Текст книги "Огонь и пепел"
Автор книги: Джонатан Мэйберри
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 25 страниц)
61
Ход вертолета изменился, и Джо позвал ребят присоединиться к нему. С зеленым лицом, потея и ощущая невероятную тошноту, Бенни и другие отстегнули ремни и, пошатываясь, прошли вперед, сгрудившись в маленькой кабине пилота. Джо согнал Гримма с места второго пилота, чтобы Никс могла туда сесть, и мастиф уныло побрел в пассажирский отсек. Бенни и Лайла загородили проход.
– Добро пожаловать в пустоши Долины Смерти, – сказал Джо, словно был рад этому. – Забриски-Пойнт прямо по курсу.
Под ними расстилался ландшафт, который, по мнению Бенни, напоминал инопланетный мир. Повсюду тянулись голые хребты. Пейзаж заполняли созданные ветром пустынные земли, глубокие ямы, выдолбленные в земле миллионами лет эрозии, и черные зевы пещер, вырезанные ветром по обеим сторонам мрачных гор. Тут и там виднелись отчаянные всплески цвета стойких деревьев и кустов, которых даже эта негостеприимная пустошь не могла убить.
– После всего этого Невада кажется тропическим лесом, – заметила Никс. – Думаю, имя ей вполне подходит.
– И здесь почти ничего нет. Пустынное шоссе 190 прорезает эту местность, но оно, скорее всего, использовалось людьми, которые хотели пробраться через эту территорию как можно быстрее, – сказал Джо. – Ни городов, ни животных, ни…
– Эй, – внезапно сказал Бенни, – что это?
Джо посмотрел в том направлении, куда Бенни указывал, и его брови поднялись в удивлении.
– Ну, ну, ну… Разве это не чертовски интересно?
В полукилометре от них растянулась неестественно плоская скала, находящаяся посреди более высоких пиков морщинистой осадочной породы. Когда Джо направил туда вертолет, все заметили, что она залита бетоном. Поверхность потрескалась и заросла упорными, но безлиственными лозами. На ней давным-давно был нарисован какой-то символ. Большой круг с буквой «Н» в центре.
– Это вертолетная площадка, – сказал Джо. – Место для посадки вертолетов.
– Мне казалось, ты говорил, здесь ничего нет, – заметила Никс.
– Так и есть.
Бенни кивнул на вертолетную площадку.
– Так… что, черт возьми, здесь делает это?
– Думаю, сейчас узнаем.
Они облетели по кругу стену побитой эрозией скалы и зависли в тридцати метрах над площадкой. Отсюда виднелись следы ног, ведущих в пустошь, но никакой различимой дороги или зданий не было.
– Странно, – сказал Бенни.
Джо сверился с приборами.
– Эта вертолетная площадка – самый центр координат. Сюда и направлялась команда доктора Макреди.
– Вы сказали, что они, скорее всего, прилетели сюда на маленьком самолете, – сказала Никс. – Мог ли самолет здесь приземлиться?
– Нет. Только другой вертолет, – Джо умолк. Пока они продолжали кружить над площадкой, успели рассмотреть склон на дальней стороне. Это был отвесный обрыв глубиной метров в тридцать. На полпути вниз среди острых камней виднелись останки разбившегося вертолета. Большая часть обломков была неузнаваемо искорежена, но, словно чтобы поиздеваться над ними, плоская секция корпуса лежала на выступе поменьше. На боку был нарисован выцветший за полтора года на сильном солнце и ветре флаг Американского Государства.
– О боже, – выдохнула Никс.
– Никто бы не смог пережить такое, – сказал Бенни.
– Это обломки, – сказал Джо, – но давайте пока не будем делать поспешных выводов. Мы не знаем, упал ли он, когда они добрались сюда, или позже. К этим утесам не подобраться. Если кто-то там умер, зомби, скорее всего, все еще в ловушке.
Но внизу ничего не двигалось.
Джо снова подлетел к вертолетной площадке. Выступ утеса за ними был плоским, но его окружало кольцо потрескавшихся валунов, некоторые из которых были размером с двухэтажный дом.
– Что это? – спросила Лайла, показывая на выступ.
Медленно по лицу Джо расплылась улыбка. Когда он подлетел ближе, они все смогли это увидеть. Объект был в высоту метра четыре и два в ширину, и, хотя его покрывали пыль и грязь, он явно был сделан из крепкой стали.
– Шлюз, – выдохнул Бенни.
– Шлюз, – согласился Джо.
Никс подозрительно взглянула на них.
– Прямо как в Убежище. Здесь спрятана еще одна лаборатория? Вы знали об этом?
Он покачал головой.
– Если так, то это для меня новость.
– Еще секреты? – спросил Бенни.
– Слишком много секретов, – сказал Джо, медленно кивнув. – Слишком много чертовых секретов.
– Доктор Макреди там? – спросила Лайла.
Никто не ответил. Казалось, словно дверь не открывали долгие годы.
– Ну… плюс ситуации в том, – заметил Бенни, – что здесь, по крайней мере, нет зомов.
Но день словно хотел посмеяться над ними. Темная фигура вышла из тени высокого скалистого утеса и сердито посмотрела на вертолет. К ней присоединилась еще одна. И еще. Они выходили из пещеры и выползали из-под веток больших кустов, пока их не собралось около дюжины, протягивающих руки вверх к шуму двигателя.
– Это, – сказал Джо, – нехорошо.
Некоторые из зомов были одеты в тряпки, которые раньше были военной формой. На одном висел лабораторный халат, покрытый пятнами крови. Несколько других носили черные одежды с красными полосками и белыми крыльями на груди. Только трое зомов были в обычной одежде.
– Это, правда, нехорошо, – пробормотал Джо.
Никс указала на зома в белом лабораторном халате.
Расстояние было слишком большим для того, чтобы разглядеть лицо существа, но это явно была женщина.
– О нет… это доктор Макреди?
Джо передвинул ручку управления, чтобы опустить вертолет, отчего двигатель завизжал сильнее. Зомы царапали небо, словно могли сорвать машину вниз, разбить ее и добраться до сладкого мяса внутри. Рейнджер выровнял вертолет, и тот завис над домами. Потом Джо достал бинокль из кобуры рядом с сиденьем и посмотрел в него. Все они наблюдали за ним, видя, как мышцы напрягаются под его одеждой. Через минуту это напряжение слегка ослабло.
– Нет… это доктор Джонс. Мерри, думаю, ее так звали.
«Мерри[6]6
Мерри (англ. Merry) – веселый, жизнерадостный.
[Закрыть], – подумал Бенни. – Какое печальное имя для существа, которое проведет там внизу вечность, в постоянном голоде, оставаясь в высушенной плоти, даже когда жизнь уже потеряла значение».
Джо передал бинокль Никс и кивнул на место, где командная книга лежала под приборной доской. По его просьбе она открыла страницу доктора Мерри Джонс и подтвердила личность зома в лабораторном халате. Потом она пролистнула другие страницы и опознала троих солдат – Энгебрета, Холлингсворта и Карра. Остальные были жнецами. Никс почти закрыла книгу, когда Лайла остановила ее.
– Вернись, – требовательно сказала она, и, когда девушка пролистала страницы обратно, Лайла сунула руку вперед и ткнула пальцем в одну фотографию. – Вот.
Это была страница сержанта Луизы Крисп.
– Что с ней? – спросил Джо.
– Она там, у высокой скалы, – сказала Лайла. – Видите ее?
– Это жница, – начала Никс, но Бенни оборвал ее.
– Нет… посмотрите на нее.
Так они и сделали, их взгляд метался между жницей, стоящей у края, и лицом сержанта из командной книги. Густые черные волосы исчезли, но у женщины было узнаваемое лицо коренной американки. Она очень напоминала заместителя Гормана из городской стражи, который был чистокровным навахо.
– Это она, – уверенно сказала Лайла.
– Черт, – выдохнул Джо. – Луиза Крисп была старшиной пятой полевой команды. Ее работа заключалась в защите ученых.
Никс покачала головой.
– Но она стала жнецом. Почему?
Джо не ответил. Его пальцы лежали на пластиковом рычаге контрольной ручки управления.
– Послушайте меня, – сказал он. – Нужно приземлиться и постараться пробраться в шлюз. На это потребуется время, и мы будем беззащитны. У нас два варианта. Мы доверимся кадаверину и понадеемся, что он сработает. Запахи плохо распространяются в таком сухом воздухе.
– Или?.. – спросил Бенни с рухнувшим сердцем. Он знал, к чему все ведет.
– Или мы устраним угрозу здесь и сейчас.
– Боже, – выдохнула Никс, – мы не можем просто убить их. Они жертвы…
– Мы все знаем, кто они, Никс, – сказала Лайла. – Но я не вижу выбора.
Но что-то еще беспокоило Бенни, нечто помимо этической дилеммы.
– Подождите секунду, – сказал он. – Джо, может эта штука подлететь ближе к земле? То есть ты можешь… пролететь над землей от одного края поляны к другому? Спуститься почти до земли, зависнуть рядом с ними, а затем – не знаю – отплыть от них. Не вверх, а параллельно земле. Можешь так сделать?
Рейнджер хотел спросить зачем, потом улыбнулся и кивнул, понимая, что Бенни имел в виду.
– Давай попробуем.
Джо опустил вертолет так низко, что колеса врезались в скалистую землю в десяти метрах от кучки зомов. Живые трупы сразу же побежали к ним с воем демонов, их руки разрывали воздух, пока они неслись вперед. Джо не пытался отплыть в сторону, а просто поднялся на пятнадцать метров и завис.
Это было очевидно.
Все они были B3. Все до единого.
Джо медленно развернул «Черного ястреба» к зомам, которые теперь остановились под машиной. Некоторые из них пытались подпрыгнуть, чтобы схватить вертолет, пусть тот и был слишком большим. Рейнджер обернул палец вокруг спускового крючка.
– Вы, ребята, идите назад, – предложил он, – вы не захотите этого видеть.
– Нет, – сказал Бенни, – не захотим.
– Кто бы захотел? – спросила Лайла.
Никс что-то пробормотала. Это была молитва, которую они слышали дважды в тот день, прежде чем покинули Маунтинсайд. Сначала на одном кладбище, когда хоронили семью Хаузеров, потом на другом, когда в холодную землю опускали Зака Маттиаса, племянника Чарли Кровавого Глаза.
Молитва за упокой.
В кабине за ними Гримм наклонил свою большую голову и залаял, как гончая из какого-нибудь старого романа ужасов.
Когда Джо открыл огонь из пулеметов тридцатимиллиметрового калибра, Бенни показалось, что он услышал, как большой рейнджер пробормотал одно единственное слово.
– Аминь.
62
Большой «Черный ястреб» парил над ареной бойни. Где минуту назад была группа зомов B3, самого быстрого и самого опасного вида, теперь валялись куски мяса и сломанные кости. Пули буквально разорвали мертвых на части.
– Боже всемогущий, – выдохнула Никс.
Лицо Джо было мрачным и серьезным, когда он опустил вертолет в центр площадки. Вращающиеся лопасти разрезали дым от оружия и разносили его по сухому ветру пустыни, сбрасывая большую часть месива за край. Джо выключил двигатель.
– Ладно, – сказал он. – Собираемся.
Шкафчики в задней части вертолета были заполнены защитной одеждой. Тонкие кожаные куртки, покрытые сеткой-рабицей и металлическими шайбами, подкладки для рук и ног, прочные перчатки. Шлемы тоже были с решеткой. При этом одежда не стесняла движений и на удивление оставалась легкой. Джо показал им особое приспособление.
– На это уйдет много времени? – спросил Бенни. – Брат Питер сказал, что его хватит до завтрашней ночи, чтобы…
– Давай будем беспокоиться о брате Питере завтра, – сказал рейнджер. – У нас сегодня достаточно работы.
Но Никс спросила.
– Он действительно нападет на Убежище?
– Может попробовать, – ответил Джо. Он постучал по небольшому ружью, встроенному в корпус машины. – Ножи и топоры не очень действенны против шести тысяч залпов в минуту.
– И ракет, – с энтузиазмом сказала Лайла.
– И ракет, – Джо покачал головой. – Если брат Питер покажется завтра, мы объясним ему правила игры.
Рейнджер встал на колени и застегнул броню Гримма. Из шлема пса торчали подобные кинжалам лезвия, такие же, как шипы по всему мощному телу.
– Сделайте заметочку, – пробормотал Бенни, – не обнимайте щеночка.
Гримм согласился с большим мокрым «хлюп».
Лайла вытащила магазин своего «Зиг Зауэра», проверила патроны и поставила его на место. Джо сделал то же самое. И Никс.
– Бенни, – позвал Джо, – тебе нужен револьвер?
– Нет, спасибо. Я не очень хорошо стреляю.
В действительности Бенни не любил огнестрельное оружие. Тома застрелили. Бенни не имел моральных возражений против Никс и остальных, использующих его. Это решение было личным. Он боялся, что если возьмет огнестрельное оружие, ему захочется использовать его слишком часто, чтобы решать проблемы быстрее, а не находить другие решения. Этот взгляд был его собственным, и он никогда не делился им с Никс и не пытался никого убедить, что это был единственный правильный вариант. Это просто было его решением.
Меч? Это другое. Возможно, именно древнее поверье, гласящее, что душа самурая живет в стали меча, сделало оружие иным для него. Этот меч раньше принадлежал Тому, но теперь перешел к Бенни. Меч для ближнего боя требовал первоклассных навыков. И, несмотря на мрачную цель, для которой он был создан, в нем ощущались элегантность и красота.
Они собрались у двери.
– Вот как все будет, – сказал Джо. – Я веду, вы следуете. Все держат глаза открытыми. Пытайтесь болтать по минимуму. Если что-нибудь произойдет или мы разделимся, направляйтесь обратно к вертолету. Там достаточно припасов и оружия, чтобы продержаться пару недель. Но давайте сделаем так, чтобы они нам не понадобились, ладно? Держимся вместе. Мы все зайдем, мы все выйдем, без сюрпризов, без драм. Поняли?
– Умный воин, – сказала Лайла.
– Умный воин, – эхом отозвались другие. Даже Джо.
Он открыл дверь, и поток горячего воздуха хлынул в кабину. Гримм выпрыгнул первым, и его шипастая броня щелкнула, когда он приземлился и сразу же начал обнюхивать землю. Джо был следующим, и все остальные двинулись за ним в обжигающий жар, по сравнению с которым пустыня вокруг Убежища казалась прохладной. Не влияла она, казалось, только на Джо.
– Неплохо для мая, – сказал он. – Скорее всего, не выше 43 градусов. Я был здесь однажды в июне, было 56.
Никс одернула боевой костюм.
– Несколько часов в этом костюме под таким солнцем, и мы станем жареной ветчиной.
– Жареная ветчина сочная, – заметил Бенни, останавливаясь рядом с ней. – Мы скорее будем похожи на вяленую говядину.
Площадка для вертолета была испещрена сотней дыр от пуль. Патроны лежали внизу и сверкали среди кусков мертвечины. Крови не было, но черная жижа расплескалась повсюду. Ее было здесь больше, чем Бенни когда-либо видел в мертвых зомах, и, казалось, она вытекала из порванных тканей. Когда парень наклонился, чтобы рассмотреть ее, он заметил крошечные белые пятнышки, которые словно ниточки копошились в разлагающийся массе.
Внезапно Гримм гавкнул на Бенни, и Джо резко развернулся.
– Не прикасайся!
– Ни за что, – сказала Бенни, – похоже на червей, но я раньше не видел червей в зомах.
Они все собрались вокруг.
– Они всегда там были, – сказал рейнджер. – По крайней мере, яйца. В большинстве зомов личинки умирают, отложив яйца. Они спят, пока зомы не перестают гнить. Некоторые вылупляются, но забираются глубоко в ткани нервов и мозга. Они поддерживают жизнь зома – если это можно так назвать – но не спрашивайте, каким образом. Там что-то связано с протеинами, которые они выделяют.
– Ладно, фу, – сказал Бенни.
– Это не яйца, – сказала Никс. – Прямо как в тех зомах, с которыми мы с Лайлой сражались.
– Именно, – сказал Джо. – B3, быстрые зомы. Личинки активны в быстрых зомах. И в диких кабанах. Это часть мутации, которую изучала команда ученых.
– Они заразны? – спросила Никс, отходя от них.
– Очень, – сказал Джо. – Не очень страшно, если они попадут на твою кожу, и ты их быстро уберешь, но если они попадут на слизистую оболочку… в глаза, нос, рот, открытую рану…
Ему не нужно было заканчивать.
У Бенни появилась ужасная мысль. Если Чонга заразили, тогда эти яйца – или личинки – тоже находились в его теле. Ему хотелось кричать. Вот почему ученые спросили его, попали ли телесные жидкости Чонга на него. Бенни держал мысли при себе. Будет ужасно жестоко поделиться этим с Лайлой, и он надеялся, что девушка об этом не подумает. Он даже избегал взглядов ее сторону из опасений, что она прочитает его мысли.
Они отошли подальше от черной жижи и последовали за Джо в шлюз. В Убежище коридор был почти таким же, с маленьким стеклянным коробом, размещенным в отверстии рядом с дверью. Это был сканер руки. Биометрический сканер был темным, стекло потрескалось и наполнилось песком. Джо стукнул по двум кнопкам и опустил руку на стекло, но ничего не произошло. Он воспользовался рукоятью пистолета, чтобы выбить стекло и добраться до проводов, но через пятнадцать минут прикладывания одного проводка к другому он с отвращением отбросил их обратно в отверстие. Потом стал бить по двери кулаком.
Ничего не произошло.
– Мне казалось, вы говорили, что удары по двери ни к чему не приводят, – заметил Бенни. – Они не слышат, находясь внутри.
Джо одарил его ядовитым взглядом.
– Когда-нибудь падал с площадки для вертолетов на кучу острых камней?
– Понял, – сказал Бенни.
– А что теперь? – спросила Никс. – Пойдем искать запасной вход?
– Нет, – ответил Джо, направившись обратно к «Черному ястребу», – теперь попробуем план Б.
Когда они все вернулись обратно в «птичку», Джо включил двигатель и поднял вертолет в воздух. Он отлетел от тамбура, минуя край обрыва.
– Есть старая военная поговорка, – сказал рейнджер. – Если ничего не получается, нанесите удар с воздуха.
– Что это значит? – спросил Бенни.
– Значит «Разнеси эту дыру!»
Джо повернул круговой рычаг и нажал на спусковой крючок. Послышался такой звук, с которым пар выходит из бойлера, а потом что-то вылетело из-под лопастей вертолета. Бенни лишь на сотую долю секунды успел увидеть что-то гладкое и черное, а потом передняя часть обрыва словно расцвела огромным шаром оранжевого пламени. Куски камня и металла полетели во все стороны, но Джо быстро набрал высоту, и «Черный ястреб» остался цел. Вертолет пролетел по кругу, пока снова не оказался у обрыва. Шар огня подобрался к краю утеса, за ним последовали дым и горячий ветер. Потом он поредел и распался на искры. Джо наклонил вертолет, чтобы с помощью лопастей разогнать дым, зависший у площадки.
Шлюз в шесть тонн выглядел так, словно по нему ударил кулак великана. Он лежал на спине, вдавленный на три метра в гору. Место, где он находился, превратилось в зияющую дыру, настолько большую, что туда мог бы проехать торговый фургон.
– Святая… – начал Бенни, но ничего дальше не пришло в голову, поэтому он просто повторил: – Святая…
Лайла по-волчьи весело скалилась.
– Что это было? – ахнула Никс.
– Ракета «адское пламя», – сказал Джо.
Гримм издал глубокий «вуф», словно одобрил сказанное.
Бенни покачал головой. Когда Джо использовал ракетные установки, чтобы победить жнецов матушки Розы, Бенни был без сознания, пал жертвой удара по голове. Он никогда раньше не видел ничего подобного. Но по выражению лица Никс он понимал, что это «адское пламя» было намного мощнее тех ракетных установок. Они читали о таком оружии в школе, но Бенни никогда в действительности не задумывался о его настоящей разрушительной силе. Это очень волновало.
Обломки скалы засыпали площадку, но места для приземления было более чем достаточно.
Джо выключил двигатель.
– Ладно, давайте попробуем снова.
63
На расстоянии многих километров…
Морги Митчелл сидел на верхней ступеньке крыльца пустого дома Имуры. Он уже побывал внутри. Пол подмели, повесили свежие занавески, а скрипящую шестую ступеньку починили. Его меч лежал рядом с левым бедром, а справа медленно теплела бутылка колы.
Завтра будет его первый полноценный тренировочный день с Соломоном Джонсом и Всадниками Свободы. Он понятия не имел, чего ожидать. Люди, которые ездили с Соломоном Джонсом были знаменитостями с зомби-карт. Морги просмотрел пачку и вытащил карточки активных членов Всадников Свободы. Он снова и снова просматривал их, вглядываясь в лица, пытаясь вообразить, какими они будут в жизни.
Салли Два Ножа с ее диким ирокезом и блестящими охотничьими ножами.
Джей-Дог и Доктор Скилз, говорившие на старом серферском сленге, который никто не понимал.
Пушок МакТиг с помадой, бриллиантовыми серьгами и розовым защитным плащом.
Бандит Бэшман с его бейсбольными битами.
Карл Быстрый Хук, который все еще носил широкополую коричневую шляпу своего легендарного отца, шерифа Рика.
Джонни Мерин Апачи в своей римской нагрудной пластине и шлеме с конским волосом.
Сумасшедшая женщина Дез Фокс, которая, как они говорили, путешествовала с мумифицированной рукой погибшего мужа в своем рюкзаке.
И многие другие.
Каждый из них был героем, каждого окружали тайны и небылицы.
Морги покачал головой. Кем он был, чтобы даже думать о том, что достоин тренироваться с ними, уже не говоря о том, чтобы покидать город?
Кем он себя считал?
Морги повернулся и посмотрел на дом.
Он собрал все свои карточки и аккуратно положил их в сумку. Потом поднял меч и вышел во двор, чтобы отточить удары, которым его научил Том.