355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джонатан Келлерман » Книга убийств » Текст книги (страница 24)
Книга убийств
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:46

Текст книги "Книга убийств"


Автор книги: Джонатан Келлерман


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 31 страниц)

– Вы слишком много смотрите телевизор, Николас. Мы обязаны предложить вам адвоката, если намерены вас арестовать. У нас есть для этого причина, Николас?

– Нет, нет, конечно, нет… Майло посмотрел на меня.

– Пожалуй, нам так и следует поступить. Препятствие к исполнению правосудия является преступлением. – Он вновь обратился к Хансену. – Подобное обвинение – вне зависимости от того, будете вы осуждены или нет, – изменит вашу жизнь. Но если вы согласитесь сотрудничать с нами…

Глаза Хансена засверкали. Он провел рукой по редким волосам за ушами.

– У меня есть основания для беспокойства, не так ли?

– Из-за чего?

– Из-за них. Господи, что я наделал? Я застрял в Лос-Анджелесе, но мне нельзя уезжать, я не могу оставить мать…

– В любом случае уезжать вам не следует, Николас. Если вы вели себя честно и рассказали нам все, что знали, мы постараемся обеспечить вам безопасность.

– Вам плевать на меня. – Хансен встал. – Уходите, мне нужно побыть одному.

Майло не шелохнулся.

– А нельзя взглянуть на вашу картину?

– Что?!

– Я и в самом деле люблю живопись, – заявил Майло.

– Моя студия является частным владением, – угрюмо заявил Хансен. – Уходите отсюда!

– Никогда не показывайте дураку незаконченную работу?

Хансен сделал несколько нетвердых шагов и глухо рассмеялся.

– Вы совсем не дурак. Вы потребитель. Как вы живете с собой?

Майло пожал плечами, и мы направились к двери. Положив руку на ручку двери, Майло остановился и проговорил:

– Кстати, картины на вашем сайте просто великолепны. Как французы называют натюрморты – natur morte? Мертвая природа?

– А теперь вы пытаетесь меня унизить.

Майло распахнул дверь, и Хансен сказал ему в спину:

– Ладно, взгляните. Но у меня в студии лишь одна незаконченная картина.

Мы поднялись вслед за ним по узкой лестнице с латунными перилами и оказались на длинной площадке с толстым зеленым ковром. Три спальни с одной стороны и одна дверь, ведущая в северное крыло. На ковре стоял поднос с завтраком. Чайник и три пластиковые тарелки: желе цвета крови, вареное очищенное яйцо и какая-то коричневая гранулированная масса.

– Подождите здесь, – сказал Хансен, – мне нужно проведать мать. – Он на цыпочках подошел к двери, приоткрыл ее, заглянул внутрь и вернулся к нам. – Она все еще спит. Ладно, пошли.

Его студия находилась в самой южной спальне – небольшой комнатке, объем которой увеличили за счет приподнятых балок и застекленной крыши, пропускавшей внутрь лучи южного солнца. Пол из твердой древесины выкрашен в белый цвет, мольберт тоже. Белый лакированный шкафчик, белый футляр с набором красок и кистями, стеклянные кувшины, наполненные скипидаром и растворителем. Цветные точки краски, выдавленной на белую фарфоровую палитру, трепетали на белом фоне, точно экзотические бабочки.

На мольберте стояла картина размером одиннадцать на четырнадцать дюймов. Хансен сказал, что работа еще не закончена, но мне показалось, что делать ему тут больше нечего. В центре композиции располагалась изысканная бело-голубая китайская ваза эпохи Мин, выписанная с такой тщательностью, что мне захотелось ее потрогать. Вдоль вазы шла трещина с зазубринами, а внутри стоял огромный букет великолепных ярких цветов – художнику удалось заставить их сиять внутренним светом благодаря фону, сделанному жженой умброй, переходившей в черный цвет ближе к краю.

Орхидеи и пионы, тюльпаны и ирисы, а также другие цветы, названия которых я не знал. Яркие цвета, светящиеся полоски, роскошные лепестки, зеленые листья, червеобразные завитки, с вкраплениями зловещих сгустков сфагнума. Излом на вазе показывал на неизбежность начинающегося взрыва. Цветы, что может быть прекраснее? Однако букет Хансена, пламенеющий, великолепный и хвастливый, говорил о чем-то другом.

Мерцающие прозрачные оттенки, лепестки, слегка увядшие по краям. И наступающий из мрака неизбежный процесс разложения.

Сквозь отверстие в потолке кондиционер нагнетал в комнату искусственно отфильтрованный воздух, но я ощутил аромат гниения: от картины исходил отвратительный влажный запах разложения.

Майло вытер лоб и спросил:

– Вы рисуете без натуры.

– Все у меня в голове, – ответил Хансен. Майло подошел к мольберту.

– Вы смешиваете краску и лак? Хансен посмотрел на него.

– Только не говорите, что вы и сами рисуете.

– Я не способен провести прямую линию. – Майло наклонился над картиной и прищурился. – Напоминает фламандскую школу – или художника, увлеченного фламандцами, вроде Северина Роезена. Но вы лучше Роезена.

– Едва ли, – сказал Хансен, которого не тронул комплимент Майло. – Я теперь много меньше, чем был до того, как вы вторглись в мою жизнь. Вы меня унизили. Я сам себя унизил. Вы действительно будете меня защищать?

– Я сделаю все, что в моих силах, если вы станете с нами сотрудничать. – Майло выпрямился. – Люк Чепмен упоминал еще кого-нибудь, кто присутствовал при убийстве? Кого-то из участников вечеринки?

Мясистое лицо Хансена задрожало.

– Только не здесь. Пожалуйста.

– Последний вопрос, – сказал Майло.

– Нет. Он больше никого не упоминал. – Хансен сел у мольберта и закатал рукава. – Вы будете меня защищать, – сказал он безжизненным голосом. Потом выбрал тонкую кисточку из собольего меха и провел по ней пальцами. – Я буду работать. Мне нужно решить несколько реальных задач.


ГЛАВА 33

Когда мы вышли на Роксбери-драйв, Майло спросил:

– Ты ему веришь?

– Да.

– Я тоже, – кивнул он, когда мы подходили к нашим машинам. – И еще я считаю, что я лицемер.

– В каком смысле?

– Играл с Хансеном роль Великого Инквизитора. Заставил его почувствовать себя дерьмом из-за того, что он подавил воспоминания двадцатилетней давности. Я поступил так же, только у меня гораздо меньше причин для оправданий.

– А какое у него оправдание? – поинтересовался я.

– Он слабый человек.

– Ты сразу же почувствовал его слабость, – сказал я.

– Ты заметил, да? Верно, и тут же напал на старину Ника. Всегда умел находить слабое звено. Со мной приятно иметь дело, не правда ли?

Когда мы подошли к серому «олдсмобилю», я сказал:

– Знаю, что ты заявишь, будто я вспомнил про свою основную профессию, но твое положение несравнимо с ситуацией Хансена. Он владел информацией об убийстве и молчал двадцать лет. Чтобы не мучиться угрызениями совести, он убедил себя, что Чепмена преследуют галлюцинации, но детали – ожоги от сигарет, да и другие подробности – говорят о том, что он все прекрасно понимал. Хансен двадцать лет себя обманывал – и кто знает, какие изменения произошли в его психике. Ты пытался делать свою работу, но тебя сняли с расследования.

– И я подчинился приказу?

Он рассеянно осмотрелся по сторонам.

– Отлично, продолжай мучить себя, – проворчал я.

– Хансен рисует, а я – нет, – сказал Майло. – Нам всем необходимо хобби… Послушай, спасибо за помощь, но мне нужно все обдумать и решить, что делать дальше.

– А как насчет главных фактов, о которых нам рассказал Хансен? – спросил я.

– Что ты имеешь в виду?

– В конце разговора ты спросил у него относительно других свидетелей убийства. Чепмен обо всем рассказал Хансену, но не упомянул ни о Кэролайн Коссак, ни об Уилли Вернее. Возможно, их там не было. Однако Коссаки на шесть месяцев загнали Кэролайн в «Школу успеха», предупредив персонал о необходимости присматривать за ней. Бернс вернулся на улицу, где его задержали за распространение наркотиков, но постарался получить работу в «Школе успеха». Может быть, он удрал от Бориса Немерова из-за того, что увидел на вечеринке. Если бы он попал в тюрьму за распространение наркотиков, до него было бы очень легко добраться.

– То есть ты полагаешь, что Бернс – тот самый свидетель?

– Возможно, он последовал за членами «Королевской рати», поскольку рассчитывал продать им наркотики. А Кэролайн могла просто за ним увязаться. Или преследовала старших братьев – надоедливая младшая сестра, от которой всегда стараются избавиться. Сначала они просто хотели заставить Джейни молчать. Люка Чепмена могли прикончить по той же причине. Кроме того, Кэролайн и Бернс представляли для них серьезную опасность.

– Жертвы, а не убийцы, – сказал Майло. – Значит, почти наверняка они мертвы.

– Вспомни две фотографии, которые предшествовали посмертному снимку Джейни. Мертвый чернокожий парень и раздавленная белая женщина, пациентка сумасшедшего дома. Быть может, человек, пославший нам альбом с фотографиями, пытался рассказать о судьбе Кэролайн и Бернса.

– Вот только черному парню на снимке за сорок – столько же было бы Бернсу, доживи он до настоящего времени. – Майло собрался сесть в машину и взялся за дверную ручку. – Мне просто необходимо поломать голову над этими вопросами. Пока.

– И все?

– О чем ты? – удивился Майло.

– Ты поедешь в одну сторону, а я в другую? – осведомился я. – Ты чего-то не договариваешь?

Он ответил не сразу, что само по себе уже послужило ответом.

– Как бы я хотел, чтобы мне было что скрывать от тебя, Алекс. Послушай, я бы с удовольствием до самого Второго пришествия обсуждал с тобой различные теории, но так мы не продвинемся ни на шаг в расследовании убийства Джейни.

– А как продвинемся?

– Мне необходимо подумать.

– В одиночестве?

– Иногда помогает, – заявил Майло.

Страшно обиженный на Майло, я сорвался с места, пытаясь понять, что он может от меня скрывать. А когда вспомнил, что ждет меня дома, обида превратилась в тоску. Неожиданно я обнаружил, что, низко склонившись над рулем, гоню в неизвестном направлении.

Ничего не может быть хуже большого дома, в котором остаешься один. Но виноват в этом только я сам.

Несмотря на мудрый совет Берта Гаррисона, я все испортил. Как и большинство профессиональных психиатров, старик не склонен давать советы, когда его не просят, однако он нарушил правила и предупредил меня относительно Робин.

Звучит так, будто мелочи вдруг перестали быть мелочами… эта девушка для тебя.

Он что-то почувствовал – какие-то нюансы приступа моей надвигающейся глупости? Проклятие, ну почему я его не послушал?

Вой клаксонов заставил меня вздрогнуть. Я стоял на перекрестке Уолден и Сансет, и, судя по всему, прошло уже несколько секунд после того, как загорелся зеленый свет. Симпатичная молодая женщина, сидевшая за рулем «фольксвагена-гольфа», посчитала это достаточным поводом для злобной гримасы и непристойного жеста.

Я помахал ей рукой и нажал на газ. Девушка промчалась мимо, оторвавшись от разговора по сотовому телефону лишь для того, чтобы повторить свой жест, и едва не врезалась в тротуар.

Я пожелал ей удачи и вернулся к размышлениям о Берте Гаррисоне.

– Эта девушка. Просто ужас, если твои предположения оправдаются.

– Вы сомневаетесь?

– Мне трудно поверить, что молодая женщина способна на столь чудовищную жестокость.

Затем Берт выразил сомнения относительно Уилли Бернса в роли убийцы и насильника.

– Наркоман в чистом виде? Героин? Опиаты имеют успокаивающее действие. Я никогда не слышал, чтобы наркоманы совершали столь жестокие преступления на сексуальной почве.

Получается, Берт оказался прав.

Неужели это интуиция склонного к озарениям профессионала?

Или Берт знал?

Возможно, Швинн продолжал работать над убийством Инголлс даже после того, как уволился из полиции? И рассказал Берту о том, что ему удалось раскопать?

Берт сказал, что был знаком со Швинном, но заявил, что их отношения носили поверхностный характер. Несколько случайных встреч в театре.

А что, если они не были случайными?

Швинн сумел избавиться от наркозависимости, быть может, он сам справился со своими проблемами. Но подобную борьбу легче вести с помощью специалиста, а Берт Гаррисон лечил наркоманов в федеральной больнице Лексингтона.

Швинн в качестве пациента Берта.

Психотерапия. Во время которой раскрываются все тайны.

Если это так, то Берт солгал мне. И тогда понятно, почему он извинялся. Его искреннее раскаяние, которое так меня изумило, когда я размышлял о его слабеющем разуме.

Берт поддержал мои подозрения.

– Я старый человек, Алекс. Обращение к прошлому. Теряешь ощущение уместности. Прости меня.

– Мне нечего прощать…

– Все идет так, как должно идти.

Он искал моего прощения, поскольку был вынужден солгать? Защищал Швинна, не хотел нарушать врачебную тайну?

Но Швинна похоронили семь месяцев назад, и необходимость соблюдать тайну умерла вместе с ним. Быть может, у Берта более высокие стандарты.

Или он защищает живого пациента.

При лечении от наркозависимости Берт прописал бы Швинну интенсивную терапию, а в ней участвуют все члены семьи. Семья Швинна состояла из Мардж.

Берт защищает Мардж. Все сходится. Я попытался вспомнить наш разговор – на предмет других, подтверждавших мою версию деталей, и быстро их нашел: Берт сразу же отмел мое предположение о том, что Мардж могла послать «Книгу убийств».

Он защищает Мардж или сам выполнил последнюю волю своего пациента?

Что, если убийство Джейни продолжало мучить Швинна – не позволяло насладиться безмятежной жизнью с Мардж – и ему пришлось ворошить пепел прошлого? И хотя Швинн уволился из полиции, а его жизнь претерпела существенные изменения, он до конца оставался детективом.

Джейни олицетворяла не просто закрытое дело, она была последним делом Швинна. Последним и незаконченным.

Возможно, Швинн связывал нераскрытое убийство со своим пристрастием к наркотикам. Берт хотел ему помочь.

Я вспоминал новые подробности – и все сходилось. Швинн стал доверять Берту, показал ему «Книгу убийств», а потом завещал ее своему психиатру. Швинн понимал, что Берт сделает все необходимое.

Участие Берта объясняло, почему этот ужас в голубой обложке попал ко мне. Берт дважды встречал Майло, но меня он знает гораздо лучше, к тому же ему известно, что мы с Майло дружим. Берт не сомневался: я передам книгу Майло.

Он стер все отпечатки пальцев. Я вдруг представил, как старик это делал.

Однако не мог себе представить, как Берт приехал в Лос-Анджелес, украл «порше» Рика, чтобы потом вернуть автомобиль, положив на переднее сиденье папку с делом Инголлс. А еще слухи о детективе, который заболел СПИДом, и странная встреча с человеком по имени Пэрис Бартлет. Непонятно.

Кто-то из департамента. Или человек, раньше имевший отношение к департаменту. Возможно, увидев, что колеса завертелись, в игру вступил какой-то гипотетический приятель-полицейский.

Теории…

Берт позвонил мне только для того, чтобы сообщить, что уезжает из города. Несколько дней назад он ничего не говорил о своих планах относительно дальнего путешествия.

Уносит ноги после моего визита? Мы с Бертом встречались не слишком часто, у него не было ни малейших оснований предупреждать меня о своем предполагаемом отъезде. Если только он не хочет оказаться подальше от возможных последствий своего молчания.

Или отвлечь меня.

К тому моменту, когда я подъезжал к дому, в голове у меня теснились самые разные предположения. Я остановил машину перед моим домом… нашим домом. Он показался мне холодным, белым… и чужим. Я немного посидел в «се-вилье», не выключая двигателя. Потом развернулся и выехал на Глен.

Ты можешь вернуться домой, вот только зачем?

Нервы у меня были напряжены до предела. А вдруг дол гая поездка поможет мне немного прийти в себя? В одиночестве. Тут Майло прав.


ГЛАВА 34

Майло оставил за спиной Беверли-Хиллз, размышляя о беседе с Николасом Хансеном.

Он производил жалкое впечатление: маменькин сынок и пьяница; Майло не составило труда заставить Хансена выложить все, что тот знал. Но теперь, когда у него появилась возможность спокойно подумать, Хансен вполне может изменить показания или даже обратиться к адвокату. В любом случае его слова – лишь показания третьего лица.

Однако Майло понимал, что следует сделать: вернуться домой, переписать разговор с Хансеном, проверить, не забыл ли он каких-нибудь деталей, а после спрятать запись туда, где он хранит самые важные веши, – в сейф под половицами в стенном шкафу спальни.

Он добрался до Санта-Моники и свернул в Беверли. Майло вел себя как настоящий гангстер – ехал медленнее, чем обычно, внимательно поглядывая по сторонам, отмечал следующие за ним машины. И еще он выбрал другой маршрут – по Ла-Сьенега, а потом вернулся по Роузвуд. Майло пришел к выводу, что на «хвосте» у него никого нет.

Беседа с Хансеном имела один результат: теперь Майло знал, что не бросит расследование убийства Джейни.

Все эти годы он справлялся с враньем, которым департамент пропитан насквозь, утешая себя мыслями, остававшимися тайной для всех.

Ты не такой. Благородный. Герой, удивительный голубой воин, сражающийся с проклятым гетеросексуальным миром.

Бунтарь с безнадежным делом на руках.

Быть может, самообман помогал ему забыть Джейни. Но в тот самый момент, когда Алекс показал ее посмертную фотографию, сердце мучительно забилось у него в груди, а на лбу выступил пот – Майло понял, что половину жизни прожил как последний болван. Обманывая себя.

Его посетило озарение? Если так, то он в полном дерьме.

Майло громко рассмеялся – ругань свидетельствует об отсутствии воображения. Они с Хансеном подобны двум горошинам, которые пытаются спрятаться в одной кастрюле. Алекс, который всегда остается психоаналитиком – и его другом, – попытался взглянуть на проблему с другой стороны.

Большое спасибо, доктор, но это ничего не меняет.

Да, старина Николас пытался спрятаться в раковину, но встреча с ним заставит Майло идти до конца.

Пока Майло колесил по улицам Западного Голливуда, он окончательно определился со следующим рискованным шагом: подобраться поближе к убийству, надавив на человека, который сам в нем участвовал. Выбор был очевиден: Брэд Ларнер. Поскольку через двадцать лет после окончания школы Ларнер оказался самым большим неудачником из всей «Королевской рати». Если сначала он работал на отца, то впоследствии стал лакеем у своих прежних приятелей.

Одним из многих. Ничтожеством.

Шакалом. Если Вэнс Коури и Коссаки акулы, то Ларнер – рыба-прилипала, готовая всюду следовать за своими хозяевами.

Майло ужасно хотелось оказаться в тихой маленькой комнате наедине с ублюдком. Но у Ларнера нет собственного дома, вполне возможно, он живет у Коссаков. Необходимо захватить его врасплох, когда рядом нет покровителей и дружков.

Пора отправляться на охоту.

При обычных обстоятельствах даже навыки полицейского не помогли бы Майло засечь догонявший его синий «сааб». В Западном Голливуде очень строгие правила парковки, благодаря чему улицы достаточно свободны, однако иногда разрешение на парковку получить удавалось и владельцы домов имели право принимать гостей, так что ничего необычного в том, что возле дома оказался незнакомый автомобиль, не было.

Однако сегодня в его крови играл адреналин, и Майло замечал все. Поэтому, когда синий «сааб» приблизился, Майло успел скользнуть взглядом по водителю – ему оставалось лишь подтвердить свои подозрения.

Он сбросил скорость, наблюдая в зеркало заднего вида, как «сааб» свернул на Роузвуд и исчез из вида. Затем Майло сделал полный разворот и последовал за ним.

Слава Богу, он взял напрокат другой автомобиль. Серый «додж-поларис» с низко свисающими бамперами и разбитой ходовой частью. Однако у него был мощный двигатель, а стекла так сильно затемнены, что Майло без колебаний остановил на нем свой выбор. Кроме того, он отказался от услуг «Хертца», «Ависа» и «Баджета» и брал машины у знакомого парня, державшего автомобили на стоянке на углу Сотелл и Олимпик, неподалеку от 405-й автострады. «Баджет» предлагал машины для парней с модными прическами, в черных костюмах с узкими лацканами – честолюбивым актерам и авторам сценариев, а также будущим владельцам крупных компаний, которые считали ниже своего достоинства разъезжать на устаревших моделях.

Он нажал на педаль газа, и «поларис» стал набирать скорость. Майло быстро догнал «сааб», но не стал слишком к нему приближаться, как только заметил, что тот свернул на север по Сан-Висенте. Машин было не слишком много, что позволяло Майло поддерживать удобную дистанцию.

Судя по всему, за рулем «сааба» сидел мужчина. Теперь нужно выяснить, не ошибся ли он. «Сааб» пересек Мелроуз и Санта-Монику, а потом свернул налево, на Сансет, где попал в пробку.

Майло удалось уйти вправо, разглядеть номера «сааба» и записать их. Между тем машины смогли продвинуться на пятьдесят футов. Майло позвонил в отдел транспортных средств, соврал… Господи, у него стало неплохо получаться – мало того, ему это нравилось.

Номера принадлежали однолетнему «саабу», а его владельца звали Крейг Эйфель Боск, он жил на Хьюстон-стрит в Северном Голливуде. Автомобиль и сам Боск не состояли в розыске.

Хромированный поток продвинулся еще на несколько ярдов, а Майло, нарушив сразу несколько правил, сумел сократить расстояние между «доджем» и «саабом» до трех машин. Затем Майло ушел вправо, рассчитывая, что Боск не обратит на «додж» внимания, а если и обратит, затемненное стекло не даст ему ничего разглядеть.

Ему требовалось еще полсекунды – и миссия завершена.

Это лицо он уже видел раньше. Мистер Улыбочка. Обходительный мерзавец, который пристал к нему в кафе, заявив, что его зовут Пэрис Бартлет.

Крейг Эйфель Боск.

Эйфель/Пэрис. Остроумно[28].

Боск/Бартлет[29] загнал его в тупик, но потом до Майло дошло: два вида горошка.

Какое воображение. Нужно продать идею на телевидение.

Боск/Бартлет тряс головой в такт музыке, глядя перед собой. Майло устремился вперед. Вот он уже в трех машинах впереди «сааба», а когда вновь загорелся красный, Майло воспользовался вклинившейся между ними «тойотой» с двумя симпатичными цыпочками, которые также дергались в такт музыке. Однако, кроме веселившихся девчонок, он ничего не сумел разглядеть. Майло ушел вправо, на освободившееся место, позволив «тойоте» и «саабу» обогнать себя.

Потом, не поворачивая головы, посмотрел налево, когда мимо промчалась Улыбчивая Горошина.

Мистер Улыбочка был в темно-синей рубашке с коротким рукавом, узел голубого галстука распущен, одна рука лежит на руле, в другой зажата толстая сигара. Окна «сааба» оставались закрытыми, и в машине клубился дым. Впрочем, недостаточно густой, чтобы скрыть улыбку на красивом лице Крейга Эйфеля Боска.

Какой счастливый человек, покуривает сигару и катается на своей маленькой шведской машине в солнечный калифорнийский денек!

Сидит на самой вершине мира.

Ну, это мы еще посмотрим.

Крейг Боск ехал по Колдуотер-Кэньон. Движение позволяло Майло следовать за ним без всяких проблем. Боск явно не был профессионалом – только простофиля будет разъезжать рядом с домом, где жил Майло. Сигара и не сходящая с лица улыбка убедили Майло, что Мистер Улыбочка не подозревает о том, что они поменялись ролями.

С Вентуры «сааб» свернул направо и въехал в Студио-Сити, где припарковался на стоянке круглосуточного спортивного зала для яппи, на южной стороне бульвара. Крейг Боск выскочил из машины с синей сумкой в руках и побежал к входу. Через мгновение он скрылся в дверях.

Майло огляделся по сторонам в поисках подходящего места для наблюдения. Из ресторана напротив, где подавали морепродукты, открывался отличный вид на спортивный зал и «сааб». Жаркое из креветок, омаров и говядины звучало привлекательно – Майло почувствовал, что голоден.

Ему вдруг ужасно захотелось плотно поесть.

Он порадовал себя, заказав фирменное блюдо: крупный омар, крабовые лапки, филе в шестнадцать унций, печеный картофель с кисло-сладким соусом и чесноком и горой жареных патиссонов. Все это Майло запивал кока-колой, а не пивом, поскольку хотел сохранить остроту реакции.

Он ел медленно, предположив, что Боск пробудет в тренажерном зале по меньшей мере час. К тому моменту, когда Майло попросил принести чек, допивая третью чашку кофе, «сааб» все еще стоял на парковке. Майло оставил деньги на столе, рискнул сходить в туалет и вышел из ресторана. Ему пришлось просидеть в «додже» еще полчаса, прежде чем появился Боск с влажными после душа волосами и без галстука.

Танцующей походкой подойдя к «саабу», Боск отключил сигнализацию, но, прежде чем сесть в машину, посмотрел на свое отражение в боковом окне. Взбил волосы. Расстегнул вторую пуговицу рубашки. Майло продолжал наблюдать за дурацким представлением для воображаемых зрителей – Боск даже слегка поворачивал голову из стороны в сторону. Наслаждался собственным липом с разных точек зрения.

Наконец Боск сел в «сааб» и поступил как истинный житель Лос-Анджелеса: проехал меньше квартала и вновь поставил автомобиль на стоянку.

Бар. Небольшой кипарисовый куб, втиснувшийся между суши-баром и магазинчиком, где продавали велосипеды. Над дверью красовалась вывеска: «Экстрас». Справа висел флажок с надписью, обещавшей посетителям духовные радости.

На стоянке Майло насчитал полдюжины автомобилей. Неужели счастливых людей так мало?

Но Крейг Боск явно относился именно к этой категории. С улыбкой, озарявшей лицо, он припарковал «сааб» рядом с десятилетним «датсуном», вышел, заглянул в зеркало заднего вида, чтобы проверить состояние собственных зубов, потер их указательным пальцем и вошел в бар.

«Экстрас». Майло никогда не любил подобную атмосферу, но слышал об этом баре. Место встреч начинающих актеров – смазливых молодых людей, приехавших в Лос-Анджелес после двух лет обучения по системе Станиславского, практики в школьном театре, мечтающих об «Оскарах», но удовлетворяющихся участием в массовках и съемках в рекламе, из которых на девяносто девять и девять десятых процента состоит работа в кино.

Крейг Эйфель Боск, мастер трагедии.

Пришло время для отрицательной рецензии.

Боск провел в баре еще полтора часа, но вышел оттуда в одиночестве. Теперь он двигался медленно и один раз даже споткнулся.

Поехав на запад по Вентуре, Боск снизил скорость, он вел машину неуверенно, и Майло уже не сомневался, что в баре неудавшийся актер успел прилично набраться.

На перекрестке у Майло появилась возможность свести с ним счеты, но он не хотел рисковать. Сейчас, когда он находился в отпуске, Майло мог произвести гражданский арест – иными словами, задержать Боска до появления патрульной машины, после чего им займутся полицейские, а он сам потеряет возможность пообщаться с Мистером Улыбочкой.

Поэтому он продолжал преследовать «сааб», рассчитывая, что Боск не привлечет внимание полиции и не задавит кого-нибудь.

Они проехали всего два квартала, и Боск остановился возле большого универсального магазина, откуда вскоре появился с двумя огромными пакетами, набитыми продуктами, которые он засунул в багажник «сааба», зашел на почту, где задержался на пять минут, и вернулся с пачкой конвертов в руках.

Майло продолжал следовать за Боском, тот свернул на Колдуотер и поехал на север мимо Мур-Парка и Риверсайда, а затем на восток по Хьюстон.

Тихая улица, небольшие домики. Здесь трудно не привлекать внимания даже в тех случаях, когда твоя жертва ничего не подозревает и успела прилично выпить. Майло подождал на углу Колдуотер и Хьюстон, не спуская глаз с «сааба». Синяя машина проехала один квартал, потом еще один и свернула налево.

Оставалось надеяться, что в доме, где живет Боск, нет подземного гаража. Майло подождал полминуты, проехал полтора квартала, припарковал машину и направился туда, где должен был стоять «сааб».

Ему повезло. Синяя машина торчала на виду перед одноэтажным белым бунгало.

Площадка перед домом заасфальтирована, ограды нет. Парочка чахлых пальм и больше никакой растительности. На подъездной аллее, вымощенной потрескавшимися плитками, едва хватало места для одной машины. Бунгало с трудом пристроилось на крошечной площадке, случайно уцелевшей при строительстве, – сразу за ним высился четырехэтажный многоквартирный дом.

Очарование Голливуда.

Майло вернулся в «додж», проехал за бунгало и умудрился втиснуть свой автомобиль между фургоном и пикапом, откуда все было прекрасно видно. Боск потратил на занятия в спортивном зале и поход по магазинам несколько часов, и солнце уже начало клониться к закату. Майло сидел в «додже», его девятимиллиметровый пистолет покоился на бедре – надежное и успокаивающее ощущение. Впервые за долгое время Майло чувствовал себя превосходно.

Возможно, Боск решил провести вечер дома, поскольку к пяти часам он так и не вышел, а в передней части бунгало погас свет. Кружевные занавески мешали Майло разглядеть, что происходит внутри, но он видел мелькание теней.

Боск переходил из одной комнаты в другую. Наконец в комнате справа возникло голубое свечение. Телевизор.

Спокойный вечер для мастера трагедии.

Майло вышел из «полариса», размял затекшие мышцы и пересек улицу.

Он позвонил, но Боск даже не потрудился спросить: «Кто там?», а сразу широко распахнул дверь.

Актер переоделся в шорты и обтягивающую черную футболку, подчеркивавшую его великолепное телосложение. В одной руке он держал бутылку пива, в другой – сигарету.

Небрежная поза, покрасневшие унылые глаза. Пока он не узнал Майло и не разинул рот.

Актер отреагировал совсем не так, как положено актеру – или обычному человеку. Он слегка расставил ноги и выбросил бутылку в сторону подбородка Майло, а сигаретой попытался попасть ему в глаз.

Мгновенная реакция. Изящная демонстрация боевого балета.

Майло слегка удивился, но был готов ко всему, поэтому успел отклонить голову в сторону. А вот мощный удар ноги в пах Боска попал точно в цель, как, впрочем, и рубящий удар ребром ладони по шее – после чего актер упал на пол, что и положило конец его боевым танцам.

К тому моменту, когда Боск перестал корчиться на полу, а его лицо начало приобретать нормальный цвет, его руки были скованы за спиной наручниками. Он все еще силился что-то сказать, когда Майло захлопнул дверь. Подняв Боска за шиворот, он швырнул его на черный кожаный диван, занимавший большую часть гостиной. Кроме того, здесь имелось белое кресло, набитое пластиковыми шариками, которое принимало форму тела, огромный цифровой телевизор, дорогой музыкальный центр и плакат в металлической рамке с изображением кроваво-красного «ламборгини».

Боск лежал на диване и тихонько стонал. Потом у него закатились глаза, и Майло отступил на шаг, опасаясь, что поверженного вырвет. Однако Боск лишь несколько раз судорожно глотнул, глаза вновь стали осмысленными, и он посмотрел на Майло.

И улыбнулся.

И расхохотался.

– Случилось что-нибудь смешное, Крейг? – спросил Майло.

Губы Боска зашевелились, и он попытался заговорить, но ему мешала улыбка. Крупные капли пота скатились по лбу на хорошо вылепленный нос. Боск слизнул их языком и вновь рассмеялся. Сплюнул под ноги Майло. Откашлялся и сказал:

– О да. У тебя серьезные неприятности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю