Текст книги "Дети Древнего Бога"
Автор книги: Джон Байлз
Соавторы: М. Род
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 55 (всего у книги 80 страниц)
Но он не мог заставить себя поступить так. Он далеко не плейбой, и хотя у него были подружки в прошлом, он никогда не имел такую, как Акане. Его разум подсказывал ему, что следовать ее совету – плохая идея, но если Мисато хочет его, а она не возражает…
Его вывела из задумчивости рука, опустившаяся на его плечо. Он выронил письмо, и оно улетело прочь, в океан под ними.
– Прекрасное утро, – сказала Мисато, улыбаясь.
– Я удивлен, что ты уже встала, – ответил он.
Она показала ему язык.
– Что, я не могу встать рано, если захочу?
Он засмеялся.
– Просто удивлен.
– На самом деле, я встаю рано, потому что являюсь главной, на время отсутствия командующего Икари и Фуюцуки. Я сомневаюсь, что что-то может случиться… но ни в чем нельзя быть уверенной.
Он кивнул.
– Это точно.
Она прислонилась к ограждению.
– В такой прекрасный день даже не верится, что идет война.
– Согласен, – он отодвинулся, освобождая место для нее, но она придвинулась вплотную к нему, – Ты уже позавтракала?
– Пока нет, – ответила она, – Я надеялась увидеть Европу. Никогда там не была.
– Немного нервничаешь? – спросил он.
Она кивнула.
– Я плохо говорю по-немецки, и насколько я знаю, большая часть персонала базы не говорит по-японски. Я могу справиться с помощью английского, но… У меня плохое предчувствие, что какой-нибудь важный приказ окажется непонятым.
Он хлопнул ее по плечу.
– Все будет нормально. Дети знают японский язык. Я удивлен, что Аска и Анна хорошо говорят на нем, но так и есть.
Она прижалась к нему.
– Нам повезло в этом, – медленно, ее рука обернулась вокруг него со спины.
Он напрягся, пытаясь сообразить, что делать. Пока он спорил сам с собой, его правая рука непроизвольно обняла ее. Она улыбнулась и сказала:
– Этой ночью я приходила к тебе в комнату.
Его глаза расширились.
– Ну, я должно быть спал в этот момент. Я сплю довольно крепко.
– Я знаю, что не должна была так поступать, – сказала она, – У тебя есть Акане, и формально – ты мой подчиненный, но я просто… Мне нужен кто-то, – она боялась взглянуть ему в глаза.
– Да, мы не должны, – сказал он, – Но я знаю, что такое одиночество. И… – он задался вопросом, действительно ли Акане имела в виду то, что сказала, или дразнила его? С ней, ни в чем нельзя быть уверенным, – Ты очень красивая, – добавил он.
"Это звучало довольно жалко, – подумал он, – Я должен решить: рискнуть или…"
– Привет! – сказала Майя.
Они оба вздрогнули и обернулись. Рицуко и Майя появились на смотровой палубе, держась за руки. На лице Рицуко сияла мягкая, нежная улыбка, весьма удивившая Мисато. Она никогда не видела, чтобы Рицуко так улыбалась.
– О, мы вам не помешали? – спросила Майя, когда до нее дошло, что Мисато и Макото слегка прижимаются друг к другу.
– Нет-нет, с чего ты взяла? – сказала Мисато немного натянуто. – Наслаждайтесь утром вместе с нами.
Они подошли к ограждению и все четверо стали всматриваться вдаль, некоторое время храня молчание.
– Ты меня удивляешь, Мисато, – нарушила молчание Рицуко.
Та вспыхнула.
– Я что, НИКОГДА не вставала рано?
– Я жила с тобой в одной комнате в течении нескольких лет, и чего я только не испробовала, чтобы вышибить тебя утром из кровати и отправить на занятия, – сказала, смеясь, Рицуко, – Однажды, я даже использовала лягушку.
Мисато задрожала.
– Если ты КОГДА-НИБУДЬ сделаешь это снова…
– Я трепещу от ужаса перед твоей местью, – продолжила Рицуко, на самом деле не испытывающая никакого трепета.
– Как дела, Макото? – спросила Майя.
– Все хорошо, – ответила он, – Надеюсь, я подойду, со своим ограниченным знанием английского, так как едва ли кто-то в Германии говорит на японском.
– О, ты справишься, – ответила Майя, – Немецкий язык легко учится.
– Кроме того, немцы довольно терпимо относятся к иностранцам, – заметила Рицуко, – Я была на нескольких конференциях в Германии.
– И я немного волнуюсь из-за этих неонацистских психов, – добавил Макото.
Мисато рассмеялась.
– Что они могут сделать? Высосать нашу кровь? Мы в безопасности от подобных придурков.
– Верно, – согласился он.
Внезапно одна мысль поразила Мисато.
– Я еду в Германию, но не могу пить там ПИВО! ААА!!!
В то время, как все они стали свидетелями громких воплей Мисато, Майя тихо радовалась, что здесь нет камер программ новостей.
* * *
Синдзи занимался на виолончели, когда раздался стук в дверь.
– Войдите, – разрешил он.
Аска возникла в дверном проеме, внимательно осмотрев комнату, прежде чем войти.
– Ты не занят? – спросила она.
– Хм? Нет, не особенно, – ответил он, откладывая виолончель.
Она присела на кровать, оказавшись прямо перед ним, поскольку он сидел на стуле перед небольшим столиком, с лежащими на нем нотами.
– Синдзи, – она заглянула в его ноты, – Что ты играл?
– Сюита Баха, – ответил он, – Так что ты хотела?
– Я…мм…аха… – Аска попыталась взять себя в руки, – Хочешь целоваться? – неожиданно ляпнула она.
Синдзи залился краской.
– Я…мм… хорошо.
На мгновение, пока она вставала, чтобы подойти к нему, ей вспомнилось ее столкновение с Рей, и она ощутила волну абсолютного ужаса. Она подавила его. "Я не монстр, как Рей, – подумала она, – Мне нравятся парни, и я не нападаю на людей. Я НЕ ПОХОЖА на нее".
Не давая себе времени передумать, она подалась вперед, села к Синдзи на колени и страстно поцеловала. Сначала, Синдзи просто сидел, словно в шоке, но потом, он поднял руки и обнял ее. "Видишь, вот кто мне нравится, – сказала она про себя, – Хороший мальчик, не паршивый монстр, вроде Рей".
Через некоторое время она прервала поцелуй и просто прижалась к нему.
– Ты славный и теплый, – сказала она.
– Я…мм…я стараюсь, – нервно ответил он.
Она засмеялась.
– Я тебе нравлюсь, Синдзи? – мягко спросила она.
– Эээ…когда ты так говоришь… ты имеешь в виду «нравлюсь» или "любишь"?
– А что ты имеешь в виду?
– Ты мне очень сильно нравишься, – сказал он. Постепенно приведя мысли в порядок, он подарил ей короткий поцелуй в губы и тут же отдернул голову назад, словно черепаха, прячущаяся в панцирь, – Может быть, я… Я…
Мягко вздохнув, она произнесла:
– Пока довольно неплохо. Я думала, что люблю Кадзи, но теперь я не уверена, знала ли я его на самом деле. Часть меня хочет… – часть ее хотела таких вещей, которые заставили бы остальную ее часть вопить от ужаса и пытаться выкинуть все это из головы. Другая часть, требовала нечто, что не вызывало в ней ужас, но было достаточно близко к первой части. Это пугало ее тем, что может случиться с ней, если она попробует. И часть ее заставляла ее сдерживаться. Она пока побеждала.
– Я не думаю, что мы достаточно взрослые, – сказал Синдзи, в глубине души надеясь, что она проигнорирует его протест.
– Я не хочу действовать опрометчиво. Ну, так выходит, но… – она поцеловала его в щеку, – К тому же, с моим везением в последнее время, Хикари или Анна обязательно вломятся к нам.
– Или Рей, – добавил Синдзи.
Аска помрачнела.
– Синдзи, она изнасиловала меня. Как ты все еще можешь… не испытывать к ней ненависти?
– Ты сама знаешь, как это было, – сказал он мягко, – Я вынужден был запереться в ванной и… – он не мог заставить себя сказать, – сделать кое-что, чтобы восстановить контроль над собой, – он почувствовал себя грязным, только вспомнив об этом, – Мы получили силу… – его лицо скривилось, – Что-то ужасное. Разве ты не ощутила этого?
– Ничуть, – солгала она. Аска не хотела допустить даже мысли о том, что при других обстоятельствах, она могла сотворить что-то настолько же ужасное.
Он нахмурился.
– Аска, ты лжешь.
– Я не лгу! – выкрикнула она громко.
В этот момент, когда обстановка была близка к тому, чтобы перейти в серьезную перепалку, неожиданно отворилась дверь и вошла Рей. Она опустилась перед ними на колени.
– Я сожалею, – сказала она.
– Ты ждала там все это время? – пробормотал Синдзи.
Аска впилась в нее взглядом.
– Сожалеешь? СОЖАЛЕЕШЬ? Этого недостаточно, за то, что ты сделала со мной!!!
– Я знаю, – сказала Рей. Она вытащила небольшую книжку манги и полистала ее, – Теперь вы никогда не сможете пожениться, – заявила она.
Синдзи уставился на Рей, пытаясь понять, шутит она, или нет. Он не считал, что сейчас подходящее время для юмора.
На мгновение, Аска оказалась совершенно сбита с толку, и не знала, что ответить, но затем она вскочила с коленей Синдзи.
– Жениться? Какое отношение имеет брак ко всему этому? Ты…. Ты изнасиловала меня, маленькое чудовище!
Рей трижды поклонилась, коснувшись головой пола, затем, попятилась, не вставая с колен. Она снова сверилась с мангой.
– Я не имею права жить, – сказала она. Она подняла голову вверх, упершись взглядом в потолок, – Я вверяю себя твоему… – она наклонилась и некоторое время консультировалась с книжкой, затем приняла прежнее положение, с головой, откинутой назад, – … правосудию.
Аска просто пялилась на нее.
– Ты что?
– Я не управляла собой, и я ранила тебя. Я никогда не хотела причинить тебе вред, – сказала Рей, после того, как пролистнула несколько страниц и снова сверилась с мангой, – Я заслужила наказание. Покарай меня.
– Я тебе покажу кару! – вскричала Аска и принялась лупить Рей, которая продолжала стоять на коленях, даже не вздрагивая и не выказывая никаких признаков боли, хотя Аска пинала ее и била кулаками.
Сначала Синдзи стоял на месте, слишком напуганный гневом Аски, чтобы что-то предпринять, но видя, как Рей просто сидит и получает трепку, он не выдержал.
– Аска, прекрати, – сказал он.
– Подлая-маленькая-тварь-я-покажу-тебе-что-ты-заставила-меня-испытать! – вопила Аска, изливая ярость на Рей. Крошечные язычки пламени начали образовываться на ее руках и ногах. На одежде Рей появились подпалины.
– Аска, достаточно, – сказал Синдзи более твердо.
Из коридора донесся топот, но Аска продолжала избивать Рей, которая упала теперь на четвереньки.
– Я ненавижу тебя, я ненавижу тебя, я ненавижу тебя! – кричала Аска.
Из глаз Рей покатились слезы. И хотя это была лишь тонкая струйка, струившаяся из ее правого глаза, этого оказалось достаточно для Синдзи, заставив его вмешаться.
– Аска, ОСТАНОВИСЬ! – он схватил ее за руки, вздрогнув, поскольку его кожа оказалась обожжена, до того, как его собственная сила подавила огонь.
Он взглянул в ее глаза, и повторил, в тот момент, когда она собиралась еще раз пнуть Рей:
– Аска, ХВАТИТ.
Аска замерла на секунду и опустила глаза на Рей, вытиравшей слезы. На миг, она почувствовала острый укол вины. Рей совершенно не сопротивлялась. Возможно, она действительно раскаивалась. Возможно, она в самом деле потеряла контроль. "Как я только что", – подумала Аска.
Она отбросила эту мысль. Она не хотела останавливаться, пока Рей не будет мертва. "Она просто притворяется, – подумала Аска, – Те, кто совершают то же, что она, никогда не чувствуют сожаления. Она просто маленький монстр. Она такая".
Когда ярость Аски иссякла, она принялась плакать. Синдзи обнял ее, пытаясь успокоить (и заодно убедиться, что она не собирается вновь наброситься на Рей).
Рей посмотрела на Синдзи, и он печально посмотрел на нее в ответ, стараясь подыскать слова.
Тут Мисато ворвалась в дверь.
– Что происхо… – она оглядела всех троих.
Рей произнесла:
– Я заслужила наказание.
– Ты не могла тем самым помочь себе, – сказал Синдзи.
– Я причинила вред Аске, – тихо сказала Рей, – Я поступила плохо.
– Ты должна УМЕРЕТЬ! – завопила Аска, затем снова залилась слезами.
Мисато вздохнула и помогла Рей подняться.
– Идем со мной, – сказала она. Повернувшись к Синдзи и Аске, она добавила, – С вами я поговорю позже, – после чего утянула Рей за собой.
– Почему все на ее стороне? – спросила Аска.
– Я не хочу делить вас на стороны, – ответил Синдзи, – Она не могла справиться с собой. Она хотела принести извинения, а ты едва не убила ее.
– Я ненавижу ее, – сказала в отчаянии Аска, – Пока она жива, она может попытаться сделать это со мной снова!
Он вздохнул и неловко погладил ее по волосам.
– Это могло произойти с любым из нас, Аска.
– Никогда! Я никогда не сделала бы ничего подобного! – она сжала кулаки, – Я не монстр!
– Если она – монстр, тогда и все мы тоже. Мы все становимся все более похожи на нее, с каждым сражением, – возразил Синдзи.
Она прижалась к нему.
– Только не мы. Мы люди. Люди!
Синдзи вспомнил об ожогах, которые он получил от нее и уже успел залечить, и его уверенность пошатнулась.
* * *
– Рей, тебе лучше избегать встреч с Аской некоторое время, – сказала Мисато, проводив Рей в свою комнату, – Мы знаем, ты ничего не могла с собой сделать, но… ну, ты понимаешь, почему ей трудно в это поверить, не так ли? – спросила Мисато почти умоляющим тоном.
– Я ранила ее, – сказала Рей, присаживаясь на стул, – Я должна принести извинения.
Мисато села на свою кровать.
– Это хорошо, что у тебя есть такое желание. Но она не готова принять извинения.
– Когда? – спросила Рей.
– Ты имеешь в виду, когда она будет готова? – переспросила Мисато.
– Да.
– Я не знаю. Могут пройти недели или месяцы. Просто постарайся не сталкиваться с ней лицом к лицу, если ты хочешь помочь, – она откинулась на кровать, затем напомнила себе, что она воплощает что-то вроде власти, и села, выпрямившись, – Синдзи будет знать, готова ли она.
– Я думала, это сработает, – печально сказала Рей.
– Извинения, ты имеешь в виду? – спросила Мисато.
– Как в книгах, – сказала Рей.
Тот факт, что Рей держит в руках какую-то мангу, наконец дошел до сознания Мисато. "Вот уж не думала, что она читает глупые романтические истории", – подумала она.
– Манга – не всегда подходящий гид для реальной жизни, – сказала Мисато.
– Тогда что? – спросила Рей.
"Соберись", – подумала Мисато, – Ну, люди иногда говорят со священниками или психологами, если у них есть проблемы. Или с близкими друзьями.
Рей кивнула.
– Например, если у меня проблемы, я могу поговорить об этом с Рицуко или Макото.
– Он твоя пара теперь? – спросила Рей.
Мисато недоуменно моргнула.
– Пара… ты подразумеваешь, является ли Макото моим парнем?
– Да.
Они молча смотрели друг на друга несколько минут, затем Мисато произнесла:
– Нет, он не мой парень.
– Ты смотришь на него… – Рей замялась, подбирая слова, – Так же, как на Кадзи.
Мисато вздрогнула и пробормотала:
– У него есть подружка. Я не должна встревать, – она уставилась в пол.
– Я понимаю, – сказала Рей, разглядывая книгу, которую держала.
Мисато взглянула на нее.
– Да, думаю, понимаешь.
Рей поднялась.
– Что-нибудь еще?
Мисато покачала головой.
– Нет. Просто… удачи, Рей.
– Спасибо, – Рей вышла, оставив Мисато одну в ее комнате.
Теперь, Мисато позволила себе растянуться на кровати. "Пожалуйста, не позволь всему этому сорваться, – сказала она про себя, не уверенная, молится ли она богу, богам, или просто говорит сама с собой, – Это может стать чем-то ужасным. Пожалуйста, не допусти этого. Пожалуйста, позволь этому стать новым началом для всех нас".
* * *
Синдзи был весьма удивлен, когда Фуюцуки вызвал всех на мостик. Он думал, что Фуюцуки и его отец встретят их в Германии. Он проскользнул на мостик вместе с Аской, в тот самый момент, когда Фуюцуки говорил:
– Где же Син… а, вот и ты. Хорошо, все в сборе.
Фуюцуки сделал паузу, выглядя немного смущенным.
– По приказу Совета безопасности, я теперь исполняющий обязанности главы NERV. Командующий Икари отстранен на время проведения расследования обстоятельств сражений, произошедших в Токио-3. Комитет по расследованию прибудет в течении ближайших дней, так что, пожалуйста, сотрудничайте с ними. Этим вечером мы прибудем в NERV-Германия. Все готово к размещению и проживанию. Я распределю ваши новые обязанности, как только получу возможность проконсультироваться с их персоналом. Это все.
Синдзи осмотрелся по сторонам и понял, что отец отсутствует.
– Где оте… командующий Икари?
– Полагаю, он в своем офисе, Синдзи, – ответил Фуюцуки.
– Наконец-то этот ублюдок получил то, что заслуживает, – пробормотала Аска.
Синдзи развернулся и вышел. Это не было похоже на отца – поджать хвост и спрятаться. Есть что-то еще, не на виду, он был уверен в этом.
* * *
Синдзи постучал в дверь, как он думал, кабинета его отца на вертолетоносце. Его догадка подтвердилась, когда раздался голос Гендо:
– Войдите.
Он нерешительно вошел. Его отец сидел за маленьким столом в тесном кабинете. Повсюду разложены книги, с латинскими и греческими названиями. Синдзи убрал несколько книг со стула для посетителей и сел.
– Я слышал, тебя временно отстранили, отец?
– И что? – спросил Гендо. Его лицо ничего не выражало, а голос звучал несколько более холодно, чем обычно.
– Я сожалею. Это не твоя ошибка. Все мы сделали, что могли, но Ангелы оказались слишком разрушительными… – он вздохнул, – Но они и так это понимают, да?
Минуту Гендо сидел молча, затем произнес:
– Им просто нужен козел отпущения.
– Но это несправедливо! Мы победили! Мы побили Ангелов. Я не представляю, как мы могли бы сделать это хоть немного лучше! – в голосе Синдзи прорезался гнев, – Я имею в виду, что… была ли у нас возможность добиться большего успеха?
– Нет, без знаний, которых у нас не было, – ответил Гендо, – Не в бою с Ангелом, в любом случае, – холод исчез из его голоса, – Я удивлен, что тебя это так задело.
– Ты мой отец, – сказал Синдзи, – И они поступают с тобой несправедливо.
Гендо снял очки и стал протирать стекла.
– Спасибо, Синдзи. Ты отличный пилот, и все сделал очень хорошо.
Синдзи немного покраснел. Он редко получал похвалу от отца.
– Спасибо.
– Я понимаю, ты не должен был допустить, чтобы Аска попыталась убить Рей.
– На самом деле, она бы не убила ее, – с надеждой сказал Синдзи, – Но она просто… она не может понять Рей, не может помочь себе, – он сделал паузу, – Верно?
– Хотелось бы верить, – ответил Гендо, – Похоже, Рей действовала непреднамеренно. Но в то же время, мы должны помнить, что она может снова потерять над собой контроль.
– Этого не случится, – сказал Синдзи, – Тогда была необычная ситуация.
– Жаль, что я не могу разделить твой оптимизм. Но мы нуждаемся в ней, и я не думаю, что кто-то из Детей, кроме тебя, сможет сдержать ее теперь. Она слишком сильна.
– Отец, иногда я чувствую себя, словно… это похоже на… вся эта сила, и у меня возникают мысли, и… – Синдзи съежился, вспомнив о некоторых из них, – Я боюсь, отец.
– Я тоже, – ответил Гендо, – Мы нуждаемся в тебе, Синдзи. Ты должен держаться за свою человечность. Они не могут отобрать ее у тебя, но в конце концов, ты сам можешь постепенно отдать ее, – он положил свои очки на стол. Синдзи заметил, что без них его глаза выглядели более мягко, – Это не продлится слишком долго, Синдзи. Их осталось всего несколько.
– Отец, ты знаешь, что собой представляют Ангелы?
– Они чужие, не уроженцы нашей Земли, существа, чье точное происхождение не имеет значения. Они обладают внушительной силой, и мыслят не так, как мы. Но космические силы, что питали их, со временем угасли и иссякли. Они впали в дремоту, когда эти циклы повернулись против них, и они застряли здесь. Теперь, они пробуждаются, и если их не уничтожить, они раздавят нас, как мы давим надоедливых муравьев. Некоторые глупые люди называли их богами, но они просто очень сильные смертные. Они могут истекать кровью. И они могут умереть. Человечество никогда не будет свободным, пока они существуют. Один из них, в какой-то мере, предок человечества, таким образом мы можем научиться использовать их силу. Но цена велика.
Синдзи задумался над тем, что узнал.
– Да, это так, отец.
– Иногда, я жалею, что узнал все это. Но тогда, я никогда не повстречал бы Юи и ты не появился бы на свет. Я знаю, я не очень хороший отец, но у меня есть другой, более важный долг. Ты понимаешь, верно?
– Нет, – сказал Синдзи, – И да. Я знаю о долге, но…
Гендо вздохнул.
– Теперь я буду иметь больше… больше свободного времени. Возможно, когда мы прибудем в Германию, я буду больше времени проводить с тобой.
– Было бы неплохо, – тихо сказал Синдзи, – Что это за книги?
– Тысячелетиями многие люди изучали Ангелов, пока те спали; многие глупцы поклонялись им. Хотя большая часть этих бессвязных изречений ошибочна или не соответствует истине, мы можем достаточно много почерпнуть из них, при внимательном изучении.
Синдзи взял одну книгу и полистал, вздрогнув при виде гравюр внутри.
– Тьфу.
– Точно, – Гендо сделал паузу, – Так, гм, как твои дела с Аской?
– Мы…эээ…Я не знаю, как сказать. Но нам нравится целоваться.
Гендо улыбнулся.
– Это очень мило. Пожалуйста, постарайся помочь ей справиться с собой.
– Я постараюсь, – сказал Синдзи.
– Своди ее куда-нибудь, когда мы доберемся до Германии. Там, в городе, есть много хороших ресторанов.
– Хорошо, – сказал Синдзи, – В Германии хорошая еда?
– Она очень отличается от нашей, но есть и неплохая. Но ты не найдешь здесь приличного пива.
Они побеседовали еще некоторое время, после чего Синдзи ушел.
Гендо посмотрел ему вслед, слегка улыбаясь. "Удачи, сынок, – подумал он, – Твоя мать гордилась бы тобой, если бы видела сейчас".
* * *
Хикари сидела у себя в комнате, пытаясь читать книгу. Ее взгляд отсутствующе скользил по странице, и она с трудом улавливала смысл прочитанного. Слова на страницах словно насмехались над ней и ее рассеянным разумом. Ей дали отдельную комнату, небольшую и тесную, но, на самом деле, не намного меньше, чем комната у нее дома.
Дом.
Мысль о доме напомнила ей обо всем, что она потеряла. Она отбросила книгу и свернулась на постели, стараясь не расплакаться. Ее родители мертвы. Восемь из тридцати одноклассников – погибли. Многие из ее друзей тоже потеряли родителей.
Она не выдержала и залилась слезами. Ее мысли наполнились воспоминаниями о счастливых днях, проведенных вместе с семьей, о временах, которые больше никогда не вернутся. Они погибли, стали случайными жертвами безумия, вторгнувшегося в Токио-3 во время попытки АДАМА освободиться.
Тут она вспомнила, что сказал ей Тодзи, когда она спросила: может ли она надеяться стать пилотом? "Ну, если они позволят тебе стать пилотом, мы будем видеться гораздо чаще, я был бы не против. Но… если ты станешь пилотом – это определенно не самая безопасная работа в мире. Я буду волноваться о тебе, понимаешь?" Она оставалась в полной безопасности, в то время, как ее отец… Часть ее желала оказаться там, попытаться сделать что-нибудь. Но другая ее часть была рада, потому что, если бы она увидела своего отца, охваченным безумием… она не хотела запомнить его таким. Он был добрым и мягким человеком, не убийцей.
Слезы теперь текли ручьем, и она не расслышала ни стук в дверь, ни как она отворилась.
– Хикари? С тобой все в порядке? – спросил Тодзи, заглянув в дверь, – "Полагаю, нет, – сказал он, подходя и садясь рядом.
Она села и прижалась к нему, безутешно рыдая. Он что-то пробормотал успокаивающим тоном и попытался собраться с мыслями.
Наконец, она смогла выдавить:
– Как ты узнал…?
– У меня возникло плохое предчувствие, и оно так отвлекло меня, что Синдзи надрал мне задницу в "Уличных боях Токио-3", и ТУТ я понял, это признак того, что что-то реально случилось, – сказал Тодзи.
Хикари едва не рассмеялась сквозь слезы. У нее перехватило дыхание.
– Может быть… я имею в виду… я слышала, что когда люди… ты понимаешь… они могут чувствовать состояние друг друга.
Тодзи на секунду замер.
– Да, это должно быть, так, – сказал он, – Не мог думать ни о чем другом, – какое-то свойство, полученное от Ангелов, как он подозревал, но он не стал говорить об этом. Не нужно ей слышать это сейчас, – Я могу поспорить, что Синдзи и Аска ощущают нечто подобное.
Он почувствовал, что она начала успокаиваться.
– Ты так думаешь?
– Эй, я не знаю, что Синдзи нашел в этой немке, но он чертовски очарован ей, – сказал Тодзи, – Так что я уверен, они могут.
Хикари попыталась вытереть слезы.
– Я так тоскую без моей семьи, – сказала она тихо.
– Как-то все пошло через задницу, – Тодзи покачал головой, – Черт возьми, мне повезло, что ничего не случилось с отцом или сестрой.
– Ну, ничего худшего, чем то, что уже случилось с твоей сестрой, уже не может быть, – сказала со вздохом Хикари.
– Хмм, – произнес Тодзи.
– Что? – переспросила Хикари.
– Я тут вдруг подумал: что если со всей этой офигенной силой, как у меня или Синдзи, мы могли бы что-то сделать, чтобы помочь ей побыстрей поправиться? – сказал Тодзи, – Я имею в виду, наши ЕВЫ восстанавливаются невероятно быстро, так что если есть какой-то способ, вроде как, перенести это на кого-то еще…
Хикари ощутила прилив беспокойства.
– Все же опасно экспериментировать с этим.
Тодзи вздохнул.
– Я понимаю. Я просто чувствую, что я могу что-то сделать, кроме как распугивать животных и убивать чудовищ.
– Бедный Тунси, – Хикари снова вздохнула, – Я надеюсь, он привыкнет у Такахаши.
– Уверен, они хорошо позаботятся о нем, – сказал Тодзи. "И это значит, что мне не придется его терпеть", – Не хочешь прогуляться?
– Да, – сказала она, поднимаясь, – Пойдем, погуляем.
* * *
– Так что именно произошло во время последнего сражения? – спросил командующий Вейсс, – Сообщения, полученные нами, недостаточно ясны.
Фуюцуки облокотился на ограждение балкона и вздохнул, оглядывая Шварцвальд.
– Ангел, долгое время удерживаемый, сбежал. Схватка с ним положила базе конец.
Вейсс кивнул.
– Вы получили от него какие-либо полезные данные, прежде чем он сбежал?
– Да. Однако мы использовали его для производства LCL, так что теперь могут возникнуть проблемы.
Собеседник Фуюцики пораженно молчал.
– Формально, это секретные сведения, но я думаю, вы должны знать.
– Я знаю, что он был создан существами, найденными в Антарктиде, но я не думал… это была кровь существа?
– LCL включает элементы, которые трудно синтезировать с нашим текущим уровнем знаний, – сказал Фуюцуки, – Доктор Акаги будет работать над этим важным проектом, пока она здесь.
– Ах да, ваше прибытие на самом деле создает некоторые проблемы с командованием, – сказал Вейсс.
– С этим предстоит разобраться. Майор Кацураги в общем-то тактический командир NERV, так что Лессард должна отчитываться перед ней. Не так все просто с доктором Химмилфарб и доктором Акаги, а также с частью нашего персонала.
Вейсс выпрямился.
– Ладно, пойдемте, взглянем на наши списки и все решим.
Фуюцуки кивнул.
– Хорошая идея.
* * *
– Вот, здесь кафетерий, – сказала Анна, указывая на большое круглое здание, окруженное флагштоками.
Тодзи удивленно моргнул.
– Для чего все эти флагштоки?
– Все страны, представленные в личном составе базы, получают здесь флаг, – ответила Анна.
– Вокруг кафетерия? – уточнила Хикари.
– Ну, также флаги есть около главного въезда, но… – Анна пожала плечами, – Не я строила эту базу.
Аска добавила:
– Спортзал и помещения для боевой подготовки находятся вон в том здании, – она направилась к большому серому, кубической формы, зданию, довольно неприятного и мрачного вида.
– Старшая сестра! – закричал по-немецки мальчик с пепельно-светлыми волосами, вылетая из дверей здания рядом с кафетерием, – Ты вернулась! – он тащил черного кота, который явно был не в восторге от такого обращения.
Аска вздохнула.
– Привет, Оскар, – сказала она по-немецки.
Анна улыбнулась ему.
– Привет, Оскар, – поприветствовала она его, также на немецком.
Оскар выронил своего кота и обнял Анну.
– Правда, что вся Япония взлетела на воздух и потонула в море? – кот шлепнулся на землю и смерил взглядом товарищей Анны.
– Нет, только та часть, которую я посетила, – ответила она.
– Этот чудак, обожающий кота, младший брат Анны, – объяснила Аска другим пилотам по-японски, – он совершