно раньше помрём, чем этот яд подействует. Так хоть не в темноте… ну?
Кэри вопросительно взглянула на Хелли Рэй. Женщина ей не нравилась. Короткие волосы, приземистая фигура, тёмное лицо раскрашено белой и красной краской. Глаза сильно обведены чёрным. Дикарка, да и только! И эмоции нехорошие. Кэри испытывала неловкость от того, с каким неодобрением Хелли воспринимала указания своего начальника.
– Раздевайся!
Некромантка коснулась пальцем четырёх фонарей, висевших на стенах фургона, и в них вспыхнули огни. Стало светлее – Вендела увидела котелок в руке Хелли, и губку, плававшую в нём. От светильников резко запахло горьким травяным маслом. Не выдержала – раскашлялась, и сразу сморщилась от боли в боку.
А маленькие короткопалые руки некромантки уже вцепились в пуговицы её мундира. Он был всё ещё мокрым, пах псиной, дымом и мертвецами. Кэри с радостью высвободилась и из него, и из блузки. Мундир Хелли Рэй тут же вышвырнула наружу, но блузку из тонкого хлопка помяла в руках и положила на скамейку.
Вода в котелке ещё не остыла, и когда Хелли грубовато обтирала Кэри, смывая с её тела кровь и грязь, Вендела вздрагивала то от боли, то от того, что ей горячо. Хелли Рэй не деликатничала, вкладывала в работу и раздражение, и протест. Привыкшая повиноваться начальству даже тогда, когда приказы вызывали противоречивые чувства, Кэри вполне понимала некромантку. Но когда та сунула губку чуть ли не в самую рану, Вендела не сдержалась и вскрикнула.
– Терпи, Светлая, – прошипела некромантка. – Чего кричишь? Это был удачный выстрел. Чисто пуля прошла: прошила только жирочек да мяско. Ливер не задело, кость не задело – чего орать?
На «жирочек» Кэри обиделась.
– Не стоило извиняться, чего уж там, – едко ответила она.
Рэй отшвырнула губку и взялась за мази и бинты.
– Господин Дард, – сказала она, – слишком добросердечен и мягкотел. Зря он вас притащил. Я бы прикончила обоих прямо там, на бережку. Твой друг, конечно, и так не жилец. А вот ты – ты же нам без надобности. Ни выбросить, ни с собой взять!
Кэри шевельнула губами, но промолчала. Дард добр и мягкотел? Это не вязалось в ней с образом бесчеловечного, жестокого, злобного мага, который на пару с Чёрным Скрипачом порешил целый отряд ловцов.
– А ему и невдомёк, зачем пленных берут, – продолжила некромантка, ножом нанося мазь на раны. – Зачем нужен пленный? Что-то выспросить, на кого-то обменять… а на кого тебя менять? Ты бесполезна! И он желает, чтобы ты жила. Только для того, чтобы твоё жалкое тело не служило бы нашему врагу. Дичайшая чушь!
Кэри вздохнула и ответила:
– Да, пожалуй, меня нельзя поменять. Никто не станет за меня платить. Более того, я уже считаюсь мёртвой. Но мне есть что сказать твоему…
Тут Кэри охнула от боли: Хелли Рэй слишком сильно затянула бинт на её талии.
– …твоему господину.
– Ну да, – засмеялась Хелли, переходя к бинтованию плеча Венделы. – Так тебя к нему и пустят!
Кэри попыталась пожать плечами, но ничего не вышло: руки некромантки держали её цепко.
***
…Где братья-некроманты раздобыли палатку, Дард не интересовался. С собой кто-то тащил, видимо, надрывался. Ему было достаточно знать, что у него появилась возможность уединиться. Палатка оказалась просторная. Тоби успел уже и лапника набрать, и одеял постелить. Сарвен забрался на неудобное ложе и немного попрыгал на нём сидя, надеясь немного умять торчащие ветки.
Ученик поставил у входа масляный светильник, поклонился и выбрался наружу. Дард сидел один и мрачно смотрел на маленький огонёк.
Не совершил ли он ошибки, притащив сюда двоих Светлых? Некроманты и так с недоверием поглядывали на него. Что делать с ловцами дальше? Сарвен не знал. Но меньше всего ему хотелось убивать их. Вспомнились ему некстати другие Светлые – Чезаре Роз и его миловидная жена. Это были хорошие люди. Почему магов после Разброса разделило так нелепо? Неужели нельзя было как-то иначе? Чтобы по одну сторону стояли лишь плохие – трусы, подлецы, убийцы, мучители и палачи, а по другую – только хорошие.
