355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джонатан Мэйберри » Огонь и пепел » Текст книги (страница 16)
Огонь и пепел
  • Текст добавлен: 30 июля 2020, 06:30

Текст книги "Огонь и пепел"


Автор книги: Джонатан Мэйберри


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 25 страниц)

64

Гримм пробежал вперед, когда они приблизились к разбитому краю обрыва. Шлюз заполняли искореженные обломки. За ними виднелась широкая комната с металлическими стенами и бетонным полом. Теперь эти стены покрывала сажа. Разбитые лампы свисали с потолка, качаясь на паутине разорванных проводов.

Джо и его команда осторожно и тихо ступили внутрь. Входная комната вела в два коридора.

– Нам нужно разделиться? – спросила Лайла, – я могу…

– Ни за что, – сказал Джо, – это не плохой ужастик. Мы будем держаться вместе и прикрывать друг другу спину. Никто не пойдет в подвал в нижнем белье, чтобы узнать, что там за странный звук.

Лайла посмотрела на него, как на сумасшедшего.

– Что?

– Ничего. Отсылка к старой поп-культуре, время таких слов, видимо, прошло. Жаль.

Бенни показалось, что он услышал, как Потерянная Девушка пробормотала: «Идиот».

Сначала они пошли по левому коридору, просто потому что он был ближе. По обе стороны находились закрытые двери. Джо остановился перед первой и аккуратно попробовал повернуть ручку. Она легко поддалась. Мужчина взглянул на Лайлу, которая заняла оборонную позицию рядом с ним, а потом полностью провернул ручку и пинком открыл дверь.

Это был шкаф. Металлические полки, заваленные коробками с офисными принадлежностями. Ни зомов, ни людей.

Они двинулись ко второй двери и повторили проделанное.

И замерли.

В комнате был человек.

Он сидел за большим столом. Открытый ноутбук стоял на столе. Офис был декорирован фотографиями в больших рамах, изображающими бегущие ручьи, снежные горы, роскошные осенние леса. Мужчина на стуле сидел с головой – или тем, что осталось от нее, – откинутой назад. Ружье стояло на прикладе, зажатое между его ног. Даже находясь в дверном проеме, Бенни мог представить себе эту сцену. Человек – или в отчаянии или, возможно, заразившись – садится, ставит ружье на край стула, опускает большой палец на спусковой крючок, направляет дуло под подбородок и говорит «прощай» всему наиболее важному.

Стена позади стола и часть потолка были раскрашены шоколадно-коричневым и плеснево-зеленым, что раньше было ярко-красной кровью и мозгом.

Все это весьма отвратительно, это конец. И произошел он очень давно. По крайней мере, несколько месяцев назад.

Никакой надежды.

Что было еще хуже, так это то, что мужчина написал черными чернилами на бумаге:

ПУСТЬ ГОСПОДЬ ПРОСТИТ НАС ЗА СОДЕЯННОЕ
МЫ ВСАДНИКИ
МЫ ЗАСЛУЖИВАЕМ СОЖЖЕНИЯ

Подписи не было. В ней не было нужды.

Путники выстроились вокруг стола.

Никс перевела взгляд с письма на тело, обмякшее на стуле.

– Бедняга.

Бенни кивнул.

– И что это значит?

– Наблюдай за коридором, – сказал Джо, начиная быстро просматривать ящики. Он рылся в содержимом, выкидывая некоторые вещи на пол, игнорируя другие. Потом он нашел пачку бумаги, из-за которой напрягся, и уставился на нее. Он тихо выругался.

– Что это? – спросил Бенни.

– Думаю, я нашел то, за чем доктор Макреди прибыла сюда.

Он показал титульную страницу Бенни и девушкам.

СТАНЦИЯ БИОЛОГИЧЕСКОЙ ОЦЕНКИ И ПРОИЗВОДСТВА ЗАБРИСКИ-ПОЙНТ.
АРМИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ

– Что это значит? – спросил Бенни. – Биологической оценки и производства? Это какая-то лаборатория?

Джо забрал бумаги и скомкал их. На лице его была маска отвращения.

– Это фабрика монстров, – сказал он.

65

Брат Питер наблюдал, как двое Красных Братьев несли сестру Сан вверх по склону. С каждым днем женщина словно старела на десять лет. Рак, пожирающий ее, был безжалостен и голоден. Скоро он заберет ее. Через несколько дней, максимум недель.

В каком-то смысле брат Питер ей завидовал. Скоро она отправится во тьму, а он будет обречен жить, пока миссия Церкви Тьмы не будет завершена.

Жнецы опустили ее, один из них вытащил маленький складной стул и поддерживал сестру, пока та садилась. Питер приказал одному из них принести воду и направил другого поставить переносной навес.

В скале были трещины, которые предоставляли отличный вид на забор из сетки-рабицы, аэродром, ряд башен с сиренами и ангары по обеим сторонам рва длиной в несколько километров. Однако с обратной стороны жнецов не было видно под покровом глубоких теней.

Жнец забежал в расщелину.

– Благословенные, – сказал он сестре Сан и брату Питеру, – мы готовы.

Брат Питер кивнул.

– Хорошо. Заметили вертолет?

– Нет, брат мой. Десять моих скаутов следят за этим.

– Очень хорошо.

– Ветер продолжает менять направление, – сказал жнец. – Сестра Элис думает, что он поменяется еще на два или три узла, но я посчитал несколько раз. Лучше всего выступать сейчас.

Брат Питер снова кивнул.

– Идите к забору и ждите команд с сетями. Сестра Сан даст сигнал.

Мужчина поклонился и ушел.

Сестра Сан улыбнулась брату Питеру и, потянувшись к его руке, сжала ее со всей оставшейся силой.

– Ты позволишь мне это сделать? Это так мило с твоей стороны, Питер.

– Это твоя победа, сестра.

– Я знаю, что святой Джон так гордится тобой, – сказала она, – и ты будешь принят в любящие объятия, когда придет твое время слупить во тьму.

Он наклонился, поцеловал руку скелета и прижал ее к своей щеке. На другой стороне пустыни, за красными горами, солнце начинало свое долгое падение к огненным сумеркам. Им, полному жизни молодому человеку и постаревшей умирающей женщине, казалось, что весь мир сейчас сгорит.

Позади них послышалось шуршание, и, повернувшись, они увидели, как дюжина жнецов двигаются парами вдоль тенистой дорожки у стены скалы, направляясь к забору. У каждой пары был моток веревки, концы которой соединялись с огромными сетями. Сети казались невозможно большими, но они были обернуты вокруг горсти ярких воздушных шаров. Тысячи шаров в каждой сети.

Люди в каждой команде кивали с уважением, проходя мимо. Внизу, ближе к забору, жница, известная как сестра Элис, подбрасывала горстки песка в воздух, чтобы наблюдать за направлением ветра.

– Пришло время, – сказал брат Питер.

Но прежде чем она могла дать сигнал, сестру Сан сотряс ужасный приступ кашля. Она резко наклонилась вперед, словно ее ударили в живот, и капли крови забрызгали колени и землю у ее ног. Брат Питер беспомощно смотрел, как приступ кашля разрывает умирающую женщину на части. Остальные жнецы стояли рядом, их лица были печальны. Хотя каждый из них желал сестре Сан успокоительной тьмы, они хотели, чтобы она стала свидетельницей триумфа своего плана.

Постепенно, словно пытка, кашель чуть успокоился и затем медленно-медленно затих.

Сестра Сан сидела на стуле, словно хрупкая кукла, держащаяся на месте только с помощью тонкого изломанного шеста. Жнецы – и мир вокруг них – успокоились – и даже ветер на мгновение стих, словно не желая дуть без разрешения женщины.

Ее правая рука тряслась на коленях, и было ясно, что она едва может ее поднять. Наконец сестра Сан поднялась. Сначала на сантиметр, потом еще на один, и еще.

Брат Питер выпустил горячий шар воздуха, который обжигал стены его легких, и звенящим голосом сказал:

– Сестра Сан дала слово. Пусть благословит вас тьма.

Жнецы у забора закончили свою работу. Четверть километра забора упала на землю. Команды с сетями сразу же кинулись на аэродром, пробегая между двумя южными башнями с сиренами. Они выстроились в длинную шеренгу, и другие жнецы подбежали к ним, чтобы помочь разрезать веревочные сети. Наружу сразу же вырвались плененные шары, и по ветру их понесло на юго-восток.

Тьма завладевала мыслями сестры Сан, но когда красные, желтые, синие и зеленые шары прыгали и танцевали на горячем песке, ее губы смогли тихо вытолкнуть одно слово:

– Красиво.

Потом тьма обняла ее, и она рухнула на землю.

66

– Что это значит? – спросил Бенни. – Что за монстров они создавали? Или это наивный вопрос?

Рейнджер не ответил.

Бенни с отвращением фыркнул:

– Я все чаще чувствую, что после того как цивилизации пришел конец, стало лучше.

– Все чаще я согласен с тобой, парень, – Джо кивнул на мертвеца. – Вот почему я ушел сегодня в отставку. Я достиг лимита стыда и чувства вины за то, что являюсь частью старой системы.

– Вы знали о вирусе «Жнец»? – спросила Никс.

– Нет, я не это имею в виду. Как и говорил вам, я был парнем, который пытался такое остановить. Любил свою страну, и думаю, все еще люблю, хотя чувствую себя ребенком, который скоро узнает, что его родители не только не идеальные герои, но и имеют кучу недостатков.

– Вся страна была такой? – спросил Бенни.

– Нет, и близко нет. По большей части, она оставалась достаточно хорошей долгое время. Но никогда не было страны, какой бы благородной или с какими бы добрыми намерениями она ни была, которую не инфицировали бы жадные и желающие власти люди. Они не так уж отличаются от паразитов, поражающих зомов. Мы не можем винить заболевшего человека больше, чем всю страну, но мы точно будем презирать этих паразитов.

Лайла встала рядом с мертвецом.

– Кем он был?

– Согласно найденным бумагам, это заместитель директора этого места, возглавляющий операции. Он следил за работой этого места до, во время и после Первой ночи. Он хранил эти старые секреты все это время. Этого места нет на карте… и бьюсь об заклад, здесь есть такое, чего быть не должно.

– Ну разве это не утешает? – кисло спросила Никс.

Они вернулись в коридор. Тот, по которому они шли, уперся в стену, но на дальнем конце взорванного входа находился другой проход, уходящий в темноту. В воздухе все еще стоял дым, двигаясь, словно призраки на ветру. Он окутывал коридор, как туман в переулке влажной ночью.

– Я веду, – сказал Джо, – вы следуете. Лайла, прикрывай спины.

Месяц назад – или, возможно, несколько часов – Бенни было бы неприятно от того, что Лайле доверили более важную работу, но теперь он мыслил по-другому, и знал это. Лайла лучше ориентировалась в бою, и у нее было несоизмеримо больше опыта. Девушка умела быть настороже и двигаться аккуратно. Конечно, она была лучшей из них. Еще Бенни знал, что если бы здесь была Бунтарка, они могли бы еще поспорить за первое место.

Соглашаться с такими вещами было почти утешительно. Это напомнило Бенни старый урок Тома, который говорил, что нужно видеть вещи такими, какими они являются, без ожиданий, предчувствий или самонадеянности. Было что-то освобождающее в том, что он все видел яснее.

«Я не тот, каким был, – подумал Бенни, шагая за Никс. – Вот, кто я. Я не Том, и я больше не маленький Бенни».

«Я и есть я».

Несмотря ни на что, Бенни улыбнулся себе.

Он захотел рассказать об этом Никс. Он знал, что она бы поняла, и эти мысли вернули что-то еще на место в его голове. Они с Никс много ссорились с тех пор, как покинули Маунтинсайд, их отношения напоминали скорее дружбу, чем любовь. Ему казалось, что он понимает почему. Двое влюбленных были наивными и невинными детьми в уединенном городе, спрятанном за забором. Этих детей больше не существовало. Для Бенни путь от наивного ребенка до познавшего мир юноши начался, когда Том отвел его в «Руины», и Бенни увидел реальность внешнего мира. Настоящий мир совсем не был похож на ту версию реальности, которую он придумал в своей голове. Даже такие вещи, как битва и приключения, оказались другими за воротами. Это было невесело, они не были частью игры. Людей ранили, и они умирали, и не всегда наступал счастливый конец, нельзя было просто убрать фигурки с доски и начать все заново. Для Бенни все началось с этого, но процесс изменения включал в себя еще и борьбу за жизнь. Убийства, спасение своей жизни и жизни других, необходимость видеть, как умирают люди. Как умирает Том. А затем они покидают место, где похоронен его брат, и идут дальше, в «Руины», мимо знакомых мест и какого-либо шанса на безопасность. Там, где каждый день был изнуряющим, и каждый выбор давался с трудом, что-то произошло со старым Бенни. Он не умер, но ребенок в нем отступил назад, и появилось нечто другое. Не взрослый – а подросток, который сам управлял своей жизнью.

Должно быть, такой же процесс происходил и в Никс. Она больше не была веселой, счастливой, беззаботной девушкой, в которую влюбился Бенни. Жизнь с тех пор не давала ей много поводов дня смеха, а счастье было трудно сохранить под жестоким солнцем пустыни. А кто был беззаботным здесь, в «Руинах»? Джо притворялся, что он такой, но теперь Бенни знал, что старый рейнджер исполнял роль. В действительности он был человеком с разбитым сердцем, который провел всю свою жизнь, пытаясь спасти мир и постоянно разочаровываясь в людях, которым он должен был доверять. Его веселая болтовня и шутки, скорее всего, были тем, что помогало ему держаться на ногах.

Никс, должно быть, почувствовала, о чем он думает, как часто бывало. Она повернулась и взглянула на Бенни. Тот коротко кивнул ей и одарил быстрой, но искренней улыбкой. Никс нахмурилась на секунду, а потом он заметил тот самый момент, когда они поняли друг друга.

И тогда Бенни увидел в глазах Никс нечто, чего не видел со времен смерти ее мамы.

Радость.

Лишь искорку. Но доказательство того, что этот огонь полностью не погас, не больше, чем его собственный.

Из-за этого ему захотелось громко рассмеяться, закричать, обнять ее.

Но Никс отвернулась и последовала за рейнджером и его собакой. Бенни двинулся за ней сквозь дым и темноту в место тайн и смерти, но при этом Бенни Имура был по-настоящему счастлив и доволен впервые в жизни.

«Да, – подумал он, – вот кто я такой».

67

Они двигались по зданию. Здесь были кладовые с научным оборудованием, офисы, в которых остались только пауки в пыльной старой паутине, а в некоторых комнатах они нашли мертвые тела. Нескольких из них оставили гнить, но большинство было осторожно завернуто в пластик. Когда они прошли мимо поврежденного входа, то увидели, что электричество все еще есть. Они заметили комнату с генератором, где большая штука, обшитая металлом, шумела с терпеливым прилежанием.

Они зашли в комнату, с табличкой «столовая». Она оказалась просторным помещением, с двумя дверьми, ведущими наружу, на одной был знак «помещение для сотрудников», а другая вела в кухню. Двери кухни были открыты, но комната за ними погрузилась в полную темноту. Столовую освещали только две потолочные лампы. Все столы были сдвинуты, чтобы освободить место для многочисленных рядов пластиковых коробок. Пять коробок в груде, пять груд – ряд. Они тянулись от внутренней части двери почти до дальней стены. Рядом с контейнерами лежали кучи огромных пакетов из прозрачного пластика. Каждый такой пакет был наполнен маленькими мешочками с прозрачными капсулами, содержащими ярко-красный порошок. Бенни подумал, что тут была, по крайней мере, тысяча таких больших мешков и бесконечные сотни тысяч капсул.

Когда Джо Леджер увидел эти мешки, он застыл как вкопанный.

– Этот порошок, – тихо сказала Никс. – Это то же вещество, что мы нашли на быстрых зомах?

– Думаю, да, – сказал рейнджер. – Но цвет немного другой. Вещество, собранное мной с зомов, было светлее.

Бенни потянулся взять одну из сумок, но Джо схватил его за запястье.

– Нет. Не без перчаток.

– Почему? Что это за вещество?

– Думаю, это «Архангел».

– Это яд? – спросила Лайла.

– Нет… не яд, – ответил Джо, но прежде чем он успел закончить, Гримм внезапно повернулся к открытой кухонной двери на дальнем конце комнаты, издав низкое и очень угрожающее рычание.

Все четверо резко развернулись и подняли оружие. Джо быстро встал впереди, его указательный палец правой руки лежал на курке, а ствол был направлен в центр дверей.

– Что это? – спросила Никс.

Но Бенни только покачал головой. Он отступил в сторону, чтобы освободить себе и Никс пространство для взмаха мечом.

– Смотрите… – прошептала Лайла.

За дверьми что-то шевельнулось. У движения не было формы, оно было нечетким, словно тень, и Бенни не мог даже предположить, что скрывается в темноте.

Послышался звук. Шарканье. Тихое и пассивное, словно кто-то волочил ногу.

– Приготовьтесь, – прошептал Джо, – если все полетит к чертям, я хочу, чтобы вы затащили свои задницы обратно в вертолет.

Что-то выходило из темноты. Оно даже не напоминало человека. Создание было большим и чудовищным, с головой неправильной формы и конечностями толстыми, как стволы деревьев.

Все тело Гримма тряслось, то ли от желания напасть, то ли бежать, Бенни понять не мог. Сам Бенни хотел скорее покинуть это место.

Неуклюже ковыляющее существо продолжало двигаться вперед, и теперь Бенни заметил, что у него странная морщинистая кожа. Бледная и неестественная.

– Застрелите его, – торопила Лайла. – Джо… застрели!

Когда Джо не нажал на спусковой курок, Лайла подняла копье и напряглась, собираясь совершить прыжок.

– Нет, – медленно сказала Никс, – не надо…

Бенни взглянул на нее. На лице девушки промелькнуло удивление, и она медленно опустила меч.

Все замерли на месте, наблюдая со смесью ужаса и ожидания, пока существо шаркало к открытому дверному проходу. Оно остановилось в темноте кухни. Джо опустил палец на курок.

Бенни почувствовал, как пот течет по щекам.

Потом существо из темноты выступило на свет.

– О боже, – сказала Никс.

Это был не монстр.

Это был не зом.

Это был человек, с ног до головы покрытый морщинистым, много раз перелатанным белым защитным костюмом.

Фигура сделала дрожащий шаг вперед и потом подтянула ногу. Теперь Бенни видел, что нога костюма была натянута на что-то – гипс или шину.

Но действительно привлекло его внимание, остановило дыхание и закружило разум имя, написанное на передней части костюма. Его губы сформировали три слога, хотя именно Лайла произнесла имя вслух.

– Макреди.

Она дернулась от звука голоса Лайлы, или, возможно, от звука собственного имени. Потом посмотрела на Джо Леджера – его оружие и смертоносного вооруженного пса.

– Вы пришли убить меня? – спросила доктор Моника Макреди. Ее голос был глухим из-за костюма.

У рейнджера отвисла челюсть.

Доктор Макреди кивнула, словно это был ответ на ее вопрос.

– Как раз самое время.

68

– Что это? – спросил брат Альберт.

Он поднес чашку к губам, но замер, подняв голову, чтобы прислушаться. На другой стороне стола сестра Ханналили намазывала маслом кусок хлеба.

– Что что? – рассеянно спросила она.

– Там! – сказал Альберт. – Ты слышала это?

– Я не слышала… – Ханналили затихла, когда внезапно она действительно услышала что-то.

Далекий «хлоп». Потом несколько секунд спустя еще один.

– Что это?

– Раздается снаружи, – сказала монахиня. Она поднялась и подошла к двери. Другие монахи и монахини тоже стали подниматься.

Хлоп!

Хлоп-хлоп!

Альберт присоединился к ней, когда она вышла наружу в огненную красноту заката.

Хлоп!

– Я ничего не вижу, – сказал он. Но вскоре к своему полнейшему удивлению забыл свои манеры, клятвы и приличия.

– Что за черт?

Он уставился выпученными глазами на зрелище, которое совсем не имело смысла. Оно было странным, невозможным. Сюрреалистическим, на грани комедии и ужаса.

Небо было наполнено шарами.

Они отскакивали от земли, лопаясь под ногами мертвых и перекатываясь в потоках воздуха над ними. Дети Лазаря были привлечены цветом и движением. Мертвенно-бледные руки тянулись к ним. Хватали их. Острые ногти разрывали тонкую резину. Сломанные зубы вгрызались в яркие игрушки.

Хлоп-хлоп-хлоп-хлоп…

69

Джо убрал оружие в кобуру и ступил вперед к доктору Макреди, но ученая отшатнулась от него.

– Моника! – воскликнул он. – Боже милостивый, Моника… это я – Джо.

– Я знаю, кто ты, – рявкнула она голосом, словно заржавевшим от молчания. – Конечно, это ты. Кого бы еще они послали, как не своего убийцу номер один?

От этого Джо застыл как вкопанный.

«Ай», – подумал Бенни.

Они могли видеть только глаза Макреди. Те были дикими и полными сомнений.

Джо поднял руки в успокаивающем жесте, показал, что не угрожает.

– Моника… никто не посылал меня вредить тебе. Мы ищем тебя несколько месяцев.

– Восемнадцать месяцев, одну неделю, шесть дней, – сказала Макреди. – А я была здесь все это время. Как усердно вы искали? – горечь послышалась в ее голосе.

– Мы не знали, где ты, – ответил Джо.

Смех Макреди был обрывистым и грубым.

– О, я почти поверила. Там был самолет, полный людей, которые знали, где я нахожусь. Я своей рукой написала координаты и вложила их в руку Луиса Ортеги. Хочешь сказать, он не…

– Доктор Макреди, – сказал Бенни, делая шаг вперед, – вы не понимаете.

Голова Макреди повернулась к нему.

– А ты кто? Джейн Рейд теперь нанимает детей?

– Доктор Макреди, – спокойно сказал Бенни, – меня зовут Бенджамин Имура. Эти девушки – Феникс Райли и Лайла – мои друзья. Мы нашли ваш самолет.

Ее глаза сузились от мгновенного подозрения.

– Что ты хочешь сказать под «нашли»?

– Он разбился. Мы его нашли.

Макреди понадобилось три секунды, чтобы осмыслить это.

– Ч-что?

– Он говорит правду, Моника, – сказал Джо. – Самолет разбился в пустыне в пятнадцати километрах от Убежища. Луис Ортега мертв, как и команда самолета. Эти детки нашли обломки и рассказали мне. Я отнес твои исследования в Убежище, но на самолете не было ничего, что бы указывало на точку назначения. Потом Бенни с друзьями отыскали сержанта Ортегу. Он был инфицирован, но ребята смогли обыскать его и найти координаты этого места. Все это произошло сегодня, и мы сразу же направились сюда.

– Самолет… разбился? – Макреди было явно сложно принять эти новости. Она тяжело осела на край разрушенного шлюза, и ее плечи опустились. – Он так и не добрался до Убежища?

– Нет.

– Боже мой… – Макреди стала рассеянно расстегивать липучки защитного костюма. Ее руки заметно тряслись. Она сняла капюшон, открыв лицо, осунувшееся и постаревшее в сравнении с фотографией, которую Бенни видел в «Командной книге». Шоколадного цвета кожа Моники Макреди поблекла до пыльно-серой. В ее глазах все еще светился ум, но еще в них появилась глубокая понятная усталость, приправленная грустью. Она думала о самолете. Ее волосы были коротко неровно острижены, словно она сама этим занималась.

Потом она напряглась и спросила:

– Они все сделали? Массовое производство и распространение? Мутация уже добралась до популяции?..

Ее голос затих. Она переводила взгляд с лица на лицо, и когда никто не ответил, Макреди стала заметно трястись.

– Скажите мне, что команда Джейн Рейд донесла это до всего чертового мира!

Джо встал на колени перед Макреди.

– Она не могла, Моника. Люди Рейд не смогли продолжить с того места, где ты остановилась. Им нужны эти последние записи.

Она тупо уставилась на него.

– Какие последние записи?

– Последние. Материал серии D. Без него…

Макреди внезапно толкнула Джо так, что он упал назад. Гримм беспокойно залаял.

– О чем ты говоришь? – закричала она. – Все было в том самолете. Каждый клочок исследования. Все полевые записи, наши клинические исследования, проекты мутации. Полная формула «Архангела». Все.

Бенни помог Джо встать.

– Записей серии D там не было, – сказала Никс. – Мы подумали, что вы забрали их с собой.

– Зачем мне брать их с собой? Я отправила все в Убежище, чтобы Рейд могла начать производство.

– Производство чего? – спросила Лайла.

Макреди казалась удивленной.

– Лекарства. А вы думаете, о чем я?

– Подождите, подождите, – сказал Бенни. – Вы говорите, что нашли лекарство? Вот что такое «Архангел»?

– Конечно, – рявкнула Макреди. – Зачем, вы думали, мы покинули «Надежду-1»?

Лайла покачала головой.

– Джо сказал нам, что вы захотели эвакуироваться, потому что мертвые стали слишком активными.

– Именно, – просто сказала Макреди. – В этом весь смысл. Мы разработали сначала метаболический стабилизатор, а потом нашли лекарство. «Архангел». Это было радикально, да, но сработало.

– Но… но, – Лайла огляделась в смятении.

– Моника… это не имеет смысла, – сказал Джо. – Мы ходим по кругу. Мы думали, что «Надежду-1» захватили. Вот что рассказала мне полковник Рейд. Ходоки стали слишком резвыми, и ты хотела забрать свою команду обратно в Убежище.

Еще до того как он закончил, Макреди уже начала качать головой.

– Мы точно знали, насколько активны ходоки. Мы уже собрали нескольких, чтобы отослать в Убежище, чтобы команда Джейн Рейд могла изучить разные мутации. Остальные были нашими объектами для тестов. Мы выпустили их в мир рядом с «Наде-ждой-1», чтобы посмотреть, заразят ли они остальных своим мутагеном. Так и было. И очень-очень быстро. Как только мы заметили, как это работает, я сказала Джейн, что хочу вернуть свою команду в Убежище, чтобы заняться всем по-настоящему.

– Подождите, – сказал Бенни, – ваши слова все еще не имеют смысла. Начните сначала.

– Послушай, Моника, – сказал Джо, – записей серии D либо не было в самолете, либо кто-то забрал их из-под обломков.

– Они были в чертовом самолете, – прорычала Макреди.

– Тогда их забрали. Мы не можем их найти, а записи, которые у нас на руках, указывали на то, что ты забрала их с собой.

Бенни спросил:

– Думаете, кто-то занялся ими? Специально оставил ложный след?

– Начинает так казаться, да?

– Зачем?

– Это еще предстоит узнать, – сказал он Макреди. – Есть ли способ воссоздать «Архангел» без тех записей?

Она подумала над этим.

– Без записей серии D? Нет. С теми записями – да. Нужны лишь основные химикаты, некоторые минералы, свинья и ходок. Все могут сделать «Архангел». Трюк в том, чтобы довести его до порошковой формы. В самолете были бумаги, в которых сказано, как и это сделать. Я подготовила их, чтобы Рейд могла перенести их во все лаборатории Государства, – она остановилась и поникла, словно до нее дошло значение всего произошедшего. – Боже, мы потеряли восемнадцать месяцев. Все это уже должно было кончиться. Все ходоки уже должны были умереть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю