Текст книги "Книга убийств"
Автор книги: Джонатан Келлерман
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 31 страниц)
Сливового цвета «роллс-ройс корниш», черный «хамви» с тонированными стеклами, красный (а какой же еще?) «феррари», с точки зрения Майло похожий на пенис на колесах, желтая «пантера», пара «доджей вайперов»: один – белый с синей полосой посередине, другой – серый в оранжевую полоску, а также белый «корвет» с открывающимся верхом. Машины стояли под брезентом, натянутым на металлические столбики. Чуть в стороне на солнце жарилась десятилетняя «хонда», явно принадлежащая женщине.
Большой дом, машины и отвратительный пейзаж. Самое подходящее место для двух подростков, в руки которых вдруг попала куча денег. Майло мог бы поспорить, что внутри полно стереооборудования на кругленькую сумму, новейших компьютеров, есть бар и комнаты с игровыми автоматами. Он начинал воспринимать братьев Коссак как пару недоумков, остановившихся в развитии много лет назад.
Можно не сомневаться, что соседи постоянно жалуются на них в полицию – значит, появляется возможность кое-что разузнать.
К двум часам дня Майло добрался до центрального архива и просмотрел файлы за последние несколько месяцев. Как и следовало ожидать, Майло нашел три жалобы на Коссаков, написанные жителями Кэролвуда, которых возмущали шум, грязь и прочие неудобства, связанные с непрекращающимися строительными работами. Все они остались без внимания.
Тогда Майло решил просмотреть документы на владения недвижимостью и проверил Коссаков, Уолта Обея, обоих Ларнеров и Джона Дж. Брусарда.
Интересы Обея представляли холдинговые компании, и Майло понимал, что потребуются недели, если не месяцы, чтобы проникнуть за дымовую завесу и разобраться, что там происходит. Та же картина с Ларнерами и Коссаками, хотя на их имена и зарегистрирована кое-какая недвижимость.
Ларнеры владели полудюжиной многоквартирных домов в Марина дель Рэй. Братьям Коссак принадлежало шестнадцать торговых пассажей в дешевых пригородах.
Мальчики живут и работают вместе. Как трогательно.
И ничего на имя их сестры Кэролайн.
Майло решил немного отвлечься и проверить Джорджи Немерова. Залоговый поручитель и его мать имели в совместном владении дом в Ван-Найсе, где он бывал двадцать лет назад, и шестикомнатную квартиру в Гранада-Хиллз, которой Джорджи владел совместно с Ириной Немеровой. Во всяком случае, Джорджи Немеров не пытался скупать недвижимость.
Джон Дж. Брусард и его жена – Бернаделл – владели домом в Ладера-Хайтс, а также тремя смежными участками к западу от 156-й улицы в Уоттсе. Возможно, наследство шефа или его жены.
И вновь: он не пытался создать империю. Если Джон Дж. и занимался торговлей, то к недвижимости отношения не имел. Правда, возможно, его прикрывали компании Уолта Обея.
Майло проверил Мелинду Уотерс, оказалось, что ее мать Эйлин ничем не владеет. Майло раздумывал о том, чем бы еще заняться, когда вошел клерк и сообщил, что архив закрывается. Майло вернулся в машину и поехал по Темпл-стрит, мимо того места, где Пирс Швинн подобрал Тоню Стампф. Теперь этот квартал превратился в парковку Музыкального центра, где стояли машины работников муниципалитета и истцов, – на противоположной стороне улицы находилось здание суда. Множество людей, постоянное движение, но Майло ощущал себя отрезанным от всех – он оказался в другом ритме.
Он медленно поехал домой, не обращая внимания на пробки, повторяя движения других водителей. Обычно все эти городские прелести вызывали у Майло раздражение, и он часто спрашивал себя, за каким дьяволом выбрал такой образ жизни.
Он стоял у светофора, когда зазвонил сотовый телефон.
– Я тебя поймал, – раздался голос Алекса. – Отлично.
– Что-то случилось?
– Пока не уверен, но мой источник – женщина, которую преследовал Майкл Ларнер, – вновь позвонила мне, и вчера вечером я с ней встретился. Она вспомнила, что в тот день, когда Ларнер попытался ее изнасиловать, он был возмущен из-за Уилли Бернса. Он с кем-то разговаривал и страшно разозлился. Уилли уже несколько дней не появлялся в «Школе успеха», получается, Ларнер знал, кем был Бернс, и пришел в ярость из-за его исчезновения.
– Пришел в ярость, – повторил Майло.
– Так она это описывает. Она вошла в его кабинет как раз в тот момент, когда Ларнер заканчивал разговор по телефону, она заметила, что Ларнер сильно покраснел и разволновался. Потом немного успокоился и обратил внимание на нее. Возможно, не случайно. Насильников часто провоцирует гнев. В любом случае я не думаю, что это существенно меняет ситуацию, но зато подтверждает нашу гипотезу: семья Коссаков связалась с Бернсом для того, чтобы он спрятал Кэролайн после гибели Джейни Инголлс. Бернс встретился с Кэролайн, а затем сбежал, и семья запаниковала. Но им так и не удалось его найти. Бернс сумел скрыться после ареста, поскольку Борис Немеров внес за него залог. Через четыре месяца он убил Немерова.
– Любопытно, – ответил Майло. – Хорошая работа. Он попытался соотнести новые сведения с тем, что видел вчера около «Львиной крови».
– Большие деньги, – сказал Алекс. – Все та же старая история. И еще одно: когда я искал Мелинду Уотерс в Интернете, мне кое-что удалось обнаружить, но тогда я не счел полученную информацию существенной. Теперь я понимаю: по крайней мере в одном случае я поторопился. Адвокат из Санта-Фе, Нью-Мексико, который специализируется на банкротствах и лишении владений по суду. Я считал Мелинду наркоманкой и прогульщицей уроков и не видел вариантов, при которых она могла сделать карьеру юриста.
Однако ты предположил, что она, возможно, вышла замуж и живет в доме за высоким забором. Я вновь обратился в Интернет и проверил ее биографию. Сейчас ей тридцать восемь, до тридцати четырех она обучалась в юридической школе. До этого работала в суде без диплома юриста в течение трех лет, однако в ее резюме ничего не говорится о периоде от восемнадцати до двадцати восьми. Эти выпавшие десять лет могут вызвать нежелательные вопросы. И еще одно: она училась в Калифорнии. Сан-Франциско, школа Гастингса, где изучала юридические науки.
– Школа Гастингса – одна из лучших, – заметил Майло. – Боуи Инголлс говорил о Мелинде как о законченной неудачнице.
– Боуи Инголлс не самый справедливый судья. К тому же люди иногда меняются. Если бы я в это не верил, то выбрал бы другую профессию.
– Банкротство и лишение владений… да, все может быть.
– Возможно, она не тот человек, которого мы ищем, но как ты думаешь, стоит проверить?
– Удалось обнаружить еще что-то интересное в ее биографии?
– Нет. Она замужем. Двое детей. А в Санта-Фе есть высокие заборы? Ну, это совсем не трудно проверить. Девяносто минут полета до Альбукерке, еще час на машине до Санта-Фе, а у «Юго-западных авиалиний» полно дешевых рейсов.
– Гораздо проще позвонить по телефону, – возразил Майло.
– Если она стремится забыть свое прошлое, то может солгать. Завтра есть рейс в семь сорок пять утра. Я заказал два билета.
– Ловко. Я тобой горжусь.
– Там холодно, – сказал Алекс. – От двадцати до сорока по Фаренгейту, кое-где лежит снег. Так что начинай собираться.
ГЛАВА 25
В семь пятнадцать мы с Майло стояли в конце длинной очереди к воротам «Юго-западных авиалиний».
– А я думал, у нас есть места, – проворчал он, наблюдая за медленно продвигающейся очередью.
– У нас электронные билеты, – ответил я. – Система состоит в том, что ты ждешь, когда тебе сообщат твое место. Пассажиры садятся в самолеты группами, каждому выдают пластиковую карточку с номером.
– Замечательно… я возьму полдюжины сумок, несколько кусочков ржаного хлеба и два пирожка с луком…
Все билеты были проданы, в самолете не осталось ни одного свободного места, но пассажиры вели себя дружелюбно, а стюардессы с удовольствием шутили. После приземления на взлетную полосу, усыпанную снегом, нам пришлось перевести часы на час вперед. Санпорт оказался совсем небольшим городком, в котором царила благословенная тишина. Повсюду превалировали цвета лазури, земли и известковой глины, виднелись следы уничтоженной индейской культуры.
Мы взяли напрокат «форд-эскорт» прямо у стойки, и я выехал на автостраду номер 25 в сторону Санта-Фе. Ветер упрямо толкал маленькую машину вперед. Снег – прямо белый пух – лежал по обочинам дороги, но асфальт оставался чистым, а небо было голубым и огромным, я и не представлял, что такое бывает. Когда я опустил стекло, в лицо ударила волна свежего, холодного воздуха.
– Здорово, – сказал я. Майло что-то буркнул в ответ.
По мере того как мы удалялись от центра, кафе и индейские казино уступали место открытым пространствам пустыни, окаймленным горами Сангри-Кристо с пурпурными верхушками, а над ними нависало огромное небо – казалось, оно постоянно увеличивается.
– Великолепно, – сказал я.
– Нет, ты только посмотри, – отозвался Майло. – Здесь можно ехать со скоростью семьдесят пять миль в час. Нажми-ка на педаль.
Когда мы подъезжали к Санта-Фе, дорога начала подниматься, и вскоре мы оказались в семи тысячах футов над уровнем моря. Я мчался по самой высокой пустыне, однообразия которой не нарушали даже кактусы. Там, где растаял снег, склоны гор покрывал зеленый ковер. Как, впрочем, и низины, где росли ветроустойчивые сосны, легко переносящие недостаток влаги; древние и не слишком высокие, они клонились к земле – победители жестокого отбора, лишь изредка среди них попадались более высокие осины с голыми ветвями. Миллионы деревьев с белыми вершинами, и ни единой тучки на небе. Интересно, что подумала сегодня утром адвокат Мелинда Уотерс, когда проснулась и выглянула в окно? Станем ли мы для нее мелкой неприятностью, или наше появление будет событием, которого она никогда не забудет?
Я свернул на Серрилос, и мы продолжали ехать по южной окраине Санта-Фе, которая не слишком отличалась от любого другого небольшого городка с торговыми центрами, павильонами для продажи автомобилей, бензоколонками и прочими заведениями, располагающимися около автострад. Офис Мелинды Уотерс находился на улице Пасео де Перальта, и по карте я определил, что это рядом с Серрилос. Однако номера домов не совпадали, и мне пришлось двинуться на север, в сторону центральной площади.
Неожиданно мы оказались в совершенно другом мире. Узкие извилистые улицы, вымощенные булыжником, вынудили меня сбавить скорость, когда я проезжал мимо ослепительно ярких одноэтажных строений и испанских колониальных зданий, выкрашенных в цвета охры, персика и золота. Пятна тающего льда сверкали на солнце, словно опалы. Роскошные деревья, выстроившиеся вдоль дороги, украшали лишь отдельные пятнышки снега, голые ветви тянулись к улыбающемуся голубому небу.
Северная часть города дала приют художественным галереям, мастерским скульпторов, магазинам, где продавали роскошную посуду ручной работы, деликатесы, модную одежду, мебель, рамы для картин. Кафе и рестораны обещали все, что душе угодно, – от юго-западной кухни до суши. Среди автомобилей чаще всего попадались внедорожники, а по тротуарам шагали стройные счастливые люди в джинсах, замше и сапогах, никогда не знавших поцелуев навоза.
Мы выехали на центральную площадь, квадрат, окруженный деревьями, с эстрадой для оркестра и многочисленными одноэтажными магазинчиками, миновали крытый переход между зданиями, в котором возле одеял с серебряными украшениями сидели две дюжины индейцев. Рядом располагался губернаторский дворец. На противоположной стороне площади находилось массивное здание из камня, построенное в европейском стиле. Снова рестораны и художественные галереи, пара дорогих отелей – а потом Пасео де Перальта закончилась.
– Очень красиво, – проворчал Майло, – но ты начал ездить кругами.
На Вашингтон-авеню, в тени оранжево-розового шотландского храма, я заметил пожилую пару в одинаковых меховых куртках, выгуливающую английскую овчарку, и решил спросить у них, как найти нужный нам дом. Мужчина был в обычном кепи, а длинные седые волосы женщины, заплетенные в косу, украшала серебряная бабочка. Она пользовалась косметикой ровно настолько, чтобы вы подумали, что она ею совсем не пользуется. Когда я назвал адрес, женщина рассмеялась.
– Вам нужна северная часть Пасео де Перальта – она делает U-образный поворот на площади. Херб, где именно находится этот дом?
Ее спутник довольно улыбнулся. Что ж, хоть кого-то мне удалось сделать счастливым.
– Совсем рядом, друг мой, – в следующем квартале.
Офис Мелинды Уотерс занимал одно из шести помещений в здании песочного цвета, на первом этаже которого находился итальянский ресторан. Оттуда шел такой упоительный запах, что у меня тут же потекли слюнки. Потом я подумал о том, что нам предстоит, и аппетит исчез.
Двери всех офисов выходили на обширную парковочную площадку, рядом располагалась небольшая роща, словно здание – да и весь город – находилось в лесу. Мы вышли из машины. Воздух был холодным и кристально чистым.
Офисы четырех адвокатов располагались рядом, дальше устроились физиотерапевт, массажный кабинет, маленький магазинчик, торгующий антикварными книгами и гравюрами.
Дверь офиса Мелинды Уотерс была открыта, в приемной пахло благовониями. Большие рыжеватые кресла, обитые синелью, с подушками, отделанными бахромой, окружали старенький китайский столик из черного дерева, на котором лежали художественные альбомы, журналы, стояла медная чаша с твердым печеньем и соломенная корзиночка с ароматической смесью из цветочных лепестков. Быть может, это смягчает боль банкротства и лишения собственности по суду?
За далеко не новым дубовым столом напротив входной двери сидела круглолицая индианка и лениво стучала по клавиатуре синевато-серого лэптопа. Розовая трикотажная кофта и крупные раскачивающиеся сережки, оправленные в золото, по стилю больше подходили для Нью-Йорка, чем для Нью-Мексико. Когда мы подошли к столу, мексиканка равнодушно посмотрела на нас, но печатать не перестала.
– Могу я вам помочь? – спросила она.
– Миссис Уотерс у себя?
– Вам назначена встреча?
– Нет, мадам, – ответил Майло, вытаскивая свои документы.
– Лос-Анджелес, – сказала секретарша. – Полиция. Вы проделали такой путь, чтобы поговорить с Мел?
– Да, мадам.
Она продолжала изучать документы.
– Отдел расследования убийств.
Ни малейшего удивления, голос остался нейтральным. Она потянулась к телефону.
Мелинда Уотерс оказалось невысокой женщиной с пышными формами, в сшитом на заказ темно-зеленом брючном костюме, который выгодно оттеняли темно-бордовые корешки книг, стоявших на полке у нее за спиной. Короткие светлые волосы зачесаны назад, открывая красивое лицо со светло-зелеными глазами и чувственными губами, однако почти безупречный овал несколько портил наметившийся второй подбородок. Большие очки в черепаховой оправе отлично подходили к прямому узкому носу. Губы накрашены яркой помадой, ногти идеально ухожены, а на пальце красовалось кольцо с бриллиантом в пару карат.
Она смотрела на нас без малейших признаков интереса, однако всячески демонстрируя профессиональную компетенцию – и как ей такое удается? Как только я на нее посмотрел, сердце замерло у меня в груди. Это лицо я уже видел на ежегодной школьной фотографии. Майло тоже ее узнал. Его лицо сохраняло вежливое выражение, но я заметил, как на скулах ходят желваки величиной с вишню.
Мелинда Уотерс посмотрела на документы и жестом пригласила нас садиться в плетеные кресла, стоявшие напротив ее стола.
Стены маленького кабинета были выкрашены в рыжеватый цвет, здесь едва хватало места для книжного шкафа, письменного стола и красной, покрытой лаком стойки с единственной белой орхидеей в сине-белом цветочном горшке. На стене висели акварельные пейзажи – зеленые холмы над океаном, дубы, поля, заросшие маком. Мечта о Калифорнии. Остальное пространство занимали семейные фотографии. Мелинда Уотерс рядом со стройным мужчиной с темной бородой и двумя шаловливыми мальчишками лет шести и восьми. Катание на лыжах, подводная охота, верховая езда, рыбалка. Семья, которая много времени проводит вместе…
– Детективы из убойного отдела. Ну, это несколько неожиданно.
Спокойный голос с легкой иронией. Мелинда держалась с образцовым профессионализмом, но слегка дрогнувший голос показывал, что она удивлена.
– Неожиданно, мадам? – уточнил Майло.
– У меня имелись совсем другие планы на время до ленча. Честно говоря, я смущена. Я не работаю с людьми, имеющими отношение к Лос-Анджелесу, не говоря уже об убийствах. Обычно я занимаюсь финансовыми правами…
– Джейни Инголлс, – сказал Майло.
Вздох Мелинды Уотерс получился очень долгим.
Она переложила бумаги и ручки на столе, закрыла крышку лэптопа, поправила прическу. Потом нажала кнопку внутренней связи и попросила:
– Инее, не соединяй меня ни с кем, пожалуйста. Слегка отодвинув свое кресло так, что его спинка уперлась в книжный шкаф, она сказала:
– Имя из далекого прошлого. Что с ней произошло?
– Вы не знаете?
– В ваших документах говорится, что вы из убойного отдела, значит, я могу предположить…
– Можете.
Мелинда Уотерс сняла очки и потерла глаза. Блестящие губы задрожали.
– Проклятие! Наверное, я знала с самого начала. Но… я, правда… о дьявол! Бедная Джейни… это отвратительно.
– Чрезвычайно, – сказал Майло.
Мелинда села очень прямо, словно собралась с духом, чтобы посмотреть правде в глаза. На лице ее появилось новое выражение – она пыталась анализировать ситуацию.
– И вы пришли ко мне после стольких лет, чтобы…
– Убийство так и не раскрыто, миссис Уотерс.
– Вы хотите сказать, что расследование возобновлено?
– Официально оно не было закрыто.
– Иными словами, полиция Лос-Анджелеса работала над ним двадцать лет?
– А это имеет значение, мадам?
– Нет… наверное, нет. Я говорю глупости… вы застали меня врасплох. Почему вы здесь?
– Потому что вы одна из последних видели Джейни Инголлс живой, но с вами никто о ней не разговаривал. Более того, лишь совсем недавно мы узнали, что вы сами не стали жертвой.
– Жертвой? Вы думали… о Господи.
– Вас было очень непросто отыскать, миссис Уотерс. Как и вашу мать…
– Моя мать умерла десять лет назад, – сказала она. – Рак легких. Она скончалась в Пенсильвании, на родине. А до того у нее была эмфизема. Она много страдала.
– Сожалею.
– Я тоже, – вздохнула Уотерс. Она взяла золотую ручку из изящной чашки, покрытой перегородчатой эмалью, и зажала ее между указательными пальцами. Офис напоминал шкатулку с драгоценностями, аккуратно разложенными по своим местам. – И все это время вы считали, что я… как странно. – Она слабо улыбнулась. – Значит, я родилась заново?
Ручка со стуком упала на стол. Мелинда схватила ее и положила обратно в чашку.
– Мадам, не могли бы вы рассказать все, что помните о той ночи.
– Я действительно пыталась разыскать Джейни. Звонила ее отцу – вы ведь встречались с ним?
– Он тоже мертв, мадам.
– Как он умер?
– Погиб в автомобильной катастрофе.
– Сел за руль в пьяном виде?
– Да.
– Ничего удивительного, – заметила Уотерс. – Опустившийся тип, всегда пьяный. Он меня не выносил, и я платила ему тем же. Наверное, все дело в том, что он бы с удовольствием меня потискал, если бы ему представился такой шанс, вот только я ему его не давала – всегда старалась встречаться с Джейни на улице.
– Он к вам приставал? – спросил Майло.
– Я не позволяла, но его намерения не вызывали сомнений – он постоянно ухмылялся, мысленно меня раздевал. К тому же я знала, что он делал с Джейни.
– Он насиловал Джейни?
– Только когда напивался, – нараспев проговорила Уотерс. – Она ничего мне не рассказывала, лишь незадолго до… нашей последней встречи разоткровенничалась. Примерно за месяц до этого с ней произошел очень неприятный эпизод. Она села в машину к какому-то извращенцу, который затащил ее в отель, связал и изнасиловал. Когда Джейни рассказала мне о случившемся, она не выглядела сильно огорченной. Скорее пресыщенной, и сначала я ей не поверила, поскольку она обожала приврать. Тогда она задрала джинсы и рукава блузки и показала мне следы от веревок. Следы были и на шее. И я тогда сказала: «Господи, он же мог тебя задушить». Но она замолчала и отказалась что-либо обсуждать.
– А что она рассказала о мужчине, который ее изнасиловал?
– Молодой, симпатичный, в классной машине – вот почему она согласилась в нее сесть. Честно говоря, Джейни пошла бы с любым. Большую часть времени она была пьяна или под воздействием наркотиков. Для нее практически не существовало запретов.
Мелинда сняла очки, поиграла с дужками, потом перевела взгляд на фотографии своей семьи.
– Хороший же я адвокат, если столько болтаю. Прежде чем мы продолжим, я хочу получить гарантии, что мои слова останутся между нами. Мой муж имеет определенный общественный вес.
– Чем он занимается?
– Джим – помощник губернатора. Поддерживает связь с департаментом транспорта. Для работы я сохранила девичью фамилию, но любые неприглядные подробности моего прошлого могут ему повредить.
– Я сделаю все, что в моих силах, мадам. Уотерс покачала головой:
– Этого недостаточно. – Она встала. – Боюсь, нашу встречу придется перенести.
Майло скрестил ноги.
– Миссис Уотерс, мы пришли к вам, чтобы выслушать ваши воспоминания о Джейни Инголлс. Речь не идет о соучастии в преступлении…
– Естественно. – Уотерс погрозила ему пальцем. – Видит Бог, мне такое даже в голову не пришло. Но то, что произошло с Джейни Инголлс, не моя проблема. А вот защита неприкосновенности частной жизни – совсем другое дело. Пожалуйста, уходите.
– Миссис Уотерс, вы не хуже меня знаете, что я не могу гарантировать вам сохранение тайны. Это находится в компетенции окружного прокурора. Я стараюсь быть с вами честным и рассчитываю, что вы поступите так же. Если вы не совершили ничего противозаконного, вам не о чем беспокоиться. Отказ от сотрудничества с нами не защитит вашего мужа. Если бы я хотел осложнить вам жизнь, то поговорил бы со своим боссом, а он сделал бы один телефонный звонок, и…
Уотерс положила руки на бедра. Ее взгляд стал холодным и оценивающим.
– Зачем вы это делаете?
– Чтобы найти того, кто убил Джейни Инголлс. Вы правы в одном. Это было отвратительно. Ее мучили, прижигали сигаретами, над ней издевались, ее пытали…
– Нет, нет, нет! Давайте обойдемся без шоковой терапии, вы имеете дело с профессионалом.
Майло сложил руки.
– Наш разговор приобрел враждебный характер, миссис Уотерс. Расскажите все, что знаете, и я постараюсь не впутывать вас в эту историю. Ничего другого я предложить не могу. В противном случае у вас будут неприятности, а мне придется потратить немало времени.
– У вас нет никаких прав в Нью-Мексико, – заявила Мелинда Уотерс. – Технически вы нарушаете закон.
– Технически вы свидетель преступления, и, насколько мне известно, Нью-Мексико сохраняет дипломатические отношения с Калифорнией.
Уотерс вновь бросила взгляд на фотографии своей семьи, уселась на место и надела очки.
– Черт! – пробормотала она. Почти минуту мы молчали.
– Это нечестно, – наконец заговорила Уотерс. – У меня нет оснований гордиться своим прошлым, я бы хотела навсегда о нем забыть.
– Мы все были подростками, – заметил я.
– Ну, я была испорченным подростком. Полный провал, к тому же я баловалась наркотиками, как и Джейни. Вот почему мы с ней дружили. Плохое поведение – Господи, и дня не проходило, чтобы мы не напивались. И… мы занимались и другими вещами – когда я вспоминаю, мне становится худо. Но мне удалось выбраться – на самом деле я сообразила, что должна взяться за ум, на следующий день после того, как мы с Джейни разругались.
– На вечеринке? – спросил Майло.
Уотерс схватила другую ручку, но передумала и принялась открывать и закрывать ящики стола – один раз, второй, третий.
– У меня двое детей. И я очень строго их воспитываю. Возможно, даже слишком, но только потому, что знаю, какая опасность им угрожает. Вот уже десять лет я не притрагиваюсь к более крепким напиткам, чем сухое вино. Я люблю своего мужа. Он достиг успеха. Моя практика приносит отличный доход – и я не понимаю, почему моя жизнь должна пойти под откос из-за ошибок, совершенных двадцать лет назад.
– Согласен с вами, – сказал Майло. – Я не делаю никаких записей, информация, полученная от вас, не пойдет в мои досье. Я лишь хочу узнать, что произошло с Джейни Инголлс в ночь с пятницы на субботу. И все, что вы можете мне рассказать о мужчине, который изнасиловал ее за месяц до этого.
– Я уже рассказала о нем все, что знала.
– Молодой, симпатичный, с хорошей машиной.
– Машина могла быть фантазией Джейни.
– Насколько молодой?
– Она не сказала.
– Какой расы?
– Насколько я поняла, он был белый, поскольку Джейни ничего про это не говорила. В противном случае она бы обязательно что-нибудь сказала. Она унаследовала ненависть к черным от отца.
– Она описывала его внешность?
– Нет.
– Классная машина, – напомнил Майло. – Какая?
– Мне кажется, она упомянула «ягуар», но я не уверена. С меховыми ковриками – это я запомнила, поскольку Джейни рассказывала, как ее ноги провалились в мех. Но, разговаривая с ней, я не знала, когда она говорит правду, а когда врет. Джейни жила в мире фантазий.
– О чем?
– О том, чтобы как следует набраться и участвовать в вечеринке с рок-звездами.
– И ей удавалось? Уотерс рассмеялась:
– Даже и близко ничего подобного. Джейни была грустной маленькой девчонкой, которая родилась совсем не в том районе Голливуда.
– Молодой парень на «ягуаре», – повторил Майло. – Что еще?
– Больше я ничего не знаю, – сказала Уотерс. – Правда.
– В какой отель он ее повел?
– Она сказала, что в центре, где полно всяких бездельников. И еще, что этот тип хорошо знал то место – сидевший за стойкой клерк бросил ему ключи, как только они вошли. Но Джейни показалось, что он не жил там, поскольку номер, в который он ее привел, не производил впечатления обжитого. Она не заметила никакой одежды, даже кровать не была застелена. Голый матрас. И веревка. Он вытащил веревку из шкафа для одежды.
– И Джейни не попыталась сбежать, когда это увидела? Уотерс покачала головой.
– Он дал ей сигарету с марихуаной еще в машине. Здоровенную, отличного качества, возможно, там еще был гашиш, поскольку она сразу же улетела – а такое действие на нее оказывал именно гашиш. Джейни рассказала, что ей казалось, будто все происходит не с ней. Даже после того как он толкнул ее на кровать и начал связывать.
– Руки, ноги и шею.
– Во всяком случае, я видела следы веревок именно на этих местах.
– Что было дальше?
Под линзами очков в глазах Уотерс вспыхнул гнев.
– А как вы думаете? Он делал с ней все, что только мог придумать. Использовал все отверстия.
– Она так сказала?
– Ну, только в более грубых терминах. – Серый цвет в глазах Мелинды Уотерс стал превалировать, словно внутренний свет погас. – Она сказала, что ничего не чувствовала, хотя знала, что он делает.
– И вы подумали, что она утратила вкус к жизни.
– Сначала так и было. Но потом – через несколько дней – она напилась и вновь заговорила о событиях того вечера. Она не плакала. Джейни злилась. И вы знаете, что ее больше всего раздражало? Вовсе не то, что тот тип с ней проделывал, а то, что она ничего не почувствовала. Она возмущалась, что потом он даже не отвез ее домой, а просто вышвырнул из машины в Восточном Голливуде, и ей пришлось пройти пешком две с лишним мили.
Но даже тогда Джейни во всем винила себя. Она сказала примерно так: «Наверное, во мне что-то есть, если люди так со мной обращаются. Даже он». И я спросила: «Кто он?» В ее глазах вспыхнула ярость, и она ответила: «Он, Боуи». И это окончательно оттолкнуло меня – сначала извращенец, потом инцест. Я спросила, как давно это началось, но она снова замкнулась в себе. Я продолжала задавать вопросы, но она предложила мне заткнуться, пообещав рассказать моей матери, какая я шлюха.
Мелинда рассмеялась.
– Это было серьезной угрозой. Я никогда не отличалась безупречным поведением. И хотя моя мать и сама была не Бетти Кроккер[23], она тревожилась из-за меня. И мне бы не поздоровилось, узнай она о моих похождениях.
– Боуи было все равно, – сказал Майло.
– Боуи был законченным мерзавцем, он опустился на самое дно. Вот почему Джейни делала все, только бы не возвращаться домой.
Я подумал о пустой комнате Джейни и спросил:
– А где она ночевала?
– Ничего постоянного. Иногда у меня, или пробиралась в заброшенные дома на Голливудском бульваре. Бывало, пропадала по нескольку дней, а когда возвращалась, предпочитала помалкивать. И все же на следующий день после вечеринки – после того как мы с Джейни поругались – я позвонила Боуи. Я презирала землю, по которой он ходил, но мне хотелось убедиться, что с Джейни все в порядке. Я попыталась. Но никто не ответил.
– Когда вы поссорились?
– Вскоре после того, как пришли туда. Я хорошо относилась к Джейни. Мы обе давно переступили границы приличий – это нас и связывало. Наверное, у меня возникли после вечеринки неприятные предчувствия – ведь Джейни исчезла в самый разгар веселья. Я так никогда и не смогла ее забыть. Через несколько лет, когда я уже училась в колледже и умела пользоваться компьютером, я еще раз попыталась ее найти. После поступления в юридическую школу я получила доступ к официальным базам данных Калифорнии и соседних штатов. Владение недвижимостью, налоги, уведомления о смерти. Но ее нигде не было…
Она взяла документы Майло.
– Убойный отдел Лос-Анджелеса. Значит, ее убили в Лос-Анджелесе. Так почему же ее смерть документально не зафиксирована?
– Хороший вопрос, мадам.
– Ах вот оно что, – задумчиво проговорила Уотерс и откинулась на спинку кресла. – Значит, речь идет не только о возобновлении расследования, не так ли? Возникли серьезные осложнения.
Майло молча пожал плечами.
– Замечательно. Великолепно. В результате, что бы я ни делала, меня все равно затянет в водоворот, верно?
– Я сделаю все, чтобы этому помешать, мадам.
– Вы говорите почти искренне. – Она потерла лоб, вытащила баночку с эдвилом[24], вытряхнула таблетку и проглотила ее, не запивая. – Что еще вы от меня хотите?
– Вечеринка, – ответил Майло. – Для начала, как вы с Джейни о ней узнали?
– Ну, до нас дошли слухи – знаете, девчонки много болтают. Когда приближаются выходные, таких разговоров становится больше. И все стараются угадать, на какой вечеринке будет интереснее. Многие из нас так сильно ненавидели свои дома, что были готовы на все, лишь бы не оставаться там по вечерам. Мы с Джейни имели богатый опыт подобных вечеринок. Иногда попадали на настоящие оргии – организаторы пробирались в заброшенные здания или использовали подходящие места под открытым небом. Какой-нибудь дальний уголок в Грифит-Парке или у дамбы Хансена. Бездарная группа играла практически бесплатно, дешевая закуска, много наркотиков. Главное, побольше наркотиков. Как правило, такие вечеринки устраивали продавцы наркотиков – и получали неплохие прибыли. Впрочем, иногда мы просачивались на настоящие вечеринки, где охотно принимали всех, или просили кого-нибудь нас провести.