Текст книги "Идеальный шпион"
Автор книги: Джон Ле Карре
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 40 страниц)
– Фрау Пим? Я от герра Кёнига. Пожалуйста, пойдемте скорее.
Девушка была хорошенькая, она была безвкусно одета и нервничала. Мэри пошла за ней – ей казалось, что она в Праге, идет к художнику, на которого косо смотрели власти. На боковой улочке, куда они свернули, было полно народу, потом она вдруг сразу опустела. Все чувства Мэри были обострены. В морозном воздухе пахло гастрономическими товарами и табаком. Заглянув в дверь какого-то магазина, она увидела там мужчину, который был в кафе «Моцарт». Девушка свернула налево, потом направо, потом опять налево. «Где я?» Они вышли на выложенную плитами площадь. «Мы на Кернтнерштрассе. Нет, не там». Мальчишка-хиппи сфотографировал Мэри и стал всовывать ей в руку карточку со своим адресом. Она оттолкнула его. Красный пластмассовый медведь стоял, разинув пасть, предлагая пожертвовать на какое-то благое дело. Поп-группа азиатов распевала песни «Биттлз». По другую сторону площади начиналась улица с двусторонним движением, и у края тротуара стоял коричневый «пежо» – за рулем сидел мужчина. Видя, что они подходят, он распахнул заднюю дверцу. Девушка схватила дверцу и сказала: «Садитесь, пожалуйста». Мэри села в машину, девушка – за ней. «Должно быть, это Кольцо, – подумала она». Но если это было Кольцо, то эту его часть она не узнавала. Она увидела, как следом за ними двинулся черный «мерседес». Фергюс и Джорджи, подумала она, хотя и знала, что это не так. Водитель ее машины посмотрел в обе стороны и направил машину прямо на срединный разделительный барьер – «бамп» – грохнули передние колеса, «бамп» – да вы мне чуть спину не переломали. Кругом загудели, и девушка, нервничая, выглянула в заднее стекло. Они свернули на боковую улицу, пересекли площадь и домчались до Оперы, где и остановились. Дверца со стороны Мэри открылась. Девица велела ей выйти. Мэри едва успела ступить на тротуар, как другая женщина проскользнула мимо нее и заняла ее место. Машина умчалась на большой скорости – Мэри едва успела заметить, как произошла подмена. А черный «мерседес» поехал следом, но Мэри показалось, что машина была не та, которая следовала за ними раньше. Застенчивый, опрятно одетый молодой человек провел ее сквозь широкие ворота во двор.
– Сядьте, пожалуйста, на лифт, Мэри, – сказал молодой человек на европейско-американском, протягивая ей полоску бумаги. – Квартира шесть, пожалуйста. Шесть. Наверх поедете одна. Все уяснили?
– Шесть, – сказала Мэри.
Он улыбнулся.
– Когда человек боится, он иногда как бы все забывает.
– Безусловно, – сказала она.
Она подошла к двери в подъезд, он улыбнулся и помахал ей.
Она открыла дверь и увидела старинный лифт – дверцы его были открыты, и старик привратник тоже улыбался. Они, видно, все ходили в одну школу, где учат обаянию. Она вошла в лифт и сказала привратнику: «Шестой, пожалуйста», и тот пустил кабину вверх. Когда входная дверь поехала вниз, Мэри на мгновение в последний раз увидела молодого человека, который, все еще улыбаясь, стоял во дворе, а за ним стояли две хорошо одетые девушки и сверялись с бумажкой, которую держали в руке. На бумажке в ее руке значилось: «Шесть, герр Кёниг». «Странная штука, – подумала она, засовывая бумажку в сумку. – Со мной получается как раз наоборот. Когда я боюсь, я ни черта не забываю. Например, помню номер машины. Или номер второго „мерседеса“, шедшего за нами. Или что на шее у водителя лежала прядь крашеных черных волос. Или что девушка была надушена „Опиумом“, – Магнус всегда настаивает, чтобы я ездила с ним в поездки под открытым небом. Или что на левой руке молодого человека было толстое золотое кольцо с красной печаткой».
Дверь в квартиру была открыта. Медная дощечка под номером гласила: «АО Интерганза Австрия». Мэри вошла, и дверь закрылась за ней. Снова девушка, но уже не хорошенькая. Угрюмая сильная девчонка с плоским, славянского типа лицом и резкими манерами человека, не принадлежащего ни к какой партии. Насупясь, она кивком головы показала Мэри, куда идти. Мэри вошла в мрачную гостиную – там никого не было. В дальнем конце комнаты были другие двери – тоже раскрытые. Мебель была старовенская, подделка. Она вдруг почувствовала эротическое возбуждение, какое владело ею на собрании Ассоциации жен. «Он сейчас велит мне раздеться, и я послушаюсь. Он подведет меня к кровати с четырьмя колонками и красным балдахином и велит лакеям изнасиловать меня – ради собственного развлечения». Но в следующей комнате не было кровати с четырьмя колонками – это была такая же гостиная, только в ней стоял письменный стол, два кресла и кофейный столик с кучей старых номеров журнала «Вог». Больше там ничего не было. Разозлившись, Мэри повернулась, намереваясь отлаять плосколицую славянку. И вместо девчонки обнаружила его. Он стоял в дверях и курил сигару – Мэри на какой-то миг была озадачена тем, что не чувствует запаха, в то же время она нутром понимала, что ничто в нем никогда не способно ее удивить. В следующее мгновение аромат сигары приблизился, и она уже пожимала его вялую руку, словно они всегда так здоровались, встречаясь при полном параде в венских квартирах.
– Вы смелая женщина, – заметил он. – Вас ждут скоро обратно или вы как-то иначе договорились? Что мы можем сделать, чтобы облегчить вам жизнь?
«Все правильно, – подумала она с чувством нелепого облегчения. – У агента прежде всего спрашивают, каким временем он располагает. Затем спрашивают, не нужна ли ему срочно помощь. Магнус в хороших руках». Но она ведь это уже знала.
– Где он? – спросила она.
Он обладал достаточной властью, позволявшей ему допускать провал.
– Если б мы только знали, так мы оба были бы счастливы! – снизошел он до откровенного признания, словно в ее вопросе было отчаяние, и своей длинной рукой указал на кресло, настаивая, чтобы она села.
«Мы, – подумала она. – Мы – словно мы равные, а ведь командуешь ты. Неудивительно, что Том влюбился в тебя с первого взгляда».
* * *
Они сидели друг против друга: она – на золоченой софе, он – в золоченом кресле. Девушка-славянка принесла на подносе водку, корнишоны и черный хлеб; ее обожание было непристойно – так усердно она приседала и улыбалась до ушей. «Одна из его Март, – подумала Мэри. – Магнус называл их его секретаршами». Он налил в рюмки, осторожно беря каждую по очереди, чистой водки. И, глядя на Мэри поверх края рюмки, выпил за нее. «Так делает и Магнус, – подумала она. – И научился он этому у тебя».
– Он не звонил? – спросил он.
– Нет. Он не может.
– Конечно, не может, – сочувственно согласился он. – Магнус же знает, что дом на прослушивании. А не писал?
Она отрицательно покачала головой.
– Разумно поступает. Его ищут повсюду. Они безмерно злы на него.
– А вы?
– Как я могу злиться на человека, которому я стольким обязан? В последнем своем сообщении он говорил, что не желает больше видеть меня. Сказал, что считает себя свободным от всех обязательств и – до свидания. Я искренне позавидовал ему. Какую же он вдруг обрел свободу, что не желает ее с нами делить?
– Он и мне сказал то же самое – я имею в виду насчет того, что он теперь свободен. Он, по-моему, сказал это нескольким людям. В том числе – Тому.
«Почему я говорю с ним, как со старым любовником? Что же я за проститутка, если могу сбросить с себя верность мужу, как платье?» Потянись он к ней и возьми ее за руку – она бы не воспротивилась. Привлеки он ее к себе…
– Надо было ему прийти ко мне, когда я ему говорил, – продолжал он все тем же раздумчивым, упрекающим тоном. – «Кончено, сэр Магнус, – сказал я ему тогда (так я его обычно называл). – Извини уж».
– Это было на Корфу, – сказала она.
– На Корфу, в Афинах, всюду, где я мог с ним разговаривать. «Присоединяйся ко мне. Мы оба свое отслужили, ты и я. Пора нам, старикам, уступать поле деятельности следующему, рвущемуся в бой поколению». Он со мной не соглашался. «Неужели ты хочешь быть вроде тех несчастных стариков актеров, которых буквально стаскивают со сцены?» – сказал я. Он меня не слушал. Так твердо он был уверен, что выйдет чистым.
– И чуть не вышел. А может, даже и вышел. Так он считал.
– Бразерхуд выиграл для него немного времени – только и всего. Даже Джек не в силах был вечно сдерживать прилив. А кроме того, Джек теперь присоединился к шакалам. Ярость обманутого покровителя и с адом не сравнить.
«Это он привил свой стиль Магнусу, – подумала она, узнавая нечто знакомое. – Стиль, каким Магнус хотел писать свой роман. Это он научил Магнуса быть выше человеческих слабостей и, презирая свою смертность, смеяться, словно бог, над собой. Он сделал для Магнуса все, за что бывает благодарна женщина, – вот только Магнус был мужчиной».
– Его отец, похоже, был человеком весьма таинственным, – сказал он, раскуривая новую сигару. – В чем там было дело, вы не знаете?
– Не знаю. Я никогда с ним не встречалась. А вы?
– Множество раз. В Швейцарии, где Магнус жил студентом; отец у него был известным английским морским капитаном, пошедшим на дно со своим кораблем.
Она рассмеялась. «Да поможет мне небо, я же смеюсь. Теперь я обрела нужный стиль».
– О да. А когда я в следующий раз услышал о нем, он уже был крупным финансовым тузом. Щупальцы его протянулись во все банкирские дома Европы. Он чудом не потонул.
– О Господи, – пробормотала она. И снова разразилась безудержным очищающим смехом.
– Поскольку я в ту пору был немцем, я, естественно, почувствовал огромное облегчение. Меня действительно мучила совесть, что мы потопили его отца. Вы не знаете, что есть в вашем муже такого, из-за чего всегда испытываешь муки совести в связи с ним?
– Его потенциал, – не думая, сказала она и сделала большой глоток водки. Она дрожала, и щеки у нее пылали. А он спокойно смотрел на нее, помогая ей тем самым взять себя в руки. – Вы – его другая жизнь, – сказала она.
– Он всегда говорил, что я – самый давний его друг. Если вы знаете, что это не так, пожалуйста, не разрушайте моих иллюзий.
Постепенно рассудок ее прояснился.
– Насколько я понимаю, это место занимал некто по имени Мак, – сказала она.
– Где вы слышали это имя?
– Я видела его в книге, которую он пишет. «Мак, дорогая моя, это самый мой давний друг».
– И все?
– О нет. Там гораздо больше, Маку отведено немало места на каждой пятой странице. Мак то и Мак это. Когда они нашли фотоаппарат и книгу шифров, они нашли также засушенные на память маки.
Она надеялась сбить с него спесь, а получила взамен благодарную улыбку.
– Я польщен. Он прозвал меня этим причудливым именем – Мак – много лет тому назад. Я был для него Маком большую часть нашей жизни.
Каким-то чудом ей удалось не сдаться.
– Так кто же Пим? – спросила она. – Коммунист? Быть не может. Слишком уж это нелепо.
Он развел длинными руками. И снова улыбнулся – заразительно, мгновенно предлагая ей разделить его недоумение.
– Я задавал себе этот вопрос много раз. А потом подумал: ну кто в наши дни верит в брак? Магнус из тех, кто ищет. Разве этого не достаточно? В нашей профессии, я уверен, большего нельзя и требовать. Могли бы вы выйти замуж за убежденного идеолога? У меня был дядя, который одно время был лютеранским пастором. Он нагонял на нас смертельную скуку.
Силы возвращались к ней. Она меньше злилась. Больше возмущалась.
– А что Магнус для вас делал? – спросила она.
– Шпионил. Правда, избирательно. И часто – очень энергично, что вам знакомо. Когда жизнь его складывается счастливо, он верит в Бога и хочет всем делать подарки. А когда у него дурное настроение, он надувается и не желает идти в церковь. И тем, кто его ведет, приходится с этим мириться.
Ничего с ней не случилось. Она сидит и пьет водку в чужой конспиративной квартире. Незнакомец произнес приговор, бесстрастно подумала она, как если бы присутствовала на чьем-то суде. Магнус мертв. Мэри мертва. И умер их брак. Том – сирота, у которого отец был предателем. И все в полном порядке.
– Но я-то его не веду, – спокойно возразила она.
Он, казалось, не заметил появившегося в ее голосе холода.
– Позвольте мне немного склонить вас в свою пользу. Мне нравится ваш муж.
«Еще бы не нравился, – подумала она. – Он же принес нас тебе в жертву».
– А кроме того, я ему обязан, – продолжал он. – Чего бы он ни пожелал иметь в конце жизни, я все могу ему дать. Я куда предпочтительнее Джека Бразерхуда и его службы.
«Ничего подобного, – подумала она. – Вот уж нет».
– Вы что-то сказали? – спросил он.
Она грустно улыбнулась и покачала головой.
– Бразерхуд хочет изловить вашего мужа и наказать его. А я – наоборот. Я хочу найти его и наградить. Все, что он разрешит ему дать, мы ему дадим. – Он затянулся сигарой.
«Ты мошенник, – подумала она. – Ты совращаешь моего мужа, а еще называешь себя его и моим другом».
– Вы знаете наше ремесло, Мэри. Мы не можем позволить себе потерять его. Меньше всего мы хотим, чтобы он до конца своей полезной жизни сидел в английской тюрьме и рассказывал властям о том, что он делал все эти тридцать с лишним лет. Да и чтобы он книгу писал, мы тоже не очень хотим.
«Вы хотите, – подумала она. – А как насчет нас?»
– Мы бы предпочли, чтобы он наслаждался жизнью у нас – получал бы вполне заслуженную пенсию, имел бы хорошее положение, медали, свою семью, если она захочет быть с ним, а мы могли бы по-прежнему, при необходимости, с ним консультироваться. Я не могу гарантировать, что мы позволим ему вести двойную жизнь, к какой он привык, но во всем остальном мы постараемся удовлетворить все его потребности.
– А ведь он больше не хочет иметь с вами дело, не так ли? Потому он и в бегах.
Он затянулся сигарой и помахал рукой, чтобы дым не вызывал у нее раздражения.
– Я все сделал, чтобы сбить Бразерхуда и всех остальных со следа и найти вашего мужа до них. Я по-прежнему не имею ни малейшего представления о том, где он, и чувствую себя круглым идиотом.
– А что было с людьми, которых он предал? – спросила она.
– Магнус ненавидит кровопролитие. Он всегда это подчеркивал.
– Однако это еще никогда никого не останавливало от пролития крови.
Снова пауза для обдумывания.
– Вы правы, – согласился он. – И Магнус выбрал тяжелую для себя профессию. Боюсь, слишком поздно нам всем рассуждать о нашей морали.
– Для некоторых из нас появилось кое-что новое, – сказала она. Но разжалобить его не удалось. – Зачем вы меня сюда пригласили?
Она встретилась с ним взглядом и увидела – хотя, казалось, ничто не изменилось в выражении его лица, – что оно стало другим – такое порой случалось, когда она смотрела на Магнуса.
– До того, как вы сюда пришли, у меня была мысль, что вы и ваш сын, возможно, захотели бы начать новую жизнь в Чехословакии, и тогда Магнуса потянет присоединиться к вам. – Он указал на чемоданчик, стоявший рядом. – Я привез вам паспорта и прочую ерунду. Я был глуп. Познакомившись с вами, я понял, что вы не принадлежите к числу перебежчиков – не из того материала скроены. Однако мне по-прежнему представляется возможным, что вы все-таки знаете, где он, и, будучи женщиной ловкой, никому об этом не говорите. Едва ли вы считаете, что ему будет лучше, если его найдут те, кто его ищет, а не я. Так что, если вы знаете, где он, надо сказать мне об этом сейчас.
– Я не знаю, где он, – сказала она. И сомкнула губы, чтобы не добавить: «И даже если бы знала, вы – последний человек на земле, которому я бы об этом сказала».
– Но у вас же есть предположение. С тех пор как он уехал, вы наверняка день и ночь только об этом и думали. «Где ты, Магнус?» Это же было вашей единственной мыслью, верно?
– Я ничего не знаю. Вы больше знаете о нем, чем я.
Ей становилось ненавистно его лицемерие. Эта его манера раздумывать прежде, чем что-то сказать, всякий раз как бы решая вопрос, способна ли она понять его.
– Он когда-нибудь говорил вам о женщине по имени Липси? – спросил он.
– Нет.
– Она умерла, когда он был совсем маленький. Она была еврейкой. Всех ее друзей и родственников убили немцы. Похоже, она стала приемной матерью Магнуса, чтобы иметь какую-то опору в жизни. А потом передумала и покончила с собой. Причины, как всегда у Магнуса, были покрыты туманом. Однако эта история способна возбудить любопытство у ребенка. Магнус потрясающе умеет преображаться. Даже когда он этого и не осознает. Право же, мне иной раз кажется, что он весь, бедняга, состоит из кусочков других людей.
– Он никогда мне о ней не рассказывал, – упрямо повторила она.
Он просветлел. Так бывало с Магнусом.
– Послушайте, Мэри. Неужели у вас нет утешительной мысли, что кто-то заботится о нем? Я уверен, что есть. Насколько я его знаю, его привлекают люди, а не идеи. Он ненавидит быть один, потому что тогда мир его пуст. Так кто же заботится о нем? Попытаемся представить себе, кого бы ему хотелось иметь рядом, – я говорю, учтите, не о женщинах. Только о друзьях.
Она огладила юбку, взглядом отыскивая свое пальто.
– Я возьму такси, – сказала она. – Не надо вызывать по телефону. Тут на углу как раз стоянка. Я заметила, когда сюда ехала.
– Почему бы это не могла быть его мать? Она, по всей вероятности, женщина добрая.
Мэри уставилась на него, не веря своим ушам.
– Не так давно он впервые заговорил со мной о своей матери, – пояснил он. – Он сказал, что стал снова бывать у нее. Я удивился. И, признаюсь, был польщен. Он где-то откопал ее и поселил в отдельном доме. Он часто видится с ней?
Разум вернулся к Мэри. В мгновенье ока она почувствовала, как на помощь приходит природная смекалка. «У Магнуса нет матери, ты, идиот. Она умерла, он почти не знал ее и не сокрушается по этому поводу. Это я о нем доподлинно знаю и поклянусь в свой последний день, что нет на свете женщины, чьим взрослым сыном является или был Магнус Пим». Но Мэри хранила хладнокровие. Она не стала его оскорблять или издеваться над ним. Она не стала громко хохотать от облегчения, что Магнус лгал своему самому давнему, самому близкому другу так же, как лгал своей жене, своему сыну и своей родине. Она заговорила рассудительно и здраво, как говорит хороший шпион.
– Он, безусловно, любит время от времени с ней поболтать, – признала она. И, взяв сумочку, заглянула внутрь, как бы проверяя, есть ли у нее деньги на такси.
– В таком случае не мог ли он отправиться в Девон и остановиться у нее? Она была так ему благодарна за то, что могла наконец дышать морским воздухом. И Магнус так гордился тем, что сумел устроить ей это чудо. Он без конца говорил о чудесных прогулках с нею по берегу моря. Как он водил ее по воскресеньям в церковь и ухаживал за ее садом. Возможно, он и сейчас предается таким невинным занятиям?
– Те, кто его ищет, прежде всего и побывали в ее доме, – солгала Мэри, защелкивая сумочку. – Они до смерти напугали бедную старушку. А как мне с вами связаться, если вы мне понадобитесь? Перебросить через стену газету?
Она поднялась. Поднялся и он, хотя менее легко. Лицо его по-прежнему улыбалось, глаза были по-прежнему мудрые, грустные и одновременно веселые – Магнус так ему в этом завидовал.
– Не думаю, что я вам понадоблюсь, Мэри. И возможно, вы правы, что Магнус тоже не хочет больше со мной знаться. Лишь бы он хотел с кем-то знаться. Вот что должно нас беспокоить, если мы любим его. Есть столько разных способов отомстить миру. Порой одна литература тут просто не поможет.
Перемена в его тоне мгновенно побудила ее остановиться и не спешить уйти.