Поразмыслив, Дард покачал головой. На какой стороне в таком случае оказался бы он сам? С таким-то количеством крови на руках…
У входа в палатку зашуршали шаги. Кто-то снаружи поскрёбся о полог.
– Господин не велел никого пускать, – сказал Тоби важно.
– Мне очень надо с ним поговорить, – попросил женский голос. Сарвен узнал бабу-мага и скривился. Чего ей надо-то?
– Можно ли впустить к вам эту… Светлую? – спросил, всунувшись внутрь, Тоби.
– Впусти, – равнодушно сказал Дард.
Светлая баба-маг замерла у порога. Даже при слабом свете фонаря Дард видел, что женщина красива – и это невзирая на ссадины и синяки на её лице. Вместо изодранного, мокрого окровавленного мундира Хелли снабдила бабу-ловца старой курткой. Одежда сидела на женщине неловко: Хелли была сильно ниже и гораздо плотнее.
А вот эмоции гостьи Дарду не понравились. Ничего светлого в этой бабе-маге не осталось, всё хорошее, кажется, выгорело. Остались только горечь, сомнение и тупая застарелая боль.
– Чего тебе, Светлая?
– Меня зовут Кэри Вендела. Я старший офицер Комитета, – сказала она.
– Ну и что?
– Скажи, Сарвен Дард, ты знал старшего офицера Сэнди Андерсона?
Дард поморщился.
– Присядь, – сказал он и похлопал по ложу из веток.
Она села на земляной пол напротив него, подвернув ноги под себя и сжав руки на коленях в замок.
– А ты знала этого офицера?
– Я была его невестой, – ответила Вендела.
– То есть ты не случайно оказалась в лесу? Ты преследовала меня? – вздохнул Дард. Вот опять он совершил оплошность: разрешил Тобиасу впустить эту бабоньку, а она, чего доброго, сейчас начнёт мстить. Душить кинется? Магией начнёт глушить?
– Нет, – покачала головой баба-ловец. – Я ловила тебя в прошлом месяце, а нынче мой… человек, с которым я была в лесу – он собирался меня убить. Я боролась с ним, упала в реку, утянула его за собой. И мы оказались тут… случайно.
– Неудачно у вас получилось, – заметил Дард. – Что же ты хотела от меня – в прошлом месяце?
Он приготовился защищаться. Мечом в палатке не помашешь, пусть лежит себе под одеялом. А вот выстрелить пару-тройку раз из револьвера никто не помешает.
Некромант расстегнул кобуру. Кэри Вендела даже бровью не повела – не испугалась она оружия.
– Сначала арестовать тебя за убийство священника, а потом, когда узнала, что ты причастен к смерти Андерсона, то хотела тебя убить. Так расскажи мне, что произошло… Ты убил его?
– Убил, – сказал Сарвен. – И не могу сказать, чтобы это было просто. Ты действительно хочешь, чтобы я всё рассказал?
– Мне достаточно того, что ты признался, Сарвен Дард! – она произносила его имя с каким-то болезненным удовольствием. Некроманту это не нравилось. Ему, пожалуй, вообще не нравилась эта женщина. Разве что внешне недурна.
– Послушай, – сказал Сарвен, – ты можешь меня убить немного попозже? Если, конечно, после Штавана у тебя останутся ещё шансы.
Она так и вспыхнула. Задышала тяжело, подняла на него глаза – горящие куда как ярче светильника на полу. Или это так отражалось в них тускловатое пламя?
– Не пытайся изобразить из себя спасителя Тирны, некромант! – сказала Вендела резко. – Ты себя-то видел? Какой из тебя борец? Ты и меч-то свой держишь кое-как…
– Но я должен, – пожал плечами Дард. – Послушай, офицер Кэри Вендела. Я всё-таки хочу тебе рассказать про Сэнди Андерсона, про то, как он умер, про всё, что было тогда. Думаю, ты имеешь право знать. Тем более что мы идём к крепости Моро. Завтра мы будем там. В крепости все видели Сэнди Андерсона… и все люди там знали его далеко не с лучшей стороны, с которой, вероятно, знала его ты.
Бабонька-ловец вздрогнула при этих словах. Осталась ли у неё там, на донышке, любовь к подлецу-Светлому? Дард не знал. Наверно, осталась, и даже немало – вон как горят её глаза и как пылают щёки. Обидно, что женщины любят лишь подлецов и мерзавцев. Вот и эта туда же.
– В прошлом году, зимой, из башни Тартуты бежал человек, – начал он. – Недобрый человек, и обвинён в своих преступлениях он был не огульно. Прозывали его Чёрным Скрипачом, и убивать он начал с детства. Ты наверняка слышала о нём, офицер Вендела. В то время я был сторожем на тюремном кладбище. Подобрал его. Думал – свеженький труп, хотел попробовать на нём кое-какие чары, а как притащил в дом, смотрю – жив. Пришёл Скрипач в себя, взял кое-какую одежду, да и убрался восвояси. Однако я скоро снова его встретил – в крепости Моро. Мне общение с Чёрным Скрипачом дорого встало, но были и те, кому оно далось ещё дороже. В конце четвёртого Тёмного месяца ловцы пришли в крепость Моро с проверкой. Говорили, что они уловили несколько вспышек Тёмной магии, в том числе и моей, а потянув за ниточки, обнаружили, что я с этим человеком связан. Когда Чёрный Скрипач улизнул от ловцов, они пришли ко мне. И между прочим, походя убили мою собаку. Сам не знаю, зачем я бросился их преследовать, но когда встретился с отрядом Андерсона, то, признаюсь, гнев и ярость меня просто душили…
Дард помолчал, не желая объясняться перед Кэри, что вот так просто пошёл и убил девять человек из-за собаки. Но про Швею он решил никогда и никому не говорить. Однако Вендела кивнула, принимая его слова.
– И ты действительно убил их, – сказала она.
– Я действительно их убил – всех девятерых. Многие сваливали мою вину на Чёрного Скрипача. Но, пожалуй, именно в этом он повинен не был – разве что косвенно. Я встретил его в Азельме, и поддался влиянию этого человека. Нескоро я освободился от него. Это произошло в форте Рахмаш, где я убил Чёрного Скрипача для того, чтобы силой его жизни воскресить Светлого мага по имени Чезаре Роз. Освободившись от влияния Скрипача, я вернулся к людям Моро с… и по пути от крепости в Сольме забрёл в брошенную деревню. Там и встретился с отцом Штаваном. Он был вполне жив, но выглядел высохшим до крайности. Обманом он принудил меня принести ему себя в жертву, но Чезаре Роз выручил меня. Думаю, он вернул мне должок. Вместе мы победили отца Штавана, но мне не было известно, что он воскреснет. Если бы я знал, то постарался бы довести дело до конца. Мне достался меч, – Дард усмехнулся и задрал левый рукав, – а также высохшая рука и миссия, с которой я не знаю, как справиться. Я не строю из себя героя и избавителя, я всего лишь кладбищенская крыса, которая хотела попасть в кухню, а попала в ловушку. Но если уж попал, то надо кусаться до конца, каков бы он ни был. И я прошу тебя повременить с местью. Боюсь, что, победив меня, ты займёшь моё место, а оно сейчас не самое завидное.
Часть 3. Глава 8. По следам
В правую руку словно впивалось десять бешеных собак. Гисли приподнял её и попытался разглядеть в слабом утреннем свете. Увидел аккуратную белую повязку. Проверил сломанную левую ногу – кто-то позаботился и о ней. Провёл левой рукой по голове – тоже повязки. Под боком захрустели ветки, запахло свежей хвоей: он лежал на куче лапника. В отсветах костра в паре шагов от него виднелись люди. Эдварду показалось, что это ловцы, и он окликнул:
– Шептон? Дайлен?
Спящий его знает, почему вдруг вспомнился ему Дайлен. Понятно же, что адъютанта давным-давно арестовали, а то и убили там, на дороге, близ Ирха. Его, Криззена, Эрмоха и кто там ещё собирался выручать Венделу…
Но от костра к Гисли подошёл незнакомый человек.
– Пришли в себя, эн Светлый? – спросил он неласково. – Если бы не доброта нашего господина, вы бы не очнулись.
Однако. Несколько озадаченный недобрым приёмом, Эдвард насторожился. Эмоции он распознал не вдруг. Вокруг него собрались Тёмные маги, сплошь – ложа Смерти. Этого только ещё не хватало.
– Где моя…
Напарница? Спутница? Арестантка?
– Где женщина, что была со мной?
