355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Э. Дюк Винсент » Лето мафии » Текст книги (страница 15)
Лето мафии
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 14:08

Текст книги "Лето мафии"


Автор книги: Э. Дюк Винсент



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 25 страниц)

Глава 34

Всех, кроме Сидни, доставили в управление полиции Центрального южного округа. Местной полиции были известны все «налетчики», и Сидни явно оказался лишним. Поскольку он к тому же был ранен, его отвезли в больницу «Белльвю» и предупредили Батчеров. К счастью, они оказались дома и сразу же приехали в больницу. Остальных в ожидании допроса запихнули в «обезьянник».

В полиции знали, что Рыжий приходится племянником братьям Коллинз, поэтому о случившемся поставили в известность Дэнни и Роберта. Однако остальным родственникам не сообщили о том, что их дети угодили в полицию. Нас уже давно подозревали во многих ограблениях, однако до сих пор не удавалось ничего доказать. Кое-кто из высокого начальства, из тех, кто не был на содержании у мафии, постоянно разносил местную полицию за то, что она не может прижать к ногтю каких-то подростков, поэтому мы были источником головной боли. Никаких обвинений в причастности к взрыву бомбы нам предъявить не могли, поэтому нас задержали для того, чтобы «задать кое-какие вопросы». Естественно, полицейские сделали все возможное, чтобы сделать наше пребывание в участке как можно менее приятным.

Было уже почти пять часов вечера, когда следователи Сассо и Бернс наконец закончили допекать нас. Все ребята держались с честью, не сломался никто, даже Прыгун, хотя, сказать по правде, он был настолько далек от всего, что и сам не смог бы сказать, знает что-нибудь или нет. Мы стояли на том, что никто ничего не видел, никто ничего не слышал и никто никого не подозревает. Фараоны понимали, что это чистой воды ложь, но вынуждены были довольствоваться нашими показаниями.

Меня допрашивали последним, и когда я наконец вернулся к ребятам, они сидели, совсем приуныв, в тесной камере пятнадцать на пятнадцать футов, навевающей клаустрофобию. Отперев дверь, Сассо затолкнул меня внутрь. Споткнувшись, я растянулся во весь рост и сказал:

– Благодарю, без этого я никак не мог обойтись.

Молча покачав головой, Сассо с грохотом захлопнул дверь. Мы непроизвольно вздрогнули от металлического лязга.

– Ну, как ты? – спросил Мальчонка.

– От бесконечной любящей заботы болит все тело, – признался я, – но в остальном все в порядке. А вы?

– Все молодцы, – сказал Мальчонка. – Даже Прыгун. – Он похлопал Прыгуна по спине.

– Да, н-но, ребята, – сказал тот, – к-как же разозлится мой с-старик!

Я повернулся к Луи.

– Ты по-прежнему считаешь, что это были Ник и Малой?

– Они подходят по всем статьям, – подтвердил Луи.

Я кивнул.

– Но надо убедиться в этом наверняка, а также узнать, кто отдал приказ. – Я провел указательным пальцем по носу. – Драго тоже подходит по всем статьям, но только и в этом надо убедиться.

Бенни спросил:

– Как вы думаете, легавые купились на нашу брехню?

– Это не имеет значения, – уверенно заявил Порошок. – Они все равно ничего не смогут доказать. – Мы разом повернулись к нему. Порошок смущенно заморгал, теряя уверенность. – Ну, ведь не смогут же, правда?

– Дело не в этом, – заметил Рыжий.

– Рыжий прав, – согласился я. – Полиции известно, что кто-то швырнул нам в окно бомбу. С простыми гражданами подобное происходит нечасто. Нам словно повесили табличку: «Мы завязли в дерьме. Присматривайте за нами».

– У тебя есть план? – спросил Бенни.

– Да, сначала надо выспаться, – сказал я. – Денек выдался длинный.

Опустившись на пол, я свернулся в клубок. Сейчас это было единственным разумным занятием.

Я успел проспать меньше часа, когда меня разбудил Мальчонка, дернув за руку: в камеру вернулся Сассо, а вместе с ним были Анджело и мой отец. Отперев дверь, Сассо проворчал:

– Эй, шпана, поднимайтесь… живо отсюда.

Мы быстро покинули камеру, и я вопросительно посмотрел на отца. Тот ответил:

– Про вас сообщили по радио в шестичасовом выпуске новостей. Мы услышали об этом, когда возвращались из Коннектикута. Диктор упомянул, что вас забрали в полицию. – Улыбнувшись, он добавил: – Поэтому мы приехали сюда и попросили следователя Сассо отпустить вас…

– И только? – спросил я, понимая, что на самом деле все было гораздо сложнее.

Усмехнувшись, Анджело пояснил:

– Ну, Джино упомянул о том, что его друг Костелло и начальник полиции оченьбольшие друзья… В общем, Сассо все понял.

– Спасибо, папа… но Сидни ранен. Я бы хотел его проведать.

– Bene. [30]30
  Хорошо (итал.).


[Закрыть]
Мы с Анджело отправимся вместе с тобой.

Покинув полицейский участок, ребята разошлись в разные стороны. Я, мой отец и Анджело направились в больницу «Белльвю». По дороге я рассказал о том, что Луи успел увидеть на улице перед домом Бенни отъезжающую машину, заключив, что, по его словам, это были Ник Колуччи и его кузен Малой. Я также вспомнил судорожное движение Сидни, которое и привлекло мое внимание к окну перед самым взрывом. Я смог увидеть только мелькнувший подбородок – но, может быть, Сидни удалось разглядеть лицо.

Когда мы вошли в палату к Сидни, он дремал, усевшись на подушке. Его веки, задрожав, открылись, и он улыбнулся. У него был перебинтован затылок, а глаза налились кровью. Собрав все силы, Сидни слабо махнул рукой.

– Здравствуйте, мистер Веста… мистер Мазерелли… привет, Винни. Вы только что разминулись с моими родителями.

Врач «Скорой помощи» ввел ему обезболивающее, и он говорил слегка заплетающимся языком.

– Сидни, – спросил я, – как ты себя чувствуешь?

– Думаю, все в порядке. Спину жжет, и голова кружится, но мне дали какое-то лекарство, так что все терпимо.

Я присел на край кровати, а Анджело остался стоять в дверях. Мой отец пододвинул к кровати стул, сел, снял шляпу и закинул ногу на ногу.

– Врачи говорят, у тебя легкое сотрясение мозга, – сказал он. – Ночь за тобой будут наблюдать здесь, а утром отпустят домой.

– Терпеть не могу больницы, – заметил Сидни.

Отец улыбнулся.

– Наверное, то же самое можно сказать про всех людей – за исключением разве что врачей.

Сидни посмотрел на меня.

– А ты как? Мой папа сказал, вас всех забрали в полицию.

– Мы все живы и здоровы и на свободе, – успокоил его я.

Повернувшись к моему отцу, Сидни с гордостью произнес:

– Винни сказал, я спас ему жизнь.

– Если он так сказал, значит, это правда, – подтвердил мой отец.

– Там было много дыма, у меня кружилась голова, но я слышал, как он это сказал.

– Ты не ослышался, – сказал я. – И я не отказываюсь от своих слов.

– Это было после взрыва, – сказал мой отец.

Сидни кивнул.

– Ага… когда пришел Луи, а затем Рыжий. Луи высказал предположение, что это был Ник Колуччи… Это действительно так.

Мой отец и Анджело переглянулись. Подойдя к кровати, Анджело спросил:

– Ты уверен?

Сидни кивнул.

– Я успел увидеть в окно его лицо… как раз перед тем, как он бросил бомбу.

– Почему ты ничего не сказал? – спросил я.

Казалось, мой вопрос смутил Сидни; наконец он ответил, как будто речь шла о чем-то само собой разумеющемся:

– Но ведь Луи все сказал… я же слышал.

Встав, мой отец надел шляпу.

– Спасибо, Сидни. – Он потрепал Сидни за плечо. – И еще одно, Сидни: не надо никому говорить о нашей беседе, хорошо?

– Хорошо, мистер Веста.

– Вот и отлично, А теперь отдыхай. Как только ты выздоровеешь, мы отправимся на Кони-Айленд.

– Ого! – восторженно воскликнул Сидни. – А можно будет взять и моего папу? Он никогда там не был.

– Ну, разумеется! – ответил мой отец. – Мы возьмем всех. Все поедем. – Он ласково взъерошил Сидни волосы. – Спокойной ночи, Сидни.

– Спокойной ночи, мистер Веста… спасибо за то, что навестили, Винни.

– Не стоит благодарности, Сидни. Увидимся завтра, – сказал я и вышел вслед за отцом и Анджело из палаты.

Мы прошли к лифтам, нажали кнопку вызова и стали ждать.

Мой отец, повернувшись к Анджело, сказал:

– Я хочу, чтобы ты разыскал Колуччи и Малого… сегодня же. Поговори с ними. Нам достоверно известно, что это сделали они, но подонки выполняли чей-то заказ. Выясни, кто отдал им приказ.

– Малой работает в ломбарде своего дяди, – сказал я. – «Честный Фред», это в Гринвич-Вилледже.

Двери лифта открылись, и мы вошли в кабину.

– Ты полагаешь, за этим стоит Джи-джи? – спросил Анджело.

– Да, главный заказчик он, но, скорее всего, посредником выступил Драго. Если Драго действительно здесь замешан, я хочу, чтобы он получил наш ответ до завтрашнего утра.

Двери лифта закрылись, и кабина поехала вниз. Мы были абсолютно убеждены, что кража мехов была лишь первым раундом разгорающегося противостояния между Костелло и Дженовезе – но нам до сих пор не были известны ни цели, ни намерения сторон.

Глава 35

Мой отец, дав Анджело распоряжение «поговорить» с Колуччи и Малым, на самом деле приказал Анджело вытрясти из них всю душу. Методы, которыми Анджело пользовался во время подобных «разговоров», были известны во всем портовом районе. Говорили, они были такими же действенными, как и методы маркиза де Сада, и вдвое более успешными. В тех редких случаях, когда Анджело все же терпел неудачу, происходило это потому, что его подопечные лишались возможности отвечать на какие бы то ни было вопросы – навсегда.

Анджело хотел обеспечить элемент внезапности – Колуччи и Малой знали его в лицо, – поэтому, установив местонахождение своих противников, он захватил с собой Дино и Матти Кавалло. Все трое подъехали к ломбарду, и Анджело отправил Дино разузнать, что к чему.

Малой как раз собирался погасить свет в кладовке, когда зазвонил колокольчик над входной дверью. Он вернулся в лавку, настороженный.

Дино надеялся, что у него достаточно безобидная внешность, но он отметил, как заплясали глаза Малого, когда тот окинул оценивающим взглядом его «рабочую одежду»: темный костюм, галстук, фетровая шляпа в руке.

– Чем могу вам помочь? – спросил Малой, медленно продвигаясь вдоль витрины к обрезу двустволки, спрятанному под кассой.

Слишком медленно. Дино убрал шляпу, открывая пистолет, который держал в руке.

– Даже не думай. Обернись. – Опустив штору на входной двери, он быстро обыскал Малого и затолкнул его в кладовку. У Малого лысина покрылась крупными бисеринками пота.

Матти подогнал машину к входу. Штора, опущенная на входную дверь, явилась знаком для Анджело. Анджело вышел из машины, закурил сигару и вошел в ломбард. Перевернув висящую на двери табличку с «Открыто» на «Закрыто», он погасил свет.

Малой, загнанный в кладовку, снова услышал звон колокольчика.

– Послушайте, – взмолился он, – что вам нужно? Деньги? Забирайте. – Он сидел на стуле перед стеллажом.

Дино стоял у двери, небрежно направив Малому в голову револьвер 35-го калибра.

– Возьмите все, в сейфе есть еще, – продолжал Малой. – Оружие? У меня есть. Забирайте что хотите и проваливайте отсюда ко всем чертям. Я могу предложить вам… – Он оцепенел, увидев вошедшего Анджело. – Мазерелли?.. Что за хрень, твою мать? Какого черта вы здесь делаете?

– Я? Да так, ничего. Просто заглянул для небольшого… как это называется? Тет-а-тет. Разговор с глазу на глаз. – Раскрыв складной металлический стульчик, Анджело поставил его спинкой к спинке стула Малого. Усевшись на стульчик, он положил руки на спинку и наклонился вперед. Его рот оказался в шести дюймах от лысого затылка Малого. – Мне нужно кое-что узнать, – продолжал он. – Сколько у меня на это уйдет времени, зависит от тебя. Capisce?

Малой перевел взгляд на револьвер в руке Дино. Теперь револьвер был направлен ему в грудь, но Малой ничего не сказал.

Наклонившись так, что до уха Малого остался всего один дюйм, Анджело проорал что есть мочи:

– Capisce?