– Он найдет ответ, – беззаботно заметила она. – Он всегда находит.
– Этого-то я и боюсь.
Они пошли к входной двери – медленно, из-за его хромоты. Он вызвал для нее лифт и придержал решетку Она вошла в кабину.
Теперь она видела его сквозь сетку решетки – он по-прежнему внимательно смотрел на нее. Он уже снова ей нравился, и она была до смерти напугана.
* * *
Она все продумала заранее. Паспорт и кредитная карточка были при ней. Действовала она по такому плану на тренировках в маленьких английских городках и пользовалась им с некоторыми изменениями в Берлине. Спускались сумерки. Во дворе тихо беседовали двое священников, перебирая четки. Улица была забита людьми. Многие в эти минуты могли наблюдать за ней. Она вдруг представила себе, что за нею гонится венский квартет во главе с Найджелом. Джорджи и Фергюс, маленький бородатый Ледерер. И в самом конце трусит бедняга Джек.
Она решила остановить выбор на «Империале», который нравился Магнусу своей помпезностью.
– Я хотела бы снять номер на ночь, – сказала она седовласому портье, протягивая свою кредитную карточку, и портье, сразу ее узнавший, спросил:
– Как поживает ваш супруг, мадам?
Рассыльный провел ее в великолепный номер на втором этаже. «Комната сто двадцать один, которую все просят, – подумала она, – тот самый номер, куда я привезла Магнуса в день его рождения на ужин и ночь любви». Воспоминание об этом не взволновало ее. Она позвонила все тому же портье и попросила заказать ей билет на завтра, на утренний рейс в Лондон. «Конечно, фрау Пим». Напустить дыму, вспомнила она. «Напустить дыму» – так назывался у нас обманный маневр. Она села на кровать, прислушиваясь к шагам, все реже раздававшимся в коридоре по мере того, как приближалось время ужина. Двойные двери, двенадцать футов высотой. Картина «Вечер на Босфоре» кисти Эккенбрехера. «Я буду любить тебя, пока мы оба не состаримся, – сказал он тогда, лежа на этой самой подушке. – И буду продолжать любить тебя потом». Позвонил телефон. Портье сообщил, что есть билеты только бизнес-класса. Так закажите бизнес-класс. Она сбросила туфли и, держа их в руке, тихонько приоткрыла дверь и выглянула в коридор. «Если за мной следят, я сделаю вид, что выставляю туфли в коридор для чистки». Гул голосов и механическая музыка из бара. Из ресторана пахнуло укропным соусом. Рыба. У них такая хорошая рыба. Она вышла на площадку, выждала – по-прежнему никого. Мраморные статуи. Портрет господина с бакенбардами. Она сунула ноги в туфли, поднялась на один этаж, вызвала лифт и, спустившись на первый этаж, вышла из лифта в боковом коридоре, вне поля зрения портье. Темный проход вел в тыл отеля. Она пошла по нему, направляясь к служебному входу в конце. Дверь была приоткрыта. Она толкнула ее, заранее изобразив на лице извиняющуюся улыбку. Пожилой официант заканчивал сервировку стола для ужина в отдельном кабинете. За спиной официанта была открыта другая дверь, ведущая на боковую улочку. Весело бросив официанту: «Guten Abend»,[53]53
Добрый вечер (нем.).
[Закрыть] Мэри быстро вышла на свежий воздух и подозвала такси. «Винервальд, – сказала она шоферу, – Винервальд» – и услышала, как он произнес по селектору: «Винервальд». Никто за ними не следовал. Когда они подъезжали к Кольцу, она протянула шоферу сто шиллингов, выскочила из машины у пешеходного перехода, там взяла другое такси и поехала в аэропорт, где час просидела в дамском туалете, читая журналы, пока не объявили последний рейс на Франкфурт.
* * *
Тот же вечер, только немного раньше.
Дом общей стеной примыкал к другому дому и стоял задом к железнодорожному полотну, как и описывал Том. Бразерхуд еще раз провел разведку, прежде чем к нему подойти. Дорога была прямая, как железнодорожное полотно, и, похоже, такая же длинная. Чистоту неба нарушало лишь заходящее солнце. И дорога, и набережная с линией телеграфных столбов и водонапорной башней, и бескрайнее небо – все было таким же, как в голодраном детстве Бразерхуда, – только в небе тогда всегда плыло белое облачко, которое оставляли за собой при остановке паровые поезда, с грохотом катившие по болотистой низине в Норвич. Дома здесь были все одинаковые, и их симметрия, по мере того как он на них глядел, казалась ему – непонятно почему – красивой. «Вот она, упорядоченная жизнь, – подумал он. – Эти вытянувшиеся в ряд маленькие английские гробы я и считал, что оберегаю». Пристойные белые люди, расселившиеся рядами. Номер 75 заменил деревянные ворота чугунными со словами «Эльдорадо», выведенными завитушками. Номер 77 проложил дорожку с утопленными в бетоне морскими ракушками. Номер 81 обшил фасад по-деревенски тиком. А номер 79, к которому приближался сейчас Бразерхуд, блистал британским флагом, развевавшимся на белом флагштоке, установленном в центре принадлежащей дому территории. На узкой подъездной грунтовой дороге виднелись следы шин от тяжелой машины. Рядом с начищенным звонком был врезан домофон. Бразерхуд нажал на кнопку и стал ждать. В ответ раздались атмосферные помехи, затем хриплый мужской голос спросил:
– Кого там еще черт принес?
– Вы – мистер Лемон? – спросил в микрофон Бразерхуд.
– Ну и что? – произнес голос.
– Меня зовут Марлоу. Не мог бы я спокойно поговорить с вами по одному личному делу?
В окне «фонаря» раздвинулась сетчатая занавеска, и Бразерхуд увидел загорелое блестящее личико, очень сморщенное, которое из темноты комнаты рассматривало его.
– Попробую иначе, – уже мягче, все так же в микрофон сказал Бразерхуд. – Я – друг Магнуса Пима.
Снова треск, и голос, обретший, казалось, некоторую силу:
– Какого же черта вы сразу не сказали? Входите и промочите горло.
Сид Лемон превратился в низенького коренастого старичка, был он одет во все коричневое. Каштановые волосы без единой сединки были разделены прямым пробором точно по середине головы. На галстуке по коричневому фону шли лошадиные головы, с сомнением посматривавшие на сердце Сида. На нем была коричневая вязаная кофта на пуговицах, коричневые отутюженные брюки, и носы его коричневых ботинок блестели, как конские каштаны. Среди паутины проложенных солнцем морщин весело смотрели два ярких, блестящих, как у зверька, глаза, а вот дышал он с трудом. В руке у него была палка из терновника с резиновым наконечником, и при ходьбе узкие бедра его перекатывались, колыхаясь точно юбка.
– В следующий раз, когда нажмете на этот звонок, просто скажите, что вы – англичанин, – посоветовал он, проводя гостя в маленький, безупречно чистый холл. На стенах Бразерхуд увидел фотографии скаковых лошадей и молодого Сида Лемона в костюме для эскотских забегов. – После этого вы четко скажете, зачем явились, и я снова скажу – проваливайте, – закончил он с хохотком и, неуклюже опираясь на палку, развернулся к Бразерхуду и подмигнул ему: это, мол, шутка.
– А как поживает молодой щучонок? – спросил Сид.
– В отличной форме, спасибо, – сказал Бразерхуд.
Сид резко опустился на стул с высокой спинкой, затем, опираясь, словно престарелая герцогиня, на палку, принялся искать наиболее удобную позу. Бразерхуд заметил, какие глубокие тени залегли у него под глазами, а на лбу выступил пот.
– Придется вам сегодня похозяйничать, сквайр, я что-то не в себе, – сказал он. – Это в углу. Поднимите крышку. Я глотну капельку виски для здоровья, а вы наливайте себе, сколько хотите.
Пол в комнате был накрыт толстым темно-бордовым ковром. Мрачный швейцарский пейзаж висел над выложенным плитками камином, рядом с которым стоял отличный бар из жженого ореха. Бразерхуд приподнял крышку, и заиграла музыка – этого-то Сид и ждал.
– Знаете эту мелодию, нет? – спросил Сид. – Послушайте. Опустите снова крышку… так… а теперь поднимите. Вот она.
– Это же «Под сводами», – с улыбкой сказал Бразерхуд.
– Конечно. Мне подарил этот бар его отец. «Сид, – сказал он. – Я сейчас не в состоянии подарить тебе золотые часы, и я не могу платить тебе пенсию. Но есть у меня одна вещь, которая немало развлекала нас на протяжении лет, – шиллинг-другой она стоит, и я хотел бы, чтобы ты взял эту вещь в знак нашей дружбы». Мы – Мег и я – быстренько подкатили пикап, пока на бар не наложили лапу эти артисты-мздоимцы. Пять лет назад это было. Рик в свое время шесть таких купил в «Хэрродсе», чтоб рассчитываться со своими связными. Остался только этот. Рик не просил вернуть его, ни разу. «Все еще играет, Сид? – спросит, бывало. – Много, знаешь ли, хороших мелодий сыграно на старой скрипке. Я и сам еще могу кое-чем удивить». И мог. Чертовым струнам крепко доставалось, когда он появлялся. До самого конца. А вот на похороны к нему я не попал. Болен был. Как они прошли?
– Мне говорили, было все очень красиво, – сказал Бразерхуд.
– Так и должно было быть. Он ведь оставил свой след. Хоронили-то, знаете ли, не кого-нибудь. Этот человек пожимал руку кое-кому из Самых Высокочтимых в стране. Герцога Эдинбургского он звал Филиппом. А про него писали, когда он умер? Я несколько газет просмотрел, но мало чего увидел. Потом подумал: наверное, берегут материал для воскресных выпусков. Ведь с Флит-стрит никогда заранее ничего не известно. Я б проник туда к ним, если б был здоров, предложил бы им пару монет для верности. Вы, случайно, не шпик, сэр?
Бразерхуд рассмеялся.
– А вид у вас шпика. Я ведь, знаете ли, сидел за Рика. Собственно, многие из нас сидели. «Лемон, – бывало, говорит он (всегда звал меня по фамилии, когда ему что-то от меня было нужно, сам не знаю почему). – Лемон, меня прищучат за подпись на этих документах. А вот если я скажу, что это не моя подпись, а ты скажешь, что подделал ее, никто от этого не станет умнее и не пострадает, верно?» – «Ну, – сказал я, – я-то пострадаю. Мне за это придется немало отсидеть. Если отсидка делает человека умнее, я стану мудрым, как Мафусаил».[54]54
Мафусаил – библейский патриарх, сын Эноха и дед Ноя.
[Закрыть] И все-таки я сказал, что это я подделал. Сам не знаю почему. А он сказал, что, когда я выйду, получу пятьдесят косых. Я-то знал, что не получу. Это, наверное, и называется настоящей дружбой. Такой бар – да его в наши дни в жизни не добудешь. Выпьем за Рика. Поехали!
– На здоровье! – сказал Бразерхуд и выпил под одобрительным взглядом Сида.
– Так кто же вы, если не шпик? Может, один из его дружков-волшебников Министерства иностранных дел? На волшебника вы не похожи. Если вы не шпик, тогда, по мне, скорее боксер. Вообще никогда этим не занимались, нет? Не дрались на ринге? У нас на все матчи были места у ринга. Мы были там и в тот вечер, когда Джо Бакси уложил беднягу Брюса Вудкокка. Нам пришлось потом залезать в ванну, чтоб смыть с себя кровь. А потом мы отправились в клуб «Олбани» и видим: Джо стоит у бара без единой царапины, рядом с ним парочка милашек, и Рики говорит ему: «Почему ты его не прикончил, Джо? Чего ты тянул – прыгал вокруг раунд за раундом?» Лихо он умел управляться со словами. «Рики, – говорит Джо, – не мог я. Духу не хватало – чистая правда. Всякий раз как ударю его, он так делает – „уух, уух“, в общем, не мог я его прикончить».
Продолжая слушать, Бразерхуд не спеша обводил глазами комнату, и взгляд его упал на более темные обои в углу, где явно стоял раньше какой-то предмет обстановки. Это было что-то квадратное, пожалуй, фута два на два, и ворс ковра в том месте был продавлен до основы.
– Магнус тоже был с вами в тот вечер? – спросил Бразерхуд, стремясь осторожно вернуть разговор к цели своего визита.