– Наш господин её допрашивает, – ещё суровей сказал Тёмный. Гисли не мог разглядеть как следует его лица. Наверное, этот человек грубоватый, заскорузлый, и немолодой.
– Хм, забавно. Именно она недавно была осуждена за преступную связь с Тёмными магами. Она всех уверяла о том, что некроманты строят заговоры, а ей никто не верил, – Гисли снова прикоснулся к голове. Ужасно ломило лоб и виски. Зрение возвращалось рывками, он вдруг начинал видеть с предельной чёткостью, а потом всё темнело. – А теперь, стало быть, она попала в стан заговорщиков-Тёмных и виновата в том, что слишком Светлая для вас.
– Вижу, что ты оклемался? – недобро спросил некромант.
Гисли так не думал. По ощущениям, ему подошло бы пролежать недельки две в постели. Разумеется, не в лазарете, а дома, под присмотром лучших врач-магов Азельмы.
Но он с трудом сел и согласился, что оклемался. Смотря для чего, конечно.
– Кто вы оба? – спросил суровый некромант. Гисли посмотрел на его заросшее бородой лицо, широкие плечи и крупные руки. Гробокопатель, трупарь.
– А вы? С кем имею честь беседовать? – Эдвард через силу улыбнулся, прищурил глаза, фокусируя зрение. К его великому сожалению, чары слетели. И вряд ли будут восстановлены – это может привести уже к полной слепоте.
– Мы некроманты, – пояснил трупарь.
– А я Светлый маг, – в тон ему ответил Гисли. – И не просто Светлый маг, а по делам преступлений, совершенных Светлыми же магами.
– То есть? – не понял обладатель грубой фигуры и сурового голоса. – Своих, что ли, судишь?
– Если надо, то и сужу, – подтвердил Эдвард. – Неужели среди Тёмных не бывает такого? Ну, в своей ложе – понятно, вы друг за друга держитесь. А между ложами как?
– Всегда помогаем, – с достоинством ответил некромант. И остальные вразнобой подтвердили его слова.
– Неужели? – Эдвард усмехнулся. Наивные они, словно дети. Думают, все Тёмные – какой-то единый Орден. Только враки это всё. – Нет у вас никакого единства, даже внутри лож нет! Вот прямо сейчас – разве не расколоты некроманты на два лагеря? Разве не отказались сотрудничать с некромантами маги ложи Страха в городе Сольме? А сейчас куда вы идёте? К стихийникам? Разве не отказали вам и стихийники?
– С чего это ты взял? – удивился грубиян-некромант.
– Тебя как звать-то? – спросил Эдвард.
– А тебе какое дело?
– Фергус О`Шей его звать, – подсказал чей-то юный голос. – А вон того худого – Редьярд, а вон тот – Руд! А я Тобиас.
– Тобиас Франкотт? – спросил Эдвард.
– А вас как звать? – спросил юнец. И вдруг споткнулся на слове, охнул. – Да… Франкотт. Я это. Откуда знаете?
И на всякий случай отошёл подальше от Гисли.
– Приходилось про тебя слышать, – ответил Эдвард. – Потом поговорим. А что до стихийников и прочих Тёмных, так это я из первых уст, можно сказать, узнал – от самих магов ложи Страха.
Тут он, пожалуй, приврал – о том, что маги не договорились между собой, он узнал от Венделы и Дайлена. И только потом услышал подтверждение от Томаса Франкотта.
– Был у нас такой, пойман да убит, причём трижды – Эрл Тимо Десмет. Тоже всё хотел единения с другими ложами, – продолжил Гисли.
– Врёшь, – сказала женщина-некромант, плотно сбитая и неаккуратно одетая. – Не мог он… он же давно из ложи-то ушёл! И как это понимать – трижды был убит? Да кто ж его подымал?
– А вот так, – Эдвард развёл бы руками, но правая очень уж болела. – В первый раз подсунул вместо себя другого человека, чары навёл. Второй раз убили его тело, а дух – вон. Да только оказался тот дух заперт в чужом теле. Не так давно изгнали его оттуда, – тут Гисли нашёл взглядом паренька по имени Тобиас. – И изгнал другой некромант. Он-то и сказал, что ложа ваша раскололась на две части. Одна, дескать, на стороне живых, а другая, стало быть, будет на стороне мёртвых. Оттого и смерти они не боятся. Вы, я так полагаю – боитесь.
– Кто ж такое сказал? – спросила женщина-некромант.
Гисли поманил к себе Тобиаса.
– А сказал мне это Томас Франкотт. Отец, я так понимаю, этого отрока. Так что, эн Фергус О`Шей, врёте вы всё о единстве среди Тёмных. Нет среди вас единства. Потому и побеждаем мы вас раз за разом. И пока не истребим, не успокоимся.
Некроманты загудели, заворчали. Но Эдвард сидел совершенно спокойно.
– Сколько вас? Десятка полтора? И уже дрожите за свои жизни, правда? А ведь этот ваш Великий Мёртвый ещё даже не набрал силу. Он хоть воплотился?
– Воплотился он, – сказал негромкий голос. Говоривший не сидел у костра – он пришёл откуда-то из темноты. – Но силу ещё не набрал, да. Ему надо ещё совсем немного. Добровольную жертву, которая с радостью пошла бы на убой. Мне почему-то кажется, что человек, о котором ты рассказывал, Десмет, готовился именно к такой кончине.
Гисли с интересом смотрел на невысокого, щуплого человека, подошедшего к костру. Да, каково войско, таков и предводитель. Невидный собой – ни стати, ни величия, ни даже властного голоса и богатой одежды. И это пресловутый Сарвен Дард? Гисли только усмехнулся.
– Скажи, дознаватель. Уверен ли ты, что вы действительно уничтожили дух Десмета? Что он не остался подселенцем в невинном теле? – спросил Дард.
Эдвард кивнул.
Но следом за Дардом вышла из темноты и Вендела. И она с горечью сказала:
– Нет, мы не уверены. Лассен Мармален, носитель, был сослан в ссылку, но никаким процедурам его не подвергали. С магом ложи Смерти он в последний раз виделся ещё в лазарете, и я там была. Так вот в лазарете он собирался провести сеанс изгнания, но его увели обратно в тюрьму. Вот он увёл, – Вендела кивнула на Эдварда и повысила голос. – Он не дал Томасу закончить дело!
Гисли, если б мог, то вскочил бы на ноги.
– Там всё было кончено! – вскричал он. – Любой бы подтвердил это!
Некроманты и Вендела молчали. Только Тоби Франкотт – Гисли нарочно посмотрел на него! – пошевелил губами, повторяя имя мага: «Томас».
Но Эдвард решил ничего не говорить мальчишке о его отце. Возможно, скажет потом – если это будет выгодно.
***
По северному побережью, особенно в горной его части, немало селений, которые не снятся Спящему богу. Есть даже такие, где люди полудики и не едят хлеба. По двое, по трое отправляют по таким сёлам выгоревших магов – если, конечно, признаны они безопасными и тихими. А если нет, то ждёт их либо тюрьма, либо иные поселения – те, где за Тёмными пригляд.
Лассе Мармален попал в приморскую деревеньку, где под двускатными крышами, плетёнными из водорослей и покрытыми глиной, ютились в бедных домиках собиратели моллюсков. Корзины с уловом они возили на лодках в сборный пункт, где выручали за свою добычу мелкие монетки, одеяла, курево и дешёвое жидкое пиво. Случалось ловцам забить тюленя или наловить рыбы – тогда собирали они пир прямо на берегу.
Ни Светлый, ни Тёмный, лишённый магии, Мармален оказался в деревне единственным ссыльным. Да и в округе о ссыльных магах мало кто слышал. Старосте заплатили, чтобы он следил за Лассе и, если что, сообщал магу в большом селе, где располагался сборный пункт. Вот и всё. Никакого пригляда за ним больше и не требовалось.
Из Сольме Мармален прибыл сюда четыре дня назад. Всё сидел он на камнях у воды, щурился от солнца или ёжился на ветру. Раз в день старуха, ухаживавшая в деревне за больными, уводила его в дом, чтобы накормить скользкой солёной рыбой с душком и супом из водорослей и морских пауков. Мармален давился, но ел. Когда темнело, старуха снова уводила его в дом, почти насильно укладывала на тюфяк, укрывала циновкой и оставляла одного. В крошечном домишке теплился очаг, который топили китовым дерьмом, смешанным всё с теми же водорослями. Утром Лассен уже сидел на одном из крупных камней, похожих на спины каких-то морских животных, и смотрел на воду.
Пятого дня ветер переменился. Задул с севера порывами, и солнце, выглядывавшее сквозь рваные облака, осветило подплывавшую к берегу тушу мёртвого нарвала, наполовину вмороженного в лёд. Люди дивились, собравшись на берегу, на странное животное – огромное, в три человеческих роста. Кто-то из стариков вспоминал, что видел раньше такую невидаль. Начитанный Мармален лишь пожал плечами и отвернулся от чудища, когда у него вдруг потемнело в глазах. Лассе увидел серебристые треугольные знаки Ордена Теней. Туша нарвала зашевелилась и издала страшный хрип.
Мармален развернулся к нарвалу и протянул к нему обе руки. Властным жестом он заставил лёд растрескаться, а тело мёртвого животного – зашевелиться. Нарвалий зуб, напоминавший копьё, уставился в небо. Рыбаки сгрудились в кучу и закричали, пытаясь древними заклятиями прогнать от берега зло. И тут с неба хлынули серебряные знаки, словно град. Люди закрывались от них руками, падали на гальку, расползались по домам. Староста, стоя на почтительном расстоянии от берега и сжимая зубами старую прокуренную трубку, подозвал к себе мальца, который сел в быструю узкую лодку и, отчаянно гребя веслом, устремился вдоль берега к большому заливу – к пункту.
Старуха, кормившая Мармалена, убежать не могла. Она упала лицом вниз, простирая руки к ногам Лассе, и тот спросил, где её лодка. Старуха указала на узкий челнок, плетёный из плотно сбитых в жгуты водорослей, и весло из плавника. Мармален велел ей принести кожаный бурдюк с водой, положить в лодку сушёной рыбы, и отчалил. Справиться с лёгкой вертлявой «прибрежной» лодкой оказалось нелегко. Речные плоскодонки управлялись и плыли совсем иначе. Но Лассе быстро учился. Старуха оттолкнула его от берега, а староста, подбежав, ударил старуху по лицу.
На это Мармалену было наплевать.
Вернее, наплевать было Эрлу Десмету. Личность Мармалена после выгорания оказалась почти уничтожена. Затаиться в его теле, переждать – вот и всё, что требовалось. И хорошо, что ждать пришлось так недолго! И как кстати, что тот перебежчик-некромант не довёл дело до конца. Разумеется, Светлые не доверяли ему и не дали завершить изгнание духа-подселенца из тела своего товарища. А Десмету и это оказалось на руку.
Десмет ждал знака от повелителя, и дождался. Оставалось только миновать залив и выйти вдоль берега к полуострову, за которым скрывалось поселение Моро. Северный ветер не даст лодке унестись в море, прибивая её постоянно к побережью. А если ветер сменится, то придётся причалить и дальше идти пешком. Но это имело так же мало значения, как и то, что староста сообщил магам об изменении поведения Мармалена. Скоро все они или умрут, или подчинятся воле Великого Мёртвого. А потом всё равно умрут.
***
Поиски Венделы и Гисли затянулись. Ночь отряд шёл по берегу, но, дойдя до слияния Ирха и Сольмейи, был вынужден остановиться.
Почему Вендела не подавала хоть какие-то знаки? Ни сигналов Ордена Отражений, ни следов борьбы, ничего. Насколько далеко унесла их река, тоже непонятно.
Отряд вёл Стини Дайлен. В его распоряжении оказалось шесть ловцов-магов из участка, Вильермо Лета и Пьер Арле. На месте стычки остались начальник Криззен, Томас Франкотт и Джо Вендела с двумя ранеными ловцами. Тюремщики и ловцы из Азельмы частью были убиты, частью – подчинены Тёмными магами. Потери у обеих сторон оказались невелики – в самом начале, когда столичные ловцы принялись стрелять, ранило Эрмоха и Ирмина, а в ответ погибли два азельмца, да одного тюремщика ранили. Потом маги Страха совладали с ловцами, которые, хоть и ждали нападения, да всполошились от исчезновения их предводителя. Лета предположил, что Гисли пользовался подчиняющими чарами для того, чтобы азельмцы слушались его. В конечном счёте они не обязаны были подчиняться дознавателю: не их отдел, не его ведомство, ловцы подчинялись Фибьену. И когда Гисли вместе со своими чарами свалился с обрыва, среди столичных гостей случилось замешательство. Если б они не стали стрелять, обошлось бы и вовсе без жертв – по крайней мере, так считал Криззен. Дайлен – тот с удовольствием пришиб парочку, злясь на то, что Вендела пропала. Не убил бы, так отвёл бы душу, разбив кому-нибудь физиономию.