355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Э. Дюк Винсент » Лето мафии » Текст книги (страница 9)
Лето мафии
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 14:08

Текст книги "Лето мафии"


Автор книги: Э. Дюк Винсент



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 25 страниц)

Глава 19

Когда мы с Луи подъехали к причалу и вышли из машины, Мальчонка дрожащими от волнения руками закуривал сигарету. Он стоял, повернувшись лицом к северу, и смотрел на Гудзон. Рыжий сидел на переднем бампере грузовичка и небрежно открывал и закрывал нож. Но я не увидел ни Порошка, ни Прыгуна, ни Бенни, ни лодку, и это меня встревожило.

– Пока что ничего? – спросил я.

– Ничего, – сказал Мальчонка.

Сделав глубокую затяжку, он снова уставился вверх по течению реки. На причале, кроме нас, никого не было, мне совсем не нравился яркий свет фонарей. Небо затянули тучи, скрывшие луну, и я подумал: «Хорошо… наконец-то нам начинает хоть немного везти». Меньше всего нам нужна была полная луна – сейчас, когда мы должны были проникнуть на склад со стороны реки, подплыв к причалу на лодке.

Повернувшись к Рыжему, Мальчонка спросил:

– Сколько там времени?

Рыжий даже не потрудился взглянуть на часы.

– Прошло две минуты с тех пор, как я смотрел в последний раз. Ровно половина двенадцатого.

– Что слышно о Порошке и Прыгуне? – спросил я, начиная тревожиться все больше и больше.

– То же самое, что слышно о Бенни, – ответил Мальчонка.

– Судя по всему, их что-то задержало, – предположил Луи.

Я кивнул. Время у нас еще было, но Бенни должен был появиться с минуты на минуту.

– Что будем делать? – спросил Мальчонка.

– Ждать, – ответил я.

– Ты думаешь, у Бенни получится? – спросил Луи.

– Обязательно получится, – заверил Мальчонка.

– Уж если кто-нибудь и сможет провернуть такое, – сказал я, – то именно Бенни.

Решив, что сигареты с него достаточно, Мальчонка швырнул окурок в черную воду, где тот с шипением умер.

– Да, – согласился он, – Бенни не из тех, кто выкидывает полотенце. – Он повернулся к нам. – Знаете, если я стану профессионалом, он будет моим тренером.

– Слышали, – подтвердил Луи. – Бенни считает, всем нам пора начать подыскивать себе честную работу. Вероятно, он прав.

– А я считаю, что Бенни готов заниматься чем угодно, лишь бы оставаться с нами, – заметил Мальчонка. – Мы – всё, что у него есть.

Отвернувшись, он снова уставился на реку. Мы с Рыжим подошли к нему, и я увидел окурок Мальчонки, медленно уплывающий от нас. «Хорошо, – подумал я, – начинается прилив». Течение будет попутным. Я решил, удача продолжает нам улыбаться.

Прислонившись к капоту, Луи закурил сигару. Все молчали.

Наконец Мальчонка, кивнув в сторону реки, спросил:

– А вы когда-нибудь задумывались, каково быть таким, как Бенни?

– То есть? – спросил я.

– Ну, негром и все такое. Иметь шизанутого отца и мать-наркоманку. Черт побери, посмотришь на Бенни – и начинаешь считать себя счастливчиком.

– Да, ему приходится дерьмово, но и нас счастливчиками никак не назовешь, – возразил Рыжий.

– Да уж… – Подумав немного, Мальчонка добавил: – Иногда мне хочется узнать, каково быть… нормальным. Как в кино.

Нашей главной страстью в ту эпоху до прихода телевидения было кино. Луи обожал гангстерские боевики, Порошок предпочитал комедии, Бенни тащился от вестернов, Прыгун любил фильмы на библейские сюжеты, я смотрел почти все, а Рыжий почти все ненавидел, – но Мальчонка любил мюзиклы. В них изображался идеальный мир, о котором он всегда мечтал. Мальчонка понимал, что этого мира не существует – особенно для него, – но это не имело значения. Он любил сюжет «Парень встречается с девушкой, парень теряет девушку, парень снова находит девушку, и все живут счастливо». Мальчонка любил абсолютно все мюзиклы, от «Сорок второй улицы» до «Оклахомы», но один был у него самым любимым.

– Помните «Встретимся в Сент-Луисе»? – спросил он.

Я кивнул.

– Конечно. Там снималась Джуди Гарланд.

– Точно… замечательные отец и мать… малыши… уютный домик, где все любят всех… и этот парень, соседский мальчишка – он знакомится с Джуди в трамвае, они влюбляются друг в друга… понимаете – когда смотришь этот фильм, видишь, каким мог бы быть рай…

Рыжий посмотрел на Мальчонку так, словно тот только что свалился с Марса.

– С тобой все в порядке?

– Да… а что? – удивился Мальчонка.

– Ты говоришь как полный идиот, твою мать.

Прежде чем Мальчонка успел ответить, с улицы донесся голос Порошка.

– Эгей!

Обернувшись, мы увидели, что он бежит трусцой к нам, а за ним ковыляет запыхавшийся Прыгун. Для человека крупных габаритов Порошок двигался достаточно проворно, и, подобно многим здоровякам, делал он это бесшумно. Как-то раз мы видели в театре Адамса в Ньюарке известного комика Джеки Глисона, и тот тотчас же стал кумиром Порошка. Он просто влюбился в то, как Глисон скользил по сцене со своей знаменитой фразой «И-и-и – начали!» Порошок даже научился копировать это движение – конечно, у него получалось хуже, чем у Глисона, но все равно чертовски неплохо.

Наконец Порошок и Прыгун добрались до нас – возбужденные, судорожно глотающие воздух. Оба вспотели, но одежда Прыгуна буквально промокла насквозь.

– Бенни уже здесь? – запыхавшись, спросил Порошок.

– Нет. В чем дело? – спросил Мальчонка.

– Вы не поверите, – промолвил Порошок, все еще не в силах отдышаться.

– Вы не достали лодку? – резко спросил Мальчонка.

– Достали, – сказал Порошок.

– Так где же она, черт побери? – спросил Мальчонка. Он уже начинал терять терпение – как и я.

Я спросил, как можно спокойнее:

– Порошок… что там у вас приключилось?

Набрав полную грудь воздуха, Порошок выпалил:

– Мы отвлекли внимание охранника… выманили его на улицу, Бенни проник на пристань… – Остановившись, он снова сделал глубокий вдох. – Он угнал лодку… завел подвесной мотор и поплыл…

– Нельзя ли поскорее?! – взорвался Мальчонка. – Черт побери, что у вас произошло?

– Мотор заглох, – ответил Порошок.

– Что? – заорал Мальчонка.

– Мотор… он взял и заглох, – повторил Порошок.

В подтверждение его слов Прыгун яростно затряс головой, подпрыгивая на пятках.

– 3-заглох, – повторил он, щелкая пальцами. – В-взял… и заглох.

Порошок сказал:

– Мы видели, как Бенни пытается его завести… дергает за этот гребаный шнурок… но мотор никак не заводился… и лодку понесло вверхпо течению, твою мать! Сейчас же прилив!

«Вот тебе и повезло», – подумал я. Сделав еще один глубокий вдох, Порошок шумно выпустил воздух.

– Мы бежали за лодкой чуть не до самого моста Вашингтона, мать его… до Риверсайд-парка. Она шла рядом с берегом, и мы надеялись, нам удастся ее поймать. Один раз у нас чуть было не получилось. Я держал Прыгуна… он уже почти дотянулся до Бенни… но тут его рука выскользнула из моей, и он свалился в воду.

– Я уже п-почти с-схватил его, – подтвердил Прыгун.

Мальчонка бросил на него взгляд, который мог бы расплавить мрамор.

Порошок закончил свой рассказ:

– Затем Бенни удалось наконец завести этот долбаный мотор, и он поплыл вниз по течению. А мы поймали тачку и поскорее примчались сюда.

– Как давно это случилось? – спросил Мальчонка.

– С полчаса назад, – ответил Порошок.

– Это же совсем близко, – заметил Луи. – Где же Бенни, черт бы его побрал?

Ответом стало тарахтение подвесного мотора. Подбежав к краю причала, мы увидели приближающуюся тридцатидвухфутовую яхту белого цвета. Парус был убран, а Бенни стоял в открытой рубке. Как только яхта прикоснулась к сваям, Бенни заглушил мотор и бросил канат. Рыжий поймал канат и обмотал его вокруг кнехта.

Мальчонка был вне себя от отвращения.

– Это же яхта! Ты угнал яхту, твою мать!

– Послушай, приятель, в конце причала ничего другого не было, – обиженно крикнул Бенни. – Ты что, думаешь, я взял ее в салоне – где можно выбирать и примерять?

– Но она же белая!

– Она уже и была белой, когда я ее угонял! Или ты думаешь, что у меня было время ее перекрашивать? – спросил Бенни, перебираясь на причал.

– И у нее мачта, твою мать, – заметил Мальчонка, указывая вверх.

Подбоченившись, Бенни заорал:

– Это же яхта, черт побери! У них у всех есть мачты, черт побери!

– Но она же торчит вверх словно долбаный маяк! – завизжал Мальчонка. – Нас будет видно от самых ворот!

– А м-может быть, ее можно спилить, – предложил Прыгун, горя желанием помочь.

– Она стальная, – возразил Бенни.

– Что с двигателем? – спросил я.

– Все в порядке, просто залило свечи.

Я сказал:

– Яхта слишком маленькая, чтобы взять нас всех, да еще и ящики; к тому же, я подумал, нам понадобится грузовик, чтобы забрать товар… Мальчонка, ты берешь Рыжего и Прыгуна и угоняешь еще одну машину с полицейской стоянки. Остальные садимся в яхту и берем склад. Мы должны быть на месте, когда охранник завершит полуночный обход, и убраться оттуда до часу, когда он начнет следующий обход. Грузовик должен быть здесь в половине второго… – Остановившись, я обвел взглядом ребят. – Вопросы есть?

Переглянувшись, все покачали головой. Мальчонка ударил кулаком в ладонь и сказал:

– За работу!

Я протянул руку ладонью вверх; ребята накрыли ее своими ладонями, и Мальчонка крикнул:

– Да!

Ритуал был совершен. Подхватив рюкзачок с инструментом, я первый прыгнул в яхту. Луи и Порошок последовали за мной. Отвязав канат, Бенни прыгнул в яхту последним и завел мотор. Яхта стала отходить от причала, покачивая мачтой, словно прощаясь с теми, кто остался на берегу. Мальчонка все еще никак не мог поверить в то, что это происходит на самом деле.

– Это же белая яхта, черт побери, – пробормотал он. – Если все и дальше пойдет так же, вы посреди реки, мать вашу, налетите на коралловый риф!

Глава 20

Вместо того чтобы идти вдоль нью-йоркского берега Гудзона, я попросил Бенни пересечь реку и приблизиться к джерсийской стороне. И только оказавшись прямо напротив Федерального склада, мы повернули и направились к нему. Я надеялся, что ангар заслонит высокую мачту и нам удастся подойти незамеченными. К сожалению, этот обходной маневр потребовал значительно больше времени, чем я предполагал. Заметив, что я то и дело сверяюсь с часами, Луи спросил:

– Как у нас дела?

– Уже двадцать пять минут первого, – ответил я. – Еще не катастрофа, но я рассчитывал, что мы прибудем на место еще десять минут назад.

Бетонная дорожка за складом поднималась на шесть футов над водой и имела в ширину восемь футов. Она соединяла грузовые причалы, расположенные по обе стороны от ангара, и позволяла охраннику полностью объезжать вокруг него на своем каре.

Бенни заглушил двигатель, и мы пристали к дорожке. Подтянувшись, я забрался на нее, затем протянул руку и помог Порошку и Луи. Бенни передал им кожаный рюкзачок и трос, и Луи привязал яхту. Отметив, что треклятая мачта торчит на пятнадцать футов над дорожкой, я печально покачал головой. Если кто-либо завернет за угол ангара, саму яхту он, может быть, и не заметит, но вот мачте никуда не скрыться.

В задней части здания проходил ряд створных окон шириной четыре фута и высотой три. Каждое окно открывалось запорным рычагом в верхней части и поворачивалось относительно середины. Вот этим путем мы и должны были проникнуть внутрь.

Раскрыв рюкзачок, Порошок достал молоток и фонарик и протянул их мне. Пока я водил лучом света вдоль наружного периметра окна в поисках предательских проводов, никто не произнес ни слова. Убедившись, что проводов нет, мы натянули перчатки. Я держал фонарь, а Порошок достал моток изоленты и заклеил стекло прямо под запорным рычагом. Когда он закончил, я вручил ему молоток, и Порошок нанес быстрый, резкий удар. Заклеенное изолентой, стекло разбилось, но осколки остались на месте. Осторожно вытащив их, Порошок просунул руку и открыл окно. Луи, самый худой из нас, проскользнул внутрь, и Бенни передал ему плоскогубцы. Через несколько минут от петель остались одни воспоминания, и мы втроем, оставаясь снаружи, осторожно вынули оконную раму из проема и прислонили ее к стене.

Внутри полумрак озарялся редкими тусклыми лампами дежурного освещения. Мы разглядели длинные ряды ящиков самых разных размеров, уставленных штабелями на поддоны. Эти ряды уходили до самой противоположной стены. После относительной прохлады речной прогулки горячая духота замкнутого помещения буквально оглушила нас. Мы тотчас же покрылись потом. Взглянув на часы, я увидел, что времени уже двадцать девять минут первого.

– Рассыпаемся, – сказал я. – Как только кто увидит ящики с мехами… свистите.

Разделившись, мы пошли по длинным параллельным проходам между штабелями ящиков. Определить ящики с мехами будет нетрудно – в таких, размером шесть на два на два фута, ничего другого не перевозится. Но вот найти их… Здесь, на складе, были все мыслимые товары: электрогенераторы из Англии, виски из Шотландии, мебель из Испании и, хотелось надеяться, собольи шкуры оттуда, откуда только, черт побери, их сюда привезли.

Минут через десять я услышал приглушенный свист, донесшийся слева, и быстро направился в ту сторону, по пути встретив Бенни и Луи. Свист повторился еще дважды, и наконец мы нашли Порошка, который стоял, печально уставившись на ряд длинных тощих ящиков. Они были уложены в штабеля высотой двенадцать футов. Не было никакого сомнения, что это именно то, что нам нужно; однако опустить их на пол, вытащить в окно и загрузить на яхту будет адской работой.

Я сказал:

– Порошок, найди тележку. Бенни забирается наверх. – Я указал на стоявшую неподалеку стремянку. – Луи, ты будешь в середине – на стремянке. Бенни, осторожно спускаешь ящики Луи, затем Луи спускает их мне, а я складываю их на полу до тех пор, пока мы не раздобудем тележку. У нас есть полчаса.

Порошок отправился на поиски, Бенни забрался на ящики, а Луи завладел стремянкой. Забравшись до половины, он вытянул руки вверх. Бенни сдвинул верхний ящик и, накренив, начал спускать его. Однако он выпустил ящик до того, как Луи смог крепко его ухватить. Ящик выскользнул из рук Луи, проехал по его груди, свалился на меня и, прежде чем я успел его поймать, с грохотом рухнул мне под ноги. Я быстро обхватил ящик руками, чтобы он не потерял равновесие и не упал еще раз, однако хватило и первого удара. Грохот был такой, словно тяжелый молот обрушили на пустой мусорный бак.

Пока отголоски громыхали под сводами склада, мы стояли, застыв на месте, лихорадочно озираясь по сторонам. В течение нескольких секунд это было единственным звуком – затихающие отголоски, а потом тишина. Мы не шелохнулись, превратившись в изваяния. Затем послышался шум колес, и в проходе появился Порошок с тележкой четыре на восемь футов. Он был красным от злости.

– Козлы! Что это было, мать вашу?

– Мы уронили ящик, – сказал Луи.

– Я из-за вас наложил в штаны.

– Шш! Тише! – театральным шепотом произнес Луи.

– Ты хочешь, чтобы явел себя тихо? Да вы сами только что мертвого разбудили, мать вашу!

– Заткнитесь! – остановил их я. – Порошок, сбегай к воротам и посмотри, не зашевелились ли охранники.

– Хорошо, но сначала мне нужно будет найти сортир.

– Поторопись, черт побери, а то мы все окажемся в сортире.

Проворчав что-то невнятное, Порошок удалился, странно переваливаясь с ноги на ногу. Я посмотрел на Бенни.

– Так, Бенни… попробуем еще раз. Только осторожно!

Когда второй ящик начал путь вниз, я снова взглянул на часы. Времени уже было тридцать пять минут первого… осталось всего двадцать пять минут до того, как охранник завернет за угол здания, увидит мачту и обнаружит отсутствующее окно. Мое сердце перешло с танго на самбу.

Наконец мы уложили на тележку тридцать ящиков – в пять рядов; Порошка по-прежнему не было видно. Луи, Бенни и я подкатили тележку к вынутому окну; Луи и Бенни вылезли наружу, а я начал передавать Луи ящики. Он принимал их и передавал дальше Бенни, а тот укладывал ящики рядом с яхтой. Я почему-то подумал про цепочку пожарных, но только вместо ведер у нас были ящики. Я передавал последний ящик, и тут к нам наконец подоспел запыхавшийся Порошок.

– Где ты пропадал, черт тебя побери? – спросил я.

– Стоял на сортире, – задыхаясь, вымолвил Порошок. – Охранник вышел помочиться, и я оказался в западне.

– Я считаю ниже своего достоинства после такого ответа продолжать расспросы, – сказал я. – Пошли.

Бросив украденный у Дикарло бумажник под окном, я выбрался наружу. Запрыгнув на яхту, я взглянул на часы: без восьми минут час.

– У нас осталось меньше десяти минут, – сказал я. – Порошок, встань на углу и смотри в оба.

Мы снова выстроились в цепочку – я, Луи и Бенни; Бенни укладывал ящики в кабине. Порошок подошел к нам и стал наблюдать за тем, как мы работаем. Подняв взгляд, Луи принюхался.

– От тебя несет дерьмом, – сказал он.

– Это сейчасот меня несет дерьмом. До того как вы уронили этот долбаный ящик, от меня пахло замечательно!

Порошок не спеша удалился к углу здания и вдруг бегом вернулся назад, неистово размахивая руками.

– Он едет сюда! К нам едет охранник! – заорал он.

– Нам нужна еще пара минут, – рявкнул я. – Задержи его!

– Что? Как?

– А я откуда знаю, твою мать? Если понадобится, сядь ему на шею – только задержи!

Мы ускорили погрузку, а Порошок стремглав вернулся к углу здания и осторожно выглянул. Охранник находился меньше чем в двадцати пяти футах от него и быстро приближался. Порошок прижался к стене, осенил себя крестным знамением и затаил дыхание.

В тот самый момент, когда охранник начал заворачивать за угол, Порошок прыгнул прямо перед каром, поднял руки и завопил как резаный. Опешивший от неожиданности охранник инстинктивно выкрутил руль, уходя от столкновения, – и через долю секунды кар, сорвавшись с узкой дорожки, нырнул в грязную воду. Охранник вопил до тех пор, пока не оказался в реке.

Передав последний ящик, я отвязал трос. Порошок, подбежав, запрыгнул на палубу. Я последовал за ним.

– Отличная работа, – похвалил я.

– Присоединяюсь, – сказал Луи и похлопал Порошка по спине – и тотчас же скорчил рожу и зажал нос.

Бенни, хихикнув, завел мотор.

Взбешенный охранник, вынырнув, снова принялся кричать. Он был настолько перепуган, что, на мой взгляд, едва ли заметил отходящую яхту – и мачту, помахавшую ему на прощание.

Повернув вниз по течению, мы направились обратно к причалу на Кристофер-стрит.

И все же мачту увидели – двое, сидевшие в ничем не примечательной машине. Машина стояла в самом конце Двадцать четвертой улицы, передом к складу, в той самой точке, откуда мы днем вели наблюдение. В ней находились мой отец и Анджело Мазерелли – начиная с полуночи, они следили за охранниками Федерального склада. Если бы охранники заметили, что на складе орудуют воры, наши отцы в мгновение ока пересекли бы улицу и ворвались к ним в будку.

Когда мы проплывали мимо Тринадцатой улицы, немного похолодало, и на реку опустился легкий туман. К тому времени как мы подошли к причалу на Кристофер-стрит, я уже с трудом различал на реке другие лодки. Наконец я увидел ярдах в сорока Рыжего, Мальчонку и Прыгуна, которые с тревогой всматривались в темноту, готовые подхватить трос.

– Ну как, забрали? – окликнул Мальчонка.

– Тридцать, ровно тридцать, и ни одним меньше, – ответил я, бросая Рыжему трос.

– Прыгун, подгоняй машину, – распорядился Мальчонка.

Бенни заглушил мотор, и мы по инерции проплыли последние несколько футов до причала. Рыжий быстро закрепил нос яхты, а я, спрыгнув на причал, закрепил корму. Бенни тотчас же принялся вытаскивать ящики из кабины и передавать их Луи, чтобы тот передавал их мне. Прыгун зачарованно наблюдал за нашими слаженными действиями, пока наконец Мальчонка не обратил внимание на то, что он так и не ушел за машиной.

– Прыгун, прекрати пялиться на них и дуй за машиной! – заорал он.

– Да я только посмотреть хотел, – обиженно заявил Прыгун.

Подняв руки вверх, Мальчонка ласково произнес:

– Прыгун… извини. Пожалуйста, подгони машину и сдай ее задом.

Прыгун по-прежнему не двигался с места.

– Д-д-да я т-т-только…

– Будь добр, пожалуйста, подгони машину, твою мать!

– Хорошо, – ответил Прыгун и поспешил обратно к улице.

Порошок, выбравшись с яхты, стал помогать разгрузке, и Мальчонка тотчас же принюхался.

– От тебя воняет так, словно ты наложил в штаны.

– А я и наложил в штаны! – огрызнулся Порошок. Он указал на Луи, Бенни и меня. – Спроси вот у них, почему!

Мы продолжали разгружать ящики, и через несколько минут Прыгун подогнал к причалу задом двухтонный грузовичок с крытым кузовом. На бортах и задних дверцах красовался логотип «Свежая рыба Фрателло».

– Господи, – пробормотал Луи, морща нос, – да от этой машины воняет еще хуже, чем от Порошка!

– Извини, грузовика «Шанель» не было, – язвительно заметил Мальчонка.

Прыгун вылез из кабины, открыл задние дверцы и забрался в кузов. Мальчонка протянул ему первый ящик. Я сказал:

– Как только все ящики будут на берегу, Бенни, оттолкни яхту. Когда ее обнаружат, все решат, что она просто сорвалась с якоря. Остальные отгонят грузовик к гаражу. Мы с Луи заберем легковую машину и встретимся с вами там. Закрасим логотип с рыбой, сменим номерные знаки и оставим грузовик на ночь в гараже. Завтра в полдень встречаемся дома у Бенни. Фотографии уже будут у меня. Заберем грузовик и доставим Джи-джи и Недотроге меха с фотографиями.

– А ты не боишься, что Джи-джи, увидев эти фотографии, попытается сделать какую-нибудь гадость?

Вопрос на миллион. Не было и речи о том, что Джи-джи весело посмеется нашей шутке и сразу же обо всем забудет.

– Полагаю, он попытается меня убить, – как можно спокойнее ответил я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю