Текст книги "Дети Древнего Бога"
Автор книги: Джон Байлз
Соавторы: М. Род
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 60 (всего у книги 80 страниц)
– Что вы думаете о командующем Икари?
– Он сильный.
– Вы считаете его хорошим командиром?
– Да.
– Не смотря на катастрофу в Перу, разрушение NERV-Япония, побег Адама и прочие катастрофы?
– Мы выигрывали каждую битву, – ответила Рей, – Это война. Люди погибают на войне.
Генри нахмурился:
– Хотите сказать, вас мало волнует, что кто-то умрет, пока вы побеждаете?
Рей пыталась найти подходящие слова, и в конце концов сказала:
– Не одна война ещё не была выиграна без потерь. Мы спасли гораздо больше жизней. Мы делаем все возможное.
Ксу похоже был удовлетворен её реакцией. Генри ещё больше нахмурился.
– А командующий Фуюцуки?
– Он делает всё возможное.
Генри посмотрел на Маргарет, она кивнула.
– Хорошо, – сказал он. – Мы еще встретимся позже, а сейчас нам нужно поговорить с остальными.
– Хорошо, – сказала Рей и вышла.
– А она странная, – заметил Генри.
– Её досье чисто, как первый снег, – сказал Ксу, – Поистине странная.
* * *
Аска уселась за компьютер.
– Так, посмотрим что там накопал мой поисковик.
Экран ожил при первом же прикосновении к кнопкам. На нем появился скринсейвер в виде маленького танцующего зеленого человечка с головой кальмара.
«Вас хакнули. Тип вируса «Капмус Крусейд Ктулху». ПОТАНЦУЙ СО МНОЙ!»
– Вот дерьмо, – пробормотала Аска, пытаясь отключить скринсейвер. В конце концов, она перезагрузила компьютер, молясь чтобы урон от вируса был небольшим.
Она перезапустила систему и обнаружила, что большая часть её файлов стерта или повреждена.
– Черт возьми, надо было делать бэкап почаще, – проворчала она про себя, открывая самую последнюю сохраненную копию, недельной давности.
– Вот что можно получить за лень, – она вздохнула, – ну что же, поехали снова.
* * *
Устав после восстановления данных, Аска решила поискать себе компанию. Все Дети, кроме Рей, занимались уроками в комнате отдыха.
Аска подошла к Синдзи и обняла его.
– Привет.
– Привет, – ответил он, также обнимая ее, – Что, веселилась, пока мы тут страдаем?
– Мой компьютер сдох из-за вируса, какое уж тут веселье.
– Вот бы вирус съел мое домашнее задание, – пробормотал Тодзи, – Я скоро с ума сойду от этого.
– Ну, мы могли бы прогуляться в город, – сказала Хикари, – но никто из нас не говорит по-немецки, и мы можем заблудиться.
– Мы можем устроить двойное свидание, – предложила Аска, – И я могу вам помочь с немецким. Как ты на это смотришь Синдзи?
– Я согласен. Но Анна останется одна.
– Да не переживайте, – ответила Анна, – у меня еще много дел.
– Ты уверена? – чувствуя себя виноватой, спросила Аска.
– Я отлично проведу время, – сказала Анна, улыбаясь, – Идите в город и повеселитесь как следует.
– Спасибо, – сказала Аска.
– Не за что.
* * *
Мисато захлопнула папку.
– Хватит на сегодня, – сказала она.
Поднявшись, она задумалась – чем бы заняться вечером. Передачи по телевизору шли на немецком, книги в библиотеке – на немецком… Она нахмурилась.
«Должно же быть что-то, что я могу сделать со своим минимальным словарным запасом немецкого, – подумала она, – Хмм, может Макото свободен? Я точно знаю, что он набрал с собой кучу фильмов. Мы можем взять чего-нибудь пожевать и сидеть смотреть фильмы, или ещё чем-нибудь заняться. Чем угодно.
Она отправилась в комнату Макото.
– Эй, ты сегодня сильно занят?
– Извини, но у меня сегодня свидание с Акане.
Она вздохнула.
– Да, придется мне сегодня опять раскладывать пасьянс в одиночестве.
Он взглянул на неё и ей стало немного легче.
– Слушай, а почему бы тебе не посмотреть, чем занята доктор Акаги?
– Отличная идея, – оживилась Мисато, – Я её ещё не обчистила в покер!
Она нашла Рицуко в лаборатории, отключающей оборудование на ночь.
– Эй, Рицуко, хочешь чем-то заняться сегодня вечером?
– Я и Майя идем в город смотреть "Три брата", – она остановилась, – Ты можешь пойти с нами.
– А что за фильм? – спросила Мисато.
– Хороший немецкий фильм, его нам порекомендовала доктор Химмилфарб.
– На немецком?
– Да.
– Нет уж это как-нибудь без меня, я не пойму ни слова, – вздохнув, сказала Мисато.
– А чем занят Макото? – спросила Рицуко.
– У него свидание, – ответила Мисато немного резковато.
– А, так пошли с нами.
– Нет я не хочу портить ваше свидание, – сказала Мисато, – Может, Ингрид свободна.
– Она сейчас в тире, она всё время ходит туда по вечерам, – сказала Рицуко.
– Я поищу её там.
Она нашла Ингрид, стреляющую по бумажным мишеням.
– Добрый вечер, Мисато.
– Привет, – отозвалась та, – Помираю со скуки.
– Хочешь, устроим небольшое соревнование по стрельбе? – предложила Ингрид.
– Давай, – ответила Мисато.
Они обе прицелились и открыли огонь. Расстреляв несколько дюжин патронов, Ингрид решила взглянуть на результаты стрельбы Мисато.
– Ну-ну, этот бумажный мужик вряд ли сможет заняться с кем-либо сексом, – сказала она, – Тебя что – разочаровал какой-то парень?
– Это не совсем так, – нахмурилась Мисато.
– Тогда что?
– Я знаю, это глупо звучит… – Мисато вздохнула. – И самое обидное, что когда он интересовался мной, я его почти не замечала, а теперь всё наоборот. Сейчас у него появилась подружка. Невысокая, светловолосая, смазливая девушка, по имени Акане. Она пишет романы. Наверное, такие же грязные и противные как она сама, – закончила Мисато горько.
– А это случайно не те романы, которые валяются повсюду в твоей комнате?
– Она из тех надоедливых женщин, что притягивают мужчин своей доступностью.
– Я бы никогда не опустилась до того, чтобы отбивать кого-либо, – сказала Ингрид, – Но если он действительно нравится тебе, и ты в его вкусе…
– Черт возьми, ну почему я не могла понять, что люблю его, раньше? – спросила Мисато, – Он начал встречаться с ней, потому что у него ничего не вышло со мной.
– Хорошо, но стоит помнить кое-что, – сказала Ингрид.
– Что?
– Мужчина, которого можно украсть у другой женщины, вероятно этого не стоит.
Мисато вздохнула.
– Но он симпатичный, милый и просто хороший парень.
– Так почему ты до сих пор не пригласила его на свидание?
– Я думала, он скучный.
– И у тебя был такой, с которым не скучно? – спросила Ингрид.
– Ну, я рассказывала тебе о Кадзи, верно?
– Немного, – ответила Ингрид. – И я виделась с ним как-то раз. Я слышала о его смерти.
Мисато вздохнула.
– Возможно, все это ерунда. Я просто… Может, это означает, что я наконец повзрослела.
– Собираешься выйти замуж за мужчину, напоминающего тебе отца? – Ингрид явно дразнила ее.
– Он гораздо ответственнее, чем был папа, – возразила Мисато. – Конечно, он мой подчиненный и мы не должны встречаться, но, черт возьми, он такой возбуждающий, а мне так одиноко и…эээх. Я точно уверена – он хочет меня, но его сдерживает ответственность перед этой дурой Акане.
– Ну, я знаю парочку парней с которыми я могла бы тебя познакомить.
– Я только за, – ответила Мисато.
– Отлично. Я подумаю, что можно сделать и дам тебе знать. Как насчет реванша?
– Конечно.
* * *
Как только Дети очутились в городе, трое из них столкнулись с одной очень серьезной проблемой – недостаточное знание немецкого языка. Осознание этого пришло, когда они очутились у киноафиш, о содержании которых они могли только догадываться.
– Гм, – первым вымолвил Тодзи, после того как они потратили немало времени, изучая названия, – Так, Er. 13 Freitag, Sieben, Alptraum Auf Ulmestrasse, Gebrochen Pffeil, Kampf ins Bronx. Я чувствую себя дураком. Всё это звучит так грубо на немецком. А вы что думаете?
Хикари покачала головой.
Синдзи пожал плечами.
– А как насчет Fruhling Kirschblumen? – предложила Аска.
Хикари и Синдзи смотрели на нее безучастно, а Тодзи с недоверием.
– И что же это такое? – спросил он.
– Новый, очень хороший фильм, поверьте мне, – сказала Аска уверенно.
Тодзи на секунду задумался. «Это немецкое кино», – подумал он. Он ничего не знал о немецком кино, но немцы показались ему очень грубыми, значит и фильмы их могут быть такими же.
Тодзи пожал плечами.
– Хорошо, пошли.
* * *
– Как же я НЕНАВИЖУ тебя, – проворчал Тодзи, когда они покинули кинозал.
– Что-о-о? – переспросила Аска тоном несправедливо обиженной, – Это был великолепный фильм, не правда ли, Хикари?
– Ага!
– Это же немецкий римейк «ЦВЕТЕНИЯ САКУРЫ»! Проклятье, Синдзи, скажи что-нибудь!
Тодзи и Аска выжидающе уставились на Синдзи. В воздухе отчетливо слышался треск кузнечиков.
– Это было…эээ…не совсем то, что я ожидал, – произнес он тихо.
– ХА! – Тодзи торжествующе ухмыльнулся.
– Но в принципе – неплохо, – кротко добавил Синдзи.
– ХА! – противопоставила Аска.
Синдзи что-то заметил, пока они шли к выходу, и нахмурился.
– Эй, ребята, похоже у нас проблема.
– Будь уверен, – пообещал Тодзи, – Аска больше НИКОГДА не будет выбирать для нас фильмы!
Аска закатила глаза.
– Хикари, напомни – за что ты выбрала этого идиота?
– Эээ, ребята, – Синдзи указал в сторону выхода. Там скопилось множество людей, чего-то ждущих.
– Надо же, как много желающих посмотреть немецкий вариант «Цветения сакуры», – удивился Тодзи.
– Они пялятся на нас, – произнес Синдзи.
Аска нахмурилась.
– У меня нехорошее предчувствие.
Один их тех людей застенчиво приоткрыл дверь и что-то спросил у Аски по-немецки. Та кивнула, и он обратился к толпе, стоящей за дверьми.
– Эй, что он спросил? – сказал Тодзи.
– Он хотел узнать – правда ли мы пилоты NERV?
– Ох.
Люди, зашумев, обступили детей, а затем, приведя их в замешательство, начали кланяться им, что-то повторяя на немецком.
– Эй, что они делают? – спросил Тодзи.
– Поклоняются нам, – недовольно ответила Аска. Она сделала паузу, а потом стала убеждать их на немецком, – Мы не боги! Есть только один Бог на небесах!
– Бог послал вас с небес, чтобы вы спасли нас! – выкрикнул кто-то из толпы.
– Ангелы! Ангелы милосердия! – вторил ему другой.
– Нет, мы просто люди, такие же, как вы!
– Мы – всего лишь простые смертные! – сказал старик, – Вот почему мы воздаем вам честь и славу, святые!
– Дайте нам благословение!
– Что они говорят? – переспросил Тодзи.
– Еще более глупые вещи, чем ты, – ответила ему Аска на японском. Она обернулась к толпе, – Я не божество! Я просто девушка! У меня есть парень! И сейчас у меня свидание! Не смейте поклоняться нам!
– Боги желают, чтобы мы пошли на свидание! – закричали люди в толпе.
Аска взъерошила свои волосы. Синдзи положил руку ей на плечо.
– Синдзи, скажи им! – сказала она, забыв, что говорит по-немецки.
Он растерянно уставился на нее.
Она вздохнула.
– Синдзи, поцелуй меня, – сказала она по-японски.
Он покраснел.
– Что?
– О черт, только не заставляйте меня смотреть на это, – проворчал Тодзи, отворачиваясь.
– Может, хоть это убедит их, что мы не боги, – сказала Аска.
– А может, это послужит им сигналом к началу оргии, – заметила Хикари.
– Мы даже не можем выбраться отсюда, – сказал Тодзи, – Хотя, если они увидят, как вы целуетесь, то, возможно, окривеют и…
К его удивлению Синдзи толкнул его в плечо и сказал немного резко:
– Тодзи, не говори так.
Аска улыбнулась. Синдзи заступился за нее. Конечно, она может постоять за себя, но было приятно.
– Извини, чувак, я просто не могу представить – целовать эту…
Синдзи повернулся к Аске, шагнул вперед и крепко поцеловал ее. На мгновение она замерла, затем высвободила одну руку и за спиной Синдзи показала Тодзи оттопыренный средний палец.
– Ха! Да я могу целоваться лучше, чем вы оба вместе взятые! – Тодзи повернулся к Хикари и поцеловал ее. Она словно оцепенела под взглядами толпы.
И затем, люди стали аплодировать им, а многие в толпе принялись целовать друг друга.
– Ладно, давайте выбираться отсюда, – сказала Аска, – Пока мы не начали вытворять нечто худшее, – и она принялась стаскивать свою футболку.
Синдзи в шоке уставился на нее.
– Я бы все равно порвала ее, отращивая крылья, – объяснила Аска, немного покраснев, – Советую тебе тоже снять свою. Тебе придется нести Тодзи.
– Звучит, как в дешевом порно, – пробормотал Тодзи.
Синдзи залился краской. Стараясь не смотреть на Аску, он снял рубашку и вырастил крылья, так же, как и она. Толпа ликовала.
– Скажите мне, что тут нет камер программы новостей, – попросил Тодзи.
Синдзи подхватил Тодзи.
– Вроде нет.
– Хорошо, а то найдется какой-нибудь урод, который будет распространять про нас гадости, – сказал Тодзи уже в полете, – Эй, а ты стал выглядеть гораздо сильнее.
Аска поднялась в воздух с Хикари.
– Полетели!
Они пронеслись над толпой, неистово приветствующей их.
* * *
Die Aufladung только что закончилась, и Акане с Макото не спеша направлялись в выбранное ей кафе, когда они услышали крики и увидели Детей, парящих в небе. Аска летела на огненных крыльях, а крылья Синдзи были черными, как у летучей мыши.
– Жаль, что я не умею летать, – вздохнула Акане.
Макото прищурился.
– Мне кажется, или они действительно раздеты до пояса?
– На ней, вроде, еще лифчик, – ответила Акане, – Интересно, будет у них аэральный секс?
Макото потрясенно промолчал.
– Я просто шучу, дорогой, – рассмеялась Акане, – хотя… это было бы весьма сексуально. Они бы произвели впечатление на своих поклонников.
– Не понимаю, почему все боготворят их?
– Вероятно потому, что они обладают волшебной силой и могут совершить пять чудес до завтрака. Может, они и не боги, в прямом смысле этого слова, но в какой-то мере, они все же боги.
– Они просто дети, – возразил он.
– Дети, – повторила она, как бы подчеркивая заглавную букву, – Я не преклоняюсь перед ними, но понимаю, почему так делают другие люди. В их руках волшебная сила, которая должна спасти мир. Люди восхваляют спасителей, пока те играют свою роль.
– До тех пор, пока не обратятся в прах.
– Точно, – она проводила взглядом Детей, исчезающих в высоте, и нахмурилась. Ее хорошее настроение испарилось, – Никто не может побеждать вечно.
– Пойдем, перекусим, – предложил Макото. «Там я смогу поговорить с ней о Мисато, – подумал он, – Я сделаю это. Честно».
Она повернулась к нему и взяла за руку.
– Ты слишком хорош для меня.
– Это ты слишком хороша для меня, – ответил он.
Она покачала головой.
– Тогда, давай будем такими друг для друга.
И они направились в кафе.
* * *
Картинка мерцала перед ней, отражаясь в ее красных глазах. Выражение в них не передавало эмоций. Он в ее объятиях, она в его, поцелуй, незнакомый Рей, но всегда желаемый, и взмах крыльев, уносящий их в ночь. Шел канал новостей.
Рей сжала губы. Многие, находящиеся в кафе в этот момент, ощутили небольшой дискомфорт и все растущую потребность оказаться где-нибудь в другом месте.
Глаза Рей оторвались от экрана, когда она услышала звяканье столовых приборов на подносе, опустившимся на стол рядом с ней.
– Ничего себе, они совсем обнаглели – вытворять такое на публике, – заявила Анна.
Взгляд Рей вновь вернулся к телевизору, на экране репортер брал интервью у людей в толпе. Это ненадолго приковало ее внимание, после чего она продолжила обед.
– Что ты чувствуешь, после увиденного? – спросила Анна.
Рей молчала, ее лицо выражало спокойствие и безмятежность. Сев рядом, Анна принялась за еду.
– Умм, сегодня bratwurst на удивление хорош, – сказала она, прекратив жевать.
Рей промолчала, не отрываясь от еды.
– Я надеялась на Rouladen mit Rotkohl und Salzkartoffeln, но я полагаю, не сегодня. Хотя я, может, выйду попозже и куплю обед на вынос.
Рей продолжала есть.
– Иногда, когда ты чего-нибудь хочешь, лучше идти вперед и взять, или иначе потом это сведет тебя с ума. Понимаешь, что я имею в виду?
Рей повернулась и безучастно взглянула на Анну. Та в ответ невинно улыбнулась. Рей снова вернулась к своему обеду и продолжила молча есть. Анна, довольная, стала мурлыкать себе под нос мелодию из Fruhling Kirschblumen.
К тому времени, как они закончили обед, кафе почти опустело.
* * *
– Это не так много, по сравнению с потерями англичан в Столетней войне, когда они объедались жирной французской едой до такой степени, что не влезали в свои доспехи и становились легкой добычей французов, – рассказывала Мисато. «Ну, это было примерно так», – подумала она. Всемирная история осталась в прошлом, и она стала вспоминать Кадзи и размышлять, станет ли Рицуко беситься, когда заметит, что они съели всю оставшуюся пиццу.
Рей серьезно кивнула, делая заметки в своей тетради. Анна недоверчиво смотрела на Мисато.
– Тогда, какую роль сыграли в войне бургундцы?
– Ну, ты понимаешь, бургундское, что мы пьем, делается в Бургундии, это где-то во Франции. А англичане предпочитали только дешевое пиво. И поэтому установили высокие пошлины на бургундское, от чего бургундцы разозлились и перешли на сторону французов, которые пили их бургундское, – конечно, Мисато не была уверена в этом на сто процентов, но она сказала сама себе, что любой обратившийся к ней за помощью в области истории не останется без ответов.
– Мм…ну-ну.
Аска, Синдзи, Тодзи и Хикари вошли в комнату отдыха, где Анна и Рей занимались домашними заданиями.
– Мы вернулись, – заявила Аска, – Мы столкнулись с безумными культистами.
– Последователи культа Ангела? – нахмурилась Мисато.
– Нет, они приняли за богов нас, – ответил Тодзи, – И Аска решила доказать это, сняв перед ними свою футболку.
Мисато посмотрела на неё, Аска была в футболке.
– Ну, если я не ошибаюсь, сейчас она в футболке, – недоуменно возразила Мисато.
– Она успела её одеть, прежде чем мы окривели, – пояснил Тодзи.
– Так бы и случилось, если бы мы увидели тебя в таком виде, – не осталась в долгу Аска.
– Вы двое прекратите когда-нибудь препираться? – сказал Синдзи резко, – Вы отлично смотритесь без футболок, и никто не должен из-за этого окриветь или ослепнуть. И я видел, что ты пялился на грудь моей подруги, когда думал, что никто не видит.
– ЧТО? – сказала Хикари.
– Эй, я видел как ты… – начал Тодзи.
– Вы можете подраться позже, – прервала его Мисато. – Так эти культисты думают, что вы боги? – у нее мелькнула мысль, насчет того, кем могли быть эти люди, и она надеялась, что они не доставят неприятностей.
– Да, – ответила Аска, – Все они немцы, или, по-крайней мере, большинство из них.
Мисато нахмурилась.
– Думаю, надо разобраться с этим. Никто не пострадал?
Рей немного напряглась.
– Нет-нет, – сказал Синдзи, – Никто не ранен.
– Хорошо, – Мисато облегченно вздохнула.
Рей внимательно осмотрела Синдзи с ног до головы и успокоилась.
– Думаю, невооруженная толпа не представляет для нас угрозы, – сказала Анна.
– Скорее всего мы угроза для них, – добавила Аска.
– Надеюсь, они больше не будут доставлять нам беспокойства, – сказал Синдзи.
– Я тоже, – сказала Мисато, – Но не стоит полагаться лишь на надежду. Боюсь, они еще доставят нам немало хлопот, прежде чем мы от них избавимся. Поживем – увидим.
– Согласен, – кивнул Синдзи.
– Ну, раз уж вы вернулись, вы можете закончить свою домашнюю работу вместе с Рей и Анной, – добавила Мисато.
– Ты можешь рассказать нам правду, а не то, что выдала Кацураги, – сказала Анна Аске.
– Займись этим, Аска, – сказала Мисато, – А у меня много работы. «Нужно сообщить командующему об этом инциденте», – подумала она.
– Хорошо, – отозвалась Аска, – Пока.
* * *
Сны – полезная штука.
Обладая определенными способностями, можно экспериментировать с различными параметрами и смотреть, что получится.
Для того, чтобы сотворить седзе-мангу, нужны лишь базовые элементы.
Солнечный день. Чистая городская улица. Побольше деревьев.
И Рей, в голубом платье, что так прелестно развевается на ветру. Она вся так и светится изнутри, глаза искрятся от любви и молодости.
И Синдзи, изящный, красивый, его волосы треплет ветер. В его глазах также искры, определенно ассоциирующиеся с любовью.
Место действия. Влюбленные. Все на месте.
Безучастные красные глаза внимательно наблюдали за всем.
Закат. Реактивный самолет, оставляющий след высоко в небесах.
И…начало.
– Рей, – говорит он нежно, воздух вокруг него порозовел и искрился.
– Синдзи, – отвечает она, и затаивает дыхание, окутанная той же розовой сверкающей аурой.
Замедленная съемка. Двое бегут навстречу друг другу с распростертыми объятиями. Видите тех птичек, что кружат над ними? Какое ясное небо.
Третий элемент вторгается в общую картину. Аска, окруженная трагическим синим сиянием, ее глаза расширены и полны слез.
– Синдзи! – раздается ее крик.
Птицы испуганно разлетаются в стороны. Облака затягивают небо. Изображение Синдзи становится одноцветным, синим.
– А-Аска, – произносит он тихо, отворачивается от Рей.
Синее сияние поглощает мирок Рей.
– Синдзи? – спрашивает она, и в ее голосе слышится страх и сомнение, занявшие место любви.
Да, это типичный ключевой момент. В красных глазах загорелся интерес.
Рей выжидающе смотрит на Синдзи.
Аска выжидающе смотрит на Синдзи.
Синдзи колеблется. Фатальная ошибка.
Девушки убегают в слезах, разумеется в противоположные стороны. Из грозовых туч раздается раскат грома, поднимается сильный ветер. Все окрашивается в серые тона.
Время принять решение.
Синдзи поворачивается то к Рей, то к Аске. Кто же из двух? Что подскажет ему сердце?
Дождь внезапно сменяется настоящим потопом, эпических масштабов; улицы в мгновение ока превращаются в реки, поток сметает все на своем пути. Люди, подобные рыбам, появились из-под воды, они стоят на крышах зданий, размахивая копьями и воспевая на нечеловеческом языке нечто, что должно подняться из глубины.
Красные глаза мигнули. Этого она не ожидала.
Рей проснулась.
Она взглянула в окно и слегка нахмурилась. Пасмурное небо приветствовало ее. Она секунду разглядывала его, затем начала готовиться к грядущему дню.
* * *
Синдзи с опаской смотрел на инспектора Светлану Бородинову, гадая, о чем она собирается расспрашивать его. Судя по всему, главной была она, в то время как инспектор Фем Тренг сидел в углу и делал какие-то заметки. Был еще и третий инспектор – Джилиам Гарсиа, но он вышел в туалет, а инспектор Светлана решила начать опрос без него.
Они пользовались услугами переводчика, морщинистого, скорбно выглядевшего старика, судя по виду которого можно было сказать, что он немало повидал в этой жизни. Когда он говорил, Синдзи слышался нескрываемый сарказм в его голосе, словно он раздражал этого человека.
– Я так понимаю, твой отец отослал тебя к другим родственникам, после смерти твоей матери.
– Да, работа в NERV отнимала все его время.
– Тебе, наверное, там жилось плохо, – сказала Светлана.
– Я понимаю, почему отец поступил так, – ответил Синдзи.
Светлана обратилась к Фему, но Синдзи не понял, что она сказала. Фем кивнул, после чего Светлана продолжила:
– Мы слышали, ты был на особом положении среди пилотов.
– Не думаю, что отец выделял кого-либо. В Перу, он послал меня в бой, хотя я был тяжело ранен. И я живу не лучше остальных.
– Ты живешь с командиром Кацураги?
– Да, – кивнул Синдзи.
– У нее проблемы с алкоголем, не так ли?
Он нахмурился.
– Она не алкоголик, – он знал, что прав только наполовину. Она выпивала почти все время, с тех пор как он жил с ней. Но он не собирался говорить об этом. Инспектора жаждали крови, и он не хотел давать им никакой зацепки, – Она хороший опекун и отличный командир.
– Правда ли, что она спит с одним из своих подчиненных?
– Нет! – ответил Синдзи резко. – Она ни с кем не встречается, с тех пор как Кадзи умер, и он не был ее подчиненным.
– Ах, да, ее ухажер, погибший спасая Гендо от Ангела, известного, как Нарушитель, верно?
– Да, – Синдзи сделал паузу, – Он был хорошим человеком.
– Его характеристика безупречна, но я слышал, он слыл известным бабником. Но это не важно. У нас есть информация, что после сражения с Нарушителем между пилотами возникла некоторая напряженность.
– Никто не совершенен, – нахмурился Синдзи.
– Если конкретно, то между пилотами Лэнгли и Аянами возникли серьезные трения. Так?
– Им лучше не оставаться наедине, – признался Синдзи.
– Почему?
Синдзи напрягся, не желая поднимать эту тему.
– Я точно не уверен, но после того, как мы убили Нарушителя, мы перенесли некоторые… побочные эффекты, – он вздрогнул от воспоминаний, – Рей потеряла контроль.
– Она изнасиловала Лэнгли? – спросила Светлана.
– Я не знаю, что именно случилось, – ответил Синдзи, – Но вы не сможете понять, на что это походило. Я вынужден был запереться в ванной и… и… – он покраснел. – Можем мы поговорить о чем-нибудь другом?
– Кого бы ты обвинили в разрушении Геофронта?
– Ангелов, – сказал Синдзи.
Джилиам Гарсия, высокий тощий мужчина, с загорелой кожей, в очень дорогом костюме, возвратился из ванной. Он сел рядом со Светланой.
– Ага, добрались до уничтожения Геофронта? – уточнил он.
Светлана кивнула, затем снова обратилась к Синдзи:
– Да, но другие Ангелы появлялись, не разрушая его.
– Мы сделали все, что могли. Думаю, если бы АДАМА держали где-нибудь в другом месте, мы могли бы остановить его, не причинив значительного ущерба.
Наконец, заговорил Фем:
– Я знаю, ты встречаешься с пилотом Лэнгли.
– Да, – кивнул Синдзи.
– Как считаешь – она устойчива?
– Иногда, она немного вспыльчива, – сказал Синдзи, тщательно взвешивая свои слова, – Но она столь же нормальна, как и я. Если вы это имеете в виду.
– У нее были разногласия с командующим Икари?
– Да.
– Из-за чего?
– Ей не нравится, когда от нее что-либо скрывают, а в NERV таких секретов предостаточно. И отец иногда бывает довольно грубым.
– Я так понимаю, она несколько раз пыталась убить его.
– Когда люди рассержены, они иногда говорят не то, что на самом деле имеют в виду, – сказал Синдзи, – И если бы Аска действительно хотела бы убить его, никто не смог бы остановить ее.
– Хмм.
– Уже пытались, – сказал Синдзи, стараясь заверить в этом самого себя.
– Моя очередь, – сказал Джилиам, вытаскивая стопку рапортов, – Мы собираемся пробежаться по всем миссиям.
Синдзи уставился на документы. Похоже, это займет довольно много времени.
* * *
– Они называют себя «Церковь Последователей». У них нет ясно выраженного учения, но они верят, что все вы – боги, которым нужно поклоняться. Нет никаких явных лидеров, кажется, это свободная коалиция различных групп с различными верованиями, но все они убеждены в вашей божественной сущности. Христиане считают вас ангелами, нео-язычники – воскрешенными богами, есть такие, кто называет вас бодхисатхвами. Мы ожидаем, что в конце концов движение распадется из-за этих разногласий, но пока, оно производит впечатление достаточно сплоченного, чтобы распространиться по Европе, среди наиболее влиятельных европейских народов, – Фуюцуки в сомнении покачал головой.
– А США, Канада, Австралия и так далее? – спросила Аска.
Фуюцуки, Мисато и Дети сидели за столом для брифингов, перед каждым лежала стопка документов. Синдзи подумал – зачем нужны такие подробные отчеты, если Фуюцуки все равно все объяснит?
Фуюцуки продолжал:
– Ваше присутствие здесь, в Германии, несомненно привлекло внимание членов данной организации, и они начинают наводнять близлежащие города. Я не хочу ограничивать ваши походы в город, но настоятельно прошу избегать любого контакта с этими людьми, пока мы не выясним – на что они способны.
– Насколько многочисленно это движение? – спросила Анна.
– У нас нет точных сведений, но приблизительно их около миллиона, по всему миру. Это капля в море, но присутствие двадцати-тридцати тысяч из них в местных городах – весьма существенно для нас.
Мисато нахмурилась.
– Если они попробуют что-нибудь выкинуть, например, прорваться на базу, чтобы насладиться сиянием Детей… мы не сможем остановить их.
– Правда? – занервничал Тодзи.
– Возможно, в Геофронте это удалось бы, но NERV-Германия хоть и хорошо защищена, но не предназначена для отражения атаки тысяч людей. База достаточно надежная, чтобы предотвратить нападение террористов или преступников, если только…
– …им не помогают предатели, – вспомнила Хикари, – Они схвачены?
– Все предатели погибли в бою, – ответила Мисато, – Я полагаю, если мы развернем ЕВ, то в случае атаки мы могли бы разогнать всех, но на этой базе слишком много мест недоступных для ЕВ.
– Будем надеяться, что до такого не дойдет, – сказал Фуюцуки, – Они не производят впечатление настолько враждебных. Но все же, я боюсь, они могут осложнить нам жизнь, – он сделал паузу, – Это напомнило мне, что вы должны посетить «проект Барбаросса», меня интересует перспективность их разработок, но я не склонен доверять их официальным докладам.
– Хорошо, я займусь этим, – сказала Мисато, – Но я думаю, они потерпят неудачу.
– Я тоже так считаю, но нам нужно быть в курсе, чтобы избежать неожиданностей.
Она кивнула.
– Я договорюсь о визите.
* * *
– Блин, придурки, – бросила Аска, плюхнувшись на свою кровать, – Вбили себе в головы, что мы божества, и все тут.
– Ну, возможно, они правы, – сказала Анна, – Мы обладаем силой, что за пределами понимания простых смертных. Я имею в виду вещи, на которые ты способна. Ты можешь летать, метать огонь со своих рук, ты можешь защитить себя силовым полем, твоя кровь обладает собственной силой…
– Это делает меня супер-героем, но никак не богом, – возразила Аска. – Или поганым мутантом, но не богом. Я не живу на небесах, я не могу спасать души, и я не создавала вселенную. Я не чувствую в себе ничего божественного.
– Ты помогла спасти души в Королевстве Радости, – напомнила Анна, – А Древние Боги относятся к вам, как к своим детям.
– Есть только одни бог, и это – не я, – заявила Аска, – Я лишь смертный человек, превращенный в урода дурацкими возможностями, которых я не просила. Проклятье, не могу поверить, что когда-то мечтала стать пилотом, – она вздохнула.
– Как там твой компьютер? – спросила Анна, – Все починила?
– Только то, что смогла. Дурацкий вирус, – Аска села и потянулась к компьютеру, выведя его из режима ожидания, – Мне нужен антивирус получше.
– Я знаю хорошее место, где его можно раздобыть, – предложила Анна, – И я нашла кое-что, на что тебе будет интересно взглянуть.
– Спасибо, Анна, – сказала Аска, передавая ей клавиатуру.
– Для подруги – все, что угодно.
* * *
Мегуми нервно поправила костюм, чувствовала себя не в своей тарелке. Она находилась, судя по всему в небольшом спортивном зале, ускоренными темпами превращаемым в некое подобие церкви. Две дюжины членов движения до сих пор занимались покраской, уборкой и окончательной отделкой помещения. «Никогда раньше не была в церкви, столь похожей на базар», – подумала она, стараясь не слишком откровенно рассматривать разных приверженцев культа. Она не видела в них ничего необычного. Вполне нормальные люди, в рабочей одежде, занимающиеся ремонтом. Мужчины и женщины, возраст которых в среднем варьировался от двадцати до тридцати лет. Единственное, что их выделяло – шестиугольные звезды, похожие на звезду Давида, но с языком пламени в центре.
Из канцелярии появился секретарь и объявил:
– Мистер Шмидт готов принять вас.
Мистер Шмидт оказался аккуратно одетым мужчиной, лет сорока. Он мог бы с тем же успехом являться менеджером среднего звена. И выглядел он гораздо более нормальным, чем ожидала Мегуми, только казался немного утомленным. Его стол был завален бумагами, но он ничем не отличался от тех сотен людей, у которых она брала интервью за эти годы. Шмидт взглянул на нее и постарался улыбнуться. Это была улыбка усталого человека, который сейчас бы предпочел немного вздремнуть, чем отвечать на вопросы любопытной журналистки.