Вскрикнув от боли, Малой отпрянул назад и попытался вскочить на ноги. Анджело силой усадил его на стул и снова склонился к уху Малого.

– Я тебя не слышу, – тихо произнес он.

Малой нервно хихикнул.

– Ну да… поговорить. Как скажете…

– Вот и хорошо, – сказал Анджело. – Итак… во-первых, как ты провел день, хорошо?

– Что?

– Я имею в виду сегодняшний день, ты провел его хорошо?

– О чем это вы, твою мать?

– Просто ответь на мой вопрос.

– Проклятие! Да. Хорошо. Очень хорошо!

– Вот и отлично, – милым тоном произнес Анджело. – И чем ты занимался?

– Работал. Целый день проторчал здесь.

– И за целый день – пока ты работал – ты случайно не видел Ника Колуччи?

Теперь наконец до Малого дошло. Не вызывало сомнений, что он по уши в дерьме. Малой съежился, у него забегали глаза.

– Нет, я его не видел. Мазерелли, в чем дело, мать вашу?

– В бомбе, Малой. В той, которую вы с Ником бросили в квартиру Бенни Вила.

– Да вы спятили! Я знать ничего не знаю ни про какие бомбы. Я весь день проторчал здесь.

– Где Колуччи?

– А я какого хрена должен знать?

Анджело ткнул кончиком сигары Малому в затылок. Тот, пронзительно вскрикнув, ракетой взмыл со стула. Дино, поймав его, усадил на место и приставил ему между глаз дуло револьвера.

– Этот человек задал тебе вопрос, – сказал Дино.

– Не знаю я, где Колуччи! – взвизгнул Малой. – Он говорил, что собирается поехать к какой-то шлюхе в Бруклин!

– Кажется, ты говорил, что не видел его, – напомнил Анджело.

– А я его и не видел! Он… он – позвонил мне. Позвонил и сказал, что отправляется в Бруклин.

– Знаешь что, Малой? Врешь ты дерьмово. А тому, кто занимается нашим ремеслом, надо уметь врать хорошо. Ну а сейчас я задам тебе вопрос и стану считать до одного. Если я не получу удовлетворительного ответа, то засуну сигару зажженным концом тебе в ухо. Итак – спрашиваю в последний раз: это вы с Ником бросили бомбу в квартиру Бенни Вила?

– Я же говорил, черт побери, что ничего не знаю ни про какие…

– Один, – сказал Анджело, запихивая сигару Малому в ухо. Раздался душераздирающий крик, и Малой повалился на пол. Обхватив голову руками, он свернулся в зародышевый комок и начал скулить. Но Дино рывком поднял его на ноги и швырнул обратно на стул.

И снова Анджело склонился к нему, на этот раз к здоровому уху.

– Для того чтобы слушать меня, у тебя осталось еще одно ухо. Если ты снова не ответишь, то больше уже не сможешь слышать мои вопросы. Ничего хорошего в этом для тебя не будет, потому что ты потеряешь для меня всякую ценность. А от того, в чем для меня нет никакой пользы, я без сожаления избавляюсь. Capisce?

Малой пробормотал что-то нечленораздельное.

– Козел, сигара уже направляется в твое ухо!

– Драго! – взвизгнул Малой. – Это был Драго… – Он снова заскулил.

– Я должен быть уверен. Расскажи мне все, с подробностями. – Анджело поднес кончик сигары к здоровому уху Малого. Тот почувствовал исходящий жар.

Малой дернулся в сторону.

– Ну хорошо, черт бы вас побрал! – Пощупав обожженное ухо, он поморщился и сделал над собой усилие, пытаясь унять дрожь. – Ник приехал сюда сегодня утром и попросил, чтобы я изготовил бомбу… чтобы пугануть Весту. Я терпеть не могу этого долбаного урода, а тут он еще связался с молодым жиденком, поэтому я согласился.

– Почему Драго отдал такой приказ? – спросил Анджело.

– Драго попросил Ника преподать Весте урок. Бомбу придумал уже сам Ник. Он сказал мне, что Веста заявится домой к Вилу… Я подогнал машину, мы стали ждать… а затем Ник швырнул бомбу в окно. Ну вот, гребаный член, ты доволен?

– Больше того, я просто счастлив. Большое спасибо, Малой. Было очень приятно с тобой поболтать. – Анджело повернулся к Дино. – Дино, свяжи этот комок дерьма и запихни его в багажник.

– Что ты собираешься с ним сделать?

– Пока что не знаю. Наверное, спрошу у Винни. – Встав, Анджело направился к двери. На какое-то мгновение он оказался между Малым и Дино. У него за спиной с грохотом отлетел назад стул, после чего раздался безумный хохот.

Сунув руку под верстак, Малой выхватил короткоствольный револьвер и выстрелил Анджело в спину. Анджело повалился вперед, открывая Малого. Через долю секунды Дино всадил Малому в лоб пулю 35-го калибра, которая буквально снесла ему полчерепа. Опрокинув стул, Малой отлетел к стене.

Дино бросился к Анджело, распростертому ничком на полу. В кладовку ворвался Матти Кавалло с пистолетом в руке.

– Что здесь произошло, мать вашу? – заорал он.

– Анджело ранен! – воскликнул Дино, опускаясь на колени. – Анджело, куда он тебя зацепил?

– В спину, – простонал Анджело.

Дино задрал ему пиджак.

– Матерь божья, – пробормотал он. – Матти, ты только посмотри.

Матти опустился на колени рядом с братом. На спине за поясом у Анджело торчал пистолет 45-го калибра. В кожаной кобуре зияла дыра, но массивный пистолет остановил пулю.

– Будь я проклят, – пробормотал Матти.

– Анджело, можешь подниматься, – сказал Дино. – Ничего серьезного у тебя нет.

Братья-близнецы помогли Анджело встать на ноги.

– Не могу в это поверить, – не унимался Матти. – Твоя пушка остановила пулю! На твоем месте я бы зажег целую кучу свечей, черт побери!

– Точно, – согласился Анджело, потягиваясь и потирая спину.

– Извини, Анджело, – заговорил Дино. – Ублюдок достал пистолет из-под верстака.

– Ладно, забудь об этом. – Анджело бросил взгляд на труп Малого. – Как я уже говорил, запихни этот комок дерьма в багажник, но можешь не трудиться – связывать его теперь не нужно.

Анджело приехал в контору моего отца в девять часов вечера.

– На какое время назначено начало? – говорил отец. Переодевшись в смокинг, он разговаривал по телефону с Луисом Антонио. – Хорошо… Нет, так будет в самый раз… Спасибо, Луис. – Положив трубку, отец повернулся к Анджело. – Ну?..

– Все как и сказал Сидни: Колуччи и Малой.

– Где они?

– Где Колуччи, я не знаю. Ну а Малой не пережил нашей беседы.

– Где он?

Анджело взглянул на часы.

– Сейчас? Вероятно, в брюхе тысячи разных крыс. Мы закопали его на мусорной свалке в Секокесе.

– Это дело рук Драго?

– Да, организовать нападение приказал он, – подтвердил Анджело.

Отец почесал переносицу.

– Где близнецы?

– На улице.

– Bene, – улыбнулся отец. – Molto bene. [31]31
  Очень хорошо (итал.).


[Закрыть]
Я хочу, чтобы пожар полностью уничтожил Федеральный склад… это должен быть несчастный случай. И произойдет он сегодня же ночью.

– Ты хочешь, чтобы все выглядело естественно.

Отец кивнул.

– Замыкание электропроводки… утечка газа из лопнувшей трубы… непогашенный окурок… Ни в коем случае это не должно быть похоже на поджог. И я хочу, чтобы этим занялись близнецы.

Анджело просиял.

– Эта бомба станет для Драго самой дорогостоящей ошибкой.

– Будем надеяться, что она его чему-нибудь научит и станет последней.

– Сомневаюсь, но чем черт не шутит… – Анджело пожал плечами. Он указал на смокинг. – Зачем этот пингвиний наряд?

– Когда Федеральный склад запылает, я буду в «Копакабане» вместе с мэром. Там будут чествовать капитана Райли.

– Да это же самый продажный фараон во всем Нью-Йорке! – выпалил Анджело.

– Именно поэтому он и удостоился чествования.

– Правда, что ли?

Улыбнувшись, отец покачал головой и встал.

– Он уходит на пенсию. Вообще-то, когда меня пригласил Костелло, я отказался, но теперь у меня есть все основания для подозрений. Ты можешь меня подбросить до клуба.

Анджело прошел следом за моим отцом к двери.

– Когда тебе нужно быть в «Копе»?

– В половине десятого, – ответил мой отец.

– Вот и замечательно, – усмехнулся Анджело. – Федеральный склад запылает в десять – это как раз успеет попасть в одиннадцатичасовой выпуск новостей.

Глава 36

В 22.05 Бо Барбера умышленно врезался в машину Дино Кавалло прямо перед будкой охранников Федерального склада. Дав газу, Барбера тотчас же скрылся с места происшествия. Дино, вырулив к тротуару, открыл бутылку томатного сока, разведенного водой. Когда он вывалился из передней двери, все его лицо было в «крови». На нем были белый костюм и розовый галстук. Костюм уже был безнадежно испорчен «кровью».

Это представление было разыграно сразу же после того, как Дэн, один из двух ночных сторожей, отправился объезжать территорию склада на новенькой тележке для гольфа. В будке остался Марти, тот охранник, который в пятницу ночью нырнул с причала в воду на старой тележке.

– Помогите… – простонал Дино, доковыляв до будки.

Марти, выбежав, открыл ворота. Закинув руку раненого себе на плечо, он проводил его в будку и усадил на стул.

– Потерпите немного, мистер. Я вызову «Скорую помощь».

– С-спасибо, – пробормотал Дино. – Вы не успели запомнить номер той машины?

– Было слишком темно, – ответил Марти. Отвернувшись к телефону, он начал набирать номер.

Улыбнувшись, Дино встал и зашел ему за спину. Обхватив одной рукой Марти за шею, он другой зажал ему лицо носовым платком, смоченным в хлороформе. У Марти подогнулись колени, он выронил трубку. Дино усадил его за стол и опустил голову на сложенные руки. Получилось, будто Марти спит. Затем Дино отстегнул у него от пояса связку ключей и пошел отпирать ворота.

Анджело и Бо Барбера ждали на улице. Взяв у Дино ключи, они подбежали к двери пакгауза, отперли ее и скрылись внутри. С момента «аварии» прошло меньше пяти минут.

Матти Кавалло наблюдал за происходящим с соседней улицы. Взглянув на часы, он убедился, что настала пора, и вошел в кафе «Мустанг». В зале посетителей почти не было.

Агнес, работавшая в две смены, удивилась, увидев симпатичного молодого мужчину в белом костюме и розовом галстуке. Если бы не этот броский наряд, незнакомец мог бы сойти за школьного учителя. Он сел за стойку, и Агнес подошла принять заказ.

– Чем вас угостить? – спросила она.

Поставив локти на стойку, Матти сплел руки и опустил на них подбородок.

– Я прямо со свадьбы в Гринвич-Вилледже, и угощение там было отвратительное. Я умираю от голода, – пожаловался он, выразительно хлопая ресницами. Следя за выражением лица Агнес, Матти буквально прочитал ее мысли: «Умирает от голода? Прямо со свадьбы в Гринвич-Вилледже? Ого!» Снова похлопав ресницами, он спросил: – Какое у вас тут фирменное блюдо?

– По воскресеньям это гуляш.

Уронив обмякшую руку, Матти мечтательно произнес:

– Обожаю гуляш… и чашечку чая.

Посмотрев на его упавшую руку, Агнес удивленно подняла брови.

– Чашку чая? – переспросила она.

– А что, чая нет? Кофе – это тоже было бы замечательно, но только со снятым молоком.

– Снятого молока у нас нет. Только обычное, – сказала Агнес, убежденная, что перед ней «трехдолларовая купюра». [32]32
  Распространенное прозвище гомосексуалистов.


[Закрыть]

– Ну тогда сойдет и обычное.

Агнес собралась было уходить, но Матти ее остановил.

– Прошу прощения. – Он указал на табличку с ее именем. – Вас зовут Агнес, так? Вы не скажете, который сейчас час? Кажется, мои часы показывают погоду в Африке.

В глазах Агнес Матти прочитал: «У тебя спятили не только часы». Указав на часы у него за спиной, она сказала:

– Десять минут одиннадцатого.

Агнес отправилась на кухню за «фирменным блюдом», а Матти стал ждать воя пожарных сирен.

В квартале от кафе Анджело и Бо вышли из пакгауза и протянули связку ключей Дино. Внутри они пробыли меньше десяти минут.

Марти, все еще не пришедший в себя, сидел, уронив голову на стол. Дино прикрепил ключи ему на пояс, и все трое быстро вышли и закрыли за собой ворота. Замок автоматически защелкнулся.

Дино сел в машину и уехал. Анджело и Бо завернули за угол Двадцать четвертой улицы, забрали машину Бо и последовали примеру Дино.

А в глубине склада стоял открытый ящик с фарфоровыми вазами, переложенными картоном и стружкой. На краю ящика лежала «небрежно забытая» сигарета; догорев, она упала в ящик, в стружки. Через несколько мгновений произошла яркая вспышка пламени, и деревянный ящик превратился в пылающий факел.

Девяносто девять процентов ящиков, хранившихся на складе, были деревянные. Содержимое многих из них было легковоспламеняющимся. Все вертикальные балки, а также балки перекрытия были деревянными. Здание вспыхнуло, словно пересохшая рождественская елка.

Завершив объезд в 22.20, Дэн обнаружил Марти за столом, без сознания. Он решил, что у его напарника случился сердечный приступ. Дэн плеснул Марти воды в лицо, и тот пришел в себя. Марти долго не мог опомниться. Он все бормотал про какую-то аварию и про человека, прижавшего ему к лицу какую-то тряпку.

Марти и Дэн вышли за ворота, чтобы посмотреть на машину. Никакой машины не было. Теперь уже Дэн сомневался, что у Марти расшалилось сердце.

И тут оба почувствовали запах дыма. Бросившись к пакгаузу, они открыли дверь. То, что они увидели внутри, повергло их в ужас. Просторное помещение было заполнено густым дымом; языки пламени взлетали к самому потолку.

Дэн сорвал сигнал пожарной тревоги, а Марти поспешил к телефону. Набрав домашний номер Поля Драго, он мысленно прочитал молитву.

Когда мимо «Мустанга» с воем пронеслись пожарные машины, Матти, Агнес и немногочисленные посетители кафе бросились к окнам. Затем высыпали на улицу, чтобы лучше видеть такое незабываемое зрелище.

Огонь уже вырвался наружу через крышу. Стоянка осветилась багровым заревом.

– Похоже, горит здорово, – заметил Матти.

– Да. – Агнес вздохнула. – Всем этим полицейским и пожарным обязательно захочется горячего кофе, так что ночь у меня будет длинной.

Агнес вернулась в кафе. Матти сел в машину и уехал.

Когда к складу подоспели первые полицейские, Дэн рассказал им, что в десять вечера, как обычно, отправился объезжать территорию, а вернувшись через двадцать минут, обнаружил своего напарника без сознания. Нет, он не думает, что Марти был пьян. Сперва он решил, что у него сердечный приступ. Но поскольку столбик термометра до сих пор держится выше девяноста градусов, возможно, речь идет о тепловом ударе. Больше Дэн ничего не мог добавить.

Вокруг склада быстро воцарился полный хаос. Со всех сторон подъезжали все новые и новые пожарные машины; огнеборцы один за другим протягивали рукава брандспойтов.

Двое полицейских отвели Марти на противоположную сторону улицы, подальше от всеобщего смятения, и попытались взять у него показания. Вопросы задавал сержант, у которого на мундире была нашивка, гласившая, что его фамилия Роувен. На нашивке второго полицейского значилось «Яблонски». Он делал записи.

– Я капли в рот не брал и в обморок не падал, – упрямо стоял на своем Марти. – Наверное, меня усыпили.

– Усыпили? – спросил Роувен. – Как?

– Не знаю. На улице произошла авария. Столкнулись две машины, одна с места происшествия уехала. Водитель второй машины получил травму. Он истекал кровью. Я привел его в караульное помещение и собрался вызвать помощь. А следующее, что я помню, – меня усыпили.

– Но как это произошло, вы не знаете, – продолжал Роувен. – Так?

Он не верил ни одному слову Марти.

– Не знаю, – подтвердил Марти. – Но я отключился, а тот тип, что меня усыпил, наверное, и поджег склад.

– У вас на голове есть шишка, ссадина? – вмешался Яблонски.

– Да нет же, говорю вам, меня усыпили, черт побери!

– Ну хорошо, – сказал Роувен. – И как выглядел этот человек?

– Он был в белом костюме и розовом галстуке, – сказал Марти.

– В беломкостюме и розовом галстуке? – переспросил Роувен, бросив взгляд на напарника.

– И весь костюм был залит кровью, – добавил Марти.

– И много в здешних краях таких? – спросил Яблонски.

– Нет, черт побери! Но я говорю вам то, что видел! – настаивал Марти.

– И как вы могли это видеть? – спросил Роувен. – Вы же утверждаете, что вас усыпили.

– Да это было уже потом! – Марти охватило отчаяние.

– Ну хорошо, мы поспрашиваем в округе, – сказал Роувен. – Быть может, кто-нибудь что-либо видел. А вы пока никуда отсюда не уходите, – приказал он Марти. – Возможно, у меня к вам возникнут еще кое-какие вопросы.

Сержант Роувен приказал Яблонски обойти окрестности и выяснить, не видел ли кто-нибудь еще аварию и окровавленного мужчину в белом костюме и розовом галстуке.

Двадцать минут спустя Яблонски вернулся и доложил, что официантка кафе «Мустанг», расположенного в квартале от склада, действительно видела мужчину в белом костюме и розовом галстуке – но только на нем не было ни капли крови.

– В какое время? – уточнил Роувен.

Раскрыв блокнот, Яблонски зачитал показания:

– Этот тип вошел в кафе приблизительно в пять минут одиннадцатого. Официантка запомнила это, потому что минут через пять после своего появления он спросил у нее, сколько времени. Она посмотрела на часы; было десять минут одиннадцатого. Кроме того, официантка утверждает, что этот тип – гомик.

– Почему она так решила? – спросил Роувен.

– Белый костюм, розовый галстук, весь какой-то чересчур любезный, попросил чай.

– Возможно, она и права, – согласился Роувен. – Итак, мы имеем дело или с гомиком, который обладает способностью находиться одновременно в двух разных местах, или с охранником, у которого рыльце в пушку. Быть может, он увидел гомика в белом костюме, когда тот направлялся в кафе. Быть может, у него галлюцинации, поэтому ему кажется, что он видел аварию, кажется, что он пытался помочь водителю, и кажется, что его усыпили.

Яблонски покачал головой.

– Лично я склоняюсь к тому, что охранник был куплен, а теперь старается прикрыть себе задницу.

– Да, я тоже так думаю, – согласился Роувен, – но нужно подождать, что раскопают пожарные.

По улице с ревом промчался лимузин, резко затормозивший перед воротами склада. Поль Драго подоспел как раз вовремя, чтобы увидеть, как рушится крыша пакгауза. Взбешенный, он выскочил из машины и, стиснув кулаки, двинулся к скоплению пожарных машин. Карло и Чаки последовали за ним, но тут Карло заметил Марти и Дэна у полицейской машин. Тронув Драго за плечо, он указал в ту сторону. Узнав своих незадачливых охранников, Драго ринулся на них разъяренным носорогом. Увидев его, охранники съежились.

Драго подошел к ним вплотную. Нагнувшись прямо к лицу Дэна, он прошипел:

– Пожалуйста, только не говори мне, что ты не знаешь, что здесь произошло.

Дэн испуганно затрясся.

– Я совершал обход…

– И? – проревел Драго.

– А когда я вернулся, Марти лежал на столе в отключке.

– Ах ты козел! – взвизгнул Марти. Он отвесил напарнику затрещину по затылку. – Меня усыпили!

Схватив Марти за грудки, Драго рывком дернул его к себе, так что они очутились нос к носу.

– Кто тебя усыпил, Марти? Кто?

– Один тип! Который был ранен в аварии!

– В какой еще аварии?

– Две машины столкнулись, и одна уехала! Прямо перед караульной будкой! У этого типа весь белый костюм был залит кровью! Я вышел и попытался ему помочь. Потом вернулся и стал звонить, чтобы вызвать «Скорую помощь», и тут он меня усыпил! – Марти был на грани истерики.

Драго пристально смотрел в полные слез глаза Марти, пытаясь разобраться в его бессвязном рассказе.

– Это настолько бредово, нелепо, бестолково, твою мать, что не может быть ложью, – наконец сказал он.

Оттолкнув Марти прочь, Драго зашагал к своему лимузину. Карло и Чаки поспешили за ним.

– Что ты думаешь обо всем этом? – спросил Карло.

– Этот безмозглый ублюдок не выдумает ничего подобного и за две жизни, – проворчал Драго. – Все было подстроено. Это ответный удар за бомбу, брошенную в квартиру. – Задержавшись у двери лимузина, он посмотрел на рушившиеся стены пакгауза. – Веста прислал мне сообщение… Что ж, я все понял – и мы подготовим соответствующий ответ.

– А как же Костелло?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю