355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Э. Дюк Винсент » Лето мафии » Текст книги (страница 19)
Лето мафии
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 14:08

Текст книги "Лето мафии"


Автор книги: Э. Дюк Винсент



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 25 страниц)

Глава 45

Никто из соседей Драго не слышал глухих ударов, вздохов и стонов, которые доносились из его кирпичного особняка. Впрочем, если бы кто-нибудь и услышал что-то, то все равно не обратился бы в полицию. Все знали, кто здесь живет. Карло вот уже почти два часа занимался близнецами Кавалло. Раздетые до трусов, окровавленные, они находились в кабинете, привязанные к стульям.

На протяжении последних двух суток Карло, Чаки и вообще все подручные Драго колесили по городу, разыскивая человека, который подходил бы под описание, данное Марти, туповатым складским сторожем. Так называемого «блондина, похожего на школьного учителя». Типа в белом костюме. Драго не сомневался, что этот человек имеет какое-то отношение к пожару. Еще больше он убедился в этом после звонка одного из своих приближенных по имени Стрикер, хозяина местной бильярдной. Этот Стрикер сообщил Драго, что к нему в заведение наведался человек, который расспрашивал про его друга Ника Колуччи. Заподозрив что-то неладное, Стрикер проследил за этим типом до его дома в Куинсе. По его словам: «Через пару минут сюда заявился еще одинтип, похожий на первого как две капли воды. Близнецы, твою мать! Два блондина, похожие на школьных учителей, черт побери!»

Все встало на свои места. Драго восстановил сценарий событий той ночи, когда был сожжен его склад. Захватив с собой Карло и Чаки, он приехал в Куинс по указанному адресу, и если бы близнецы не были так увлечены своим новехоньким телевизором «Дюмонт» с трубкой диагональю восемь дюймов, они бы, скорее всего, услышали, как в замке двери черного входа шерудят отмычкой. Матти и Дино сидели на диване спиной к гостиной, когда Карло всадил в телевизор пулю, обдав обоих дождем стеклянных конфетти. Близнецы настолько опешили от неожиданности, что нападавшие разобрались с ними, словно с парой ягнят.

И вот сейчас каждые четверть часа Карло медленно натягивал кожаные перчатки и на протяжении минут пяти избивал одного из братьев, а второй тем временем вынужден был беспомощно наблюдать за этим. Затем Карло давал им время подумать, после чего процесс повторялся, но только близнецы теперь менялись ролями. Когда один из них терял сознание, Чаки приводил его в чувство, обливая водой. Светлокожие лица близнецов распухли, покрылись синяками и кровоподтеками. Однако дух их оставался не сломлен.

Карло начал с Дино. Теперь пошел четвертый раунд, и наступила очередь Матти.

– Итак, – обратился к нему Карло, – ты готов к небольшой беседе или же мне продолжить представление?

– Конечно же, продолжай, – распухшими, разбитыми губами произнес с трудом Матти. – Дино, – окликнул он брата, – ставлю пятьдесят зеленых, что ты заговоришь раньше меня.

– Принимаю, – ответил Дино.

Этой бравадой Матти заслужил свирепый удар наотмашь, от которого потерял сознание.

Карло повернулся к Дино.

– Черт побери, Дино, ты что, хочешь, чтобы я прибил твоего брата, да?

– Не знаю, Карло, – пробормотал Дино, ощупывая языком ямки на деснах от выбитых зубов. – Матти – крепкий орешек.

– Ради чего такое геройство? – заорал Карло. – Ради какого-то долбаного склада? Признайся, что это Веста приказал вам его спалить, и мы разойдемся с миром!

– Ты что, сдурел?

– О чем это ты, твою мать? – взревел Карло.

– Если я заговорю, то потеряю пятьдесят зеленых!

В сердцах ткнув Дино кулаком в лицо, Карло в отчаянии завопил:

– Будьте прокляты вы оба!

В кабинет вошел Драго.

– Ничего? – спросил он.

– Они не сказали ни слова, мать их… если не считать нескольких дурацких шуточек.

Раздался звонок во входную дверь.

– Должно быть, это Лео, – пробормотал Драго, направляясь в прихожую.

Проследовав за ним, Чаки открыл дверь. На пороге стоял мой отец, а по бокам от него – Лео и Кармине.

– А, Веста! Очень мило, что ты заглянул ко мне. – Отступив в сторону, Драго театрально махнул рукой, приглашая всех в дом. – Тут тебя уже дожидаются твои друзья. Они будут рады повидаться… если только, конечно, еще могут видеть.

Драго проводил новоприбывших в кабинет как раз в тот момент, когда Карло вылил на Дино ведро воды. С Матти водную процедуру он уже проделал, и близнецы вместе пришли в себя.

Увидев моего отца, Матти улыбнулся, превозмогая боль.

– Привет, босс… извините, у нас не было времени одеться.

Отец перевел взгляд с одного брата на другого, заметил лужи воды под стульями и покачал головой.

– Они всё спрашивают про какой-то пожар… – Хмыкнув, Дино сплюнул кровь. – А мы знать не знаем ни про какой пожар, да. – Он снова хмыкнул, и на этот раз к нему присоединился и Матти.

Карло ударил Дино наотмашь по лицу.

– Достаточно! – рявкнул мой отец. – Все в порядке, ребята, – торжественным тоном добавил он. – Все кончено. – Отец обернулся к Драго. – Это я приказал спалить склад.

Драго некоторое время пристально смотрел на него, затем уголки его губ медленно поползли вверх, образуя торжествующую усмешку.

– И ты готов повторить это Комиссии?

Отец кивнул.

– Готов.

Драго повернулся к Чаки.

– Свяжи его.

Молча указав Джино на стул, Чаки сделал так, как было приказано.

Подойдя к столу, Драго выдвинул ящик и достал пухлый конверт из плотной бурой бумаги. Он протянул этот конверт Лео, который не пошевелился с тех пор, как вошел сюда. Рядом с ним неподвижно застыл Кармине.

– Здесь пять «кусков», – сказал Драго. – Ребята, мне бы хотелось, чтобы вы устроили себе небольшой отпуск, пока тут все не уляжется. Отправляйтесь в Гавану, на Бермуды – куда угодно. На пару недель. Отдохните хорошенько. Когда вернетесь, я подберу для вас какую-нибудь постоянную работенку.

Просияв, Лео схватил руку Драго и принялся ее трясти.

– Господи, босс, не могу выразить свои чувства! Вы об этом не пожалеете. Обещаю. Мы с Кармине готовы идти за вами в огонь и в воду, правда, Кармине?

– Правда! – с жаром подхватил Кармине. – Вы не пожалеете!

– Чаки, возьми лимузин и отвези их домой. Они это заслужили. Сегодня они хорошо поработали. – Драго похлопал Лео по спине.

Затянув веревки, которыми был связан мой отец, Чаки направился к двери.

– Но я приехал сюда на своей машине, – заметил Лео.

– Не беда. До вашего возвращения я поставлю ее к себе в гараж, – сказал Драго, провожая их к двери.

– Ого, вот это здорово, босс. И снова позвольте выразить свои…

– Не надо больше об этом, – остановил его Драго. Он буквально вытолкнул Лео и Кармине на лестницу следом за Чаки. Затем, словно спохватившись, окликнул: – Карло, отправляйся с Чаки. У меня закончились сигары.

Сняв перчатки, Карло прихватил шляпу. Нахлобучив ее на голову, он направился к выходу, но в дверях обернулся и посмотрел на троих пленников.

– Иметь с вами дело – одно удовольствие! – Прикоснувшись к полям шляпы, Карло вышел.

Вернувшись в кабинет, Драго усмехнулся, глядя на моего отца, и закурил сигару.

Вне себя от счастья, Лео и Кармине плюхнулись на заднее сиденье лимузина и принялись вытирать мокрые от пота руки о замшевую обивку. Карло устроился напротив. Обернувшись, он бросил Чаки:

– Остановись на Четырнадцатой у магазина Шеффилда. Мне надо купить сигары для босса.

Кивнув, Чаки тронулся. Налив два стаканчика выдержанного виски, Карло протянул их Лео и Кармине. Затем, налив третий себе, он приветственно поднял его.

– За будущее. Салют!

Лео и Кармине тоже подняли свои стаканчики.

– Да проживем мы еще сто лет! – ответили они, осушая стаканчики залпом.

Поболтав виски во рту, оба одобрительно кивнули. Им еще не приходилось пить такие отборные напитки.

– Отличная вещь, – пробормотал Лео, облизываясь.

– С сегодняшнего дня мы будем пить только лучшее виски, – согласился Кармине. Чокнувшись с Лео, он с сожалением посмотрел на пустой стаканчик.

Выглянув в окно, Лео вдруг заметил:

– Эй, Чаки, ты проехал поворот на Четырнадцатую улицу!

Чаки посмотрел в зеркало заднего вида. Послышался приглушенный хлопок, и у Лео исчез левый глаз. Через мгновение послышался второй хлопок, и Кармине повалился на Лео. У него во лбу появилась маленькая дырочка, однако затылки у обоих были словно грубо вскрыты консервным ножом – Карло использовал разрывные пули «дум-дум». Он отвинтил от маленького револьвера 22-го калибра глушитель и допил виски. Чаки поехал к свалке у бухты Шипсхэд-бей. Лимузин пересек Манхэттенский мост, спустился по Флэтбуш-авеню и проехал мимо дома Шерри. Этой же самой дорогой Лео и Кармине проезжали меньше часа назад.

Глава 46

Тогда я этого еще не знал, однако сцена с участием Лео, Кармине, Анджело и моего отца у него в кабинете была чистой воды спектаклем с обеих сторон. За полчаса до приезда Лео и Кармине Чаки дозвонился до Анджело и предупредил, что Драго при содействии Лео Дельфины устраивает какую-то ловушку. Узнав правду, я пришел к выводу, что Анджело как актер ничем не уступает Луи.

Мой отец проинструктировал Анджело, чтобы тот захватил Барберу и поехал следом за ним на встречу с Ником Колуччи. Анджело и Барбера сделали все как было приказано, проследив за отцом до Бруклина и обратно до особняка Драго. Как только Лео и Кармине завели моего отца домой к Драго, Барбера зашел в телефон-автомат и позвонил Костелло, а затем Мальчонке и мне. Он сказал, чтобы мы взяли такси и приехали к дому Драго на Тридцать восьмой улице. Мы прибыли через двадцать минут. Вскоре после полуночи к особняку подкатил лимузин с Костелло и Адонисом. Анджело рассказал им о том, что произошло за последние два часа. Мы с Мальчонкой молчали. Это были большие шишки. Если они захотят нас выслушать, то сами скажут об этом.

– Они по-прежнему дома? – спросил Костелло.

– Чаки и Карло уехали вместе с Лео Дельфиной и Кармине Пуччи, – сказал Анджело. – Когда привезли Джино, дверь открывал сам Драго, так что он должен быть дома. Есть ли с ним кто-нибудь еще, я не знаю.

– Ты точно знаешь, что Джино пришел сюда не по своей воле? – спросил Костелло.

– Лео подталкивал его в спину пистолетом, – ответил Анджело.

Я отметил, что Мальчонка стиснул кулаки, но промолчал.

Костелло задумчиво кивнул.

– Если Драго похитил Джино, я надеру ему задницу. На этот раз есть свидетели – мы с вами.

– Но мы по-прежнему не получим Дженовезе, – заметил Адонис.

– Получим, когда Драго заговорит, – возразил Костелло.

– Если мы просто позвоним в дверь, он может смыться, – предположил Анджело.

– Или встретить нас пальбой, – добавил Адонис.

– Барбера, у тебя инструменты с собой? – спросил Костелло.

– Всегда с собой, – ответил Бо, доставая из внутреннего кармана пиджака маленькую кожаную сумочку.

– Вскрой замок, – сказал Костелло. – Карло и Чаки дома нет. Если нам повезет, Драго дома один, и мы застигнем его врасплох. – Он повернулся к нам с Мальчонкой. – Когда мы войдем в дом, вы двое держитесь сзади.

Я и Мальчонка кивнули, и мы все вшестером пересекли улицу. Поднявшись на крыльцо, мы обступили со всех сторон Барберу, прикрывая его, а он принялся возиться с замком. В тусклом свете стороннему наблюдателю показалось бы, что мы вшестером ждем, когда нам откроют дверь. Через минуту Бо бесшумно распахнул дверь, и мы вошли в дом. В прихожей было темно, но из кабинета пробивался свет. В воздухе чувствовался запах табачного дыма, слышались голоса. Не было никаких сомнений: эти голоса принадлежали моему отцу и Драго.

Костелло приложил палец к губам. Он кивнул Адонису и Барбере, чтобы те остались вместе со мной и Мальчонкой стеречь входную дверь, а сам вместе с Анджело направился в глубь дома. Остановившись у двери в кабинет, они услышали середину разговора.

– …и именно тогда к тебе обратился Петроне, – говорил мой отец.

– Ну и что с того? – отрезал Драго. Он сидел за столом, жуя незажженную сигару. Мой отец и близнецы по-прежнему были привязаны к стульям.

– А то, что он тебя подставил. Это Петроне приказал моему сыну обчистить твой склад.

– Не мели чушь! Зачем это ему?

– Кто сказал тебе о том, что твои соболя у Винни?

Подумав немного, Драго ответил:

– Петроне.

– А откуда он это узнал? – спросил мой отец.

Задумавшись, Драго нахмурился.

– Петроне узнал это потому, что сам заказал налет на склад, – продолжал отец.

– Веста, твою мать, куда ты клонишь?

– Ты приказал Колуччи избить моего сына. Что говорил Петроне насчет того, как я на это отреагирую?

Драго снова нахмурился. Отец понял, что Петроне, вероятно, предупреждал Драго, что он нанесет ответный удар. Что и произошло. Отец сжег Федеральный склад. По выражению лица Драго отец понял, что тот начинает сопоставлять, что к чему. Возможно, его действительно подставили.

Отец продолжал, не дожидаясь ответа:

– Петроне говорил, что я захочу расквитаться с Колуччи. – Помолчав, он добавил: – И как я поступил?

Это стало последней каплей-. По лицу Драго разлился багрянец. Стиснув зубы, он перекусил сигару пополам. Затем, выругавшись себе под нос, сорвал трубку с телефона.

– Положи ее на место, Поль, – тихо произнес Костелло.

Драго стремительно обернулся. Костелло стоял в дверях; Анджело почтительно застыл чуть сзади.

– Какого хрена ты здесь делаешь? – рявкнул Драго.

– То же самое я могу спросить относительно его, – ответил Костелло, указывая на моего отца. – Интересный у вас тут разговор.

Взгляд Драго лихорадочно метался между Костелло и Анджело. Отец впоследствии рассказывал, что буквально было слышно, как бешено вращаются шестерни в голове Драго. Несомненно, Драго догадывался, что Костелло и Анджело вооружены, однако их пистолеты оставались в кобурах, поэтому он, судя по всему, решил рискнуть.

Пальцы Драго сомкнулись на рукоятке обреза, спрятанного под столом. Он успел выхватить ружье и начал его поднимать, когда прогрохотал пистолет 45-го калибра Анджело. Тяжелая пуля, попав Драго в грудь, отбросила его к окну. Окно разбилось, обрез выстрелил, и заряд дроби обрушил на пол люстру вместе с дождем штукатурки.

Адонис, Барбера, Мальчонка и я ворвались в комнату. Пол был усыпан штукатуркой, от люстры осталась груда искореженного металла и битого стекла. Драго сидел на подоконнике, застряв в узком окне. Его задница торчала наружу, но остальное тело – голова, зажатая между коленями, и вытянутые вперед руки и ноги – оставалось внутри. Он был похож на сломанную куклу, сложенную пополам.

– Матерь божья! – воскликнул Адонис. – Что тут произошло?

– Он достал обрез, – ответил Анджело.

Мы с Мальчонкой бросились к моему отцу и стали отвязывать его от стула. Барбера и Адонис освободили близнецов.

– Где вы застряли, черт вас побери? – спросил Дино. – Эту хрень мы смогли бы выдержать еще часа три-четыре, не больше.

Наконец мы освободили отца.

– Grazie, – поблагодарил нас он и повернулся к Костелло: – Ты все слышал?

– Достаточно, – ответил тот. – С этим можно тащить Петроне на Комиссию.

– Можно было бы, Фрэнк, – согласился мой отец, – однако нам нужен не он. У нас по-прежнему нет ничего, чтобы привязать это к Дженовезе.

– Джино прав, – сказал Адонис. – А что нам делать с этим мусором?

– Оставьте все как есть, – сказал мой отец. – Вот вернутся Карло и Чаки, пусть и убирают.

– Они сразу же позвонят Петроне, – сказал Адонис. – Они захотят узнать, как им быть дальше.

Мой отец кивнул.

– А Петроне свяжется с Дженовезе.

– Вот это мне уже нравится, – сказал Костелло. – И каким бы ни был следующий шаг Петроне, стоять за ним будет Дженовезе.

– Прошу прощения за то, что вмешиваюсь в ваш разговор, – заметно нервничая, вставил Анджело, – но, по-моему, нам нужно убираться отсюда ко всем чертям, пока не вернулись Карло и Чаки.

Глава 47

Мы отвезли близнецов в больницу и оставили с ними Барберу. Отец попросил ночного дежурного разбудить доктора Дженнаро, главного врача, и доктора Сиссла, первоклассного дантиста. И только после того, как его заверили, что близнецы получат все необходимое, мы уехали.

В контору отца мы с Мальчонкой вернулись только к половине второго. Бенни, Порошок и Луи все еще играли в покер. Когда мы рассказали им обо всем, что случилось, они не поверили, что мы отсутствовали всего три с половиной часа. Я сказал отцу, что Терри утром уезжает домой, и мне хотелось бы провести последнюю ночь с ней. Отцу это совсем не понравилось, особенно то, что я собирался после событий этой ночи выйти в город. Поэтому он попросил Анджело вызвать Гэса Челло. Тот приехал где-то через час, и мы наконец покинули контору. Гэс завернул к ночному кафе, где взял себе большой термос с кофе, после чего отвез меня на Восточную семьдесят шестую улицу.

Мы остановились перед домом Терри, и я извинился перед Гэсом за то, что ему снова приходится нянчиться со мной. Рассмеявшись, он ответил, что уже начинает к этому привыкать. Я вышел из машины и направился к дому. Ни я, ни Гэс не заметили машину, припаркованную у соседнего дома, в которой сидели Недотрога Грилло, Карло Риччи и Чаки Законник.

В то лето за мной следил не только Ник Колуччи. С самого начала заварушки с собольими мехами за мной пристально наблюдал Дженовезе. Он знал Терри, знал, кто она такая, и знал, что мы с ней встречаемся. Когда в субботу вечером Терри не появилась в «Копакабане», Дженовезе справился у Жюля Поделла, директора клуба. Тот ответил, что она уволилась и собирается уехать на Западное побережье. Из разговора с ничего не подозревающим швейцаром выяснилось, что Терри уезжает в среду утром. Дженовезе пришел к выводу, что если вторник – последний день пребывания Терри в Нью-Йорке, я обязательно загляну к ней домой. Он оказался прав.

Войдя в дом, я помахал швейцару и поднялся на лифте на шестой этаж. Бесшумно вошел в квартиру. В спальне горел ночник; я увидел, что Терри спит. Не желая ее будить, я осторожно прошел в спальню, разделся и забрался в кровать. Я сам умирал от усталости, и мне хотелось набраться сил перед бурными утренними прощаниями. Терри даже не пошевелилась. Я заснул в то самое мгновение, когда моя голова только коснулась подушки, – вот почему я не слышал скрежета замка входной двери.

Чаки поставил машину в переулке за домом Терри, тем самым решив проблему Гэса Челло. Затем Карло мастерски вскрыл замок двери подвала. Все трое поднялись на шестой этаж по пожарной лестнице, чтобы швейцар не увидел, как лампочки над дверью лифта указывают на поднятие и опускание кабины.

Сувальды замка входной двери выстроились в линию, и Карло ловко открыл дверь. Недотрога и Чаки проскользнули следом за ним в квартиру. В гостиной царила полная темнота. Увидев пробивающийся из спальни свет ночника, они подошли к приоткрытой двери. Карло с трудом различил в кровати два силуэта. Он схватил Недотрогу за руку.

– С ним в постели кто-то есть! – прошептал он. Карло ничего не знал о том, что выкрадывать придется двоих.

;И что с того? – прошептал в ответ Недотрога.

– И что с того? – в отчаянии произнес Карло. – И чтонам теперь делать, твою мать?

– Берем обоих.

– Ты спятил? – возразил Карло. – Да мы понятия не имеем, твою мать, кто это!

– Говори тише, – прошипел Недотрога. – Я знаю, кто это, а взять одного без другого все равно не получится.

– Весь этот долбаный день прошел шиворот-навыворот, – простонал Карло. Им с Чаки потребовалось больше часа на то, чтобы вытащить Драго из окна и второй раз съездить на Бруклинскую свалку. И теперь вот это. – Что будет дальше, твою мать?

– А дальше ты перестанешь скулить и мы поскорее со всем покончим. – Недотрога достал дубинку. – Я беру на себя мальчишку, ты занимаешься шлюхой.

Уныло кивнув, Карло тоже достал дубинку. Он открыл дверь, и они с Недотрогой на цыпочках прошли в спальню.

Мы с Терри крепко спали; она лежала, свернувшись калачиком в моих объятиях, спиной ко мне. Недотрога и Карло встали по обе стороны кровати, Недотрога подал знак, и они одновременно опустили дубинки. Затем, сорвав с нас одеяло, Недотрога усадил меня на кровати. Карло проделал то же самое с Терри.

– Матерь божья! – воскликнул он. – Да это же шлюха из «Копы»! Гардеробщица!

– Какая тебе на хрен разница? – проворчал Недотрога. – Бери ее, и уходим!

– Просто офигеть, твою мать, – пробормотал Карло, взваливая Терри на плечо.

Недотрога поднял меня, и оба вышли из спальни, сгибаясь под тяжестью наших обнаженных тел. Карло передал Терри Чаки, и они ушли так же, как и пришли, – пешком шесть этажей по пожарной лестнице и в подвал. К тому времени, как они добрались сюда, все пыхтели так, словно каждый глоток воздуха мог стать последним. В подвале они нашли бак для белья и решили им воспользоваться. Запихнув нас в бак, они покатили его в переулок.

Я пришел в себя в тот момент, когда меня запихивали в бак. Дождавшись, когда меня начнут вытаскивать, я рывком высвободил правую ногу из руки Недотроги и что есть силы ударил ему пяткой в горло. Недотрога оказался не готов к этому. Поперхнувшись, он отпрянул назад и наскочил на багажник. Чаки застыл – он по-прежнему держал меня под мышки. Несомненно, он хотел мне помочь, но не имел возможности ничего сделать, не раскрывая себя. Я тоже не собирался выдавать, что он на нашей стороне, поэтому резко откинул голову назад, ударяя его затылком по лицу. Послышался хруст, и я понял, что сломал Чаки нос.

Карло, до сих пор не пришедший в себя после бурных событий дня, неуклюже возился с пистолетом в кобуре под мышкой. Ему удалось достать его за долю секунды до того, как я погрузил голову ему в живот. Отлетев назад, Карло наткнулся на Недотрогу и свалился в открытый багажник. Пистолет издал приглушенный хлопок, но я уж набросился на Карло и принялся молотить его кулаками до тех пор, пока он не затих в багажнике.

Недотрога все еще не подавал признаков жизни, а Чаки стоял на коленях, согнувшись пополам, и стонал, зажимая разбитый нос. Сквозь пальцы струилась кровь.

Подбежав к баку, я попытался вытащить из него Терри. Когда я попробовал поставить ее на ноги, она застонала и открыла глаза. У нее изо рта потекла струйка крови, и только теперь я заметил, что весь ее живот в крови.

– О господи, нет, – прошептал я. – Терри…

В левом боку у нее было маленькое входное отверстие от пули, а в правом зияло большое выходное. Пуля, выпущенная Карло, прошла через живот, разрывая внутренности. Я осторожно опустил Терри на землю и погладил по щеке. Она попыталась было что-то сказать и протянула ко мне руку, но в то же мгновение ее глаза закатились и остекленели.

Упав на колени, я заплакал. Это было последнее, что осталось у меня в памяти, потому что пришедший в себя Недотрога подкрался ко мне сзади и второй раз за ночь оглушил ударом дубинки.

Когда Карло очнулся и узнал, что убил Терри, он впал в ступор. Недотрога заставил его отнести бак для белья обратно в подвал, а труп Терри уложить в багажник. Меня связали, заткнули рот кляпом и бросили на заднее сиденье. Чаки сел за руль, гадая, как ему придется объяснять все Анджело. Зажимая носовым платком разбитый нос, он снова направился к Бруклинской свалке. Когда Карло, выглянув в окно, понял, куда они едут в третий раз за ночь, он покачал головой и пробормотал:

– Просто офигеть, твою мать!

Впоследствии отец говорил мне, что тот вторник показался ему одним из самых страшных дней в жизни.

Однако по сравнению с наступающей средой этот день был увеселительной прогулкой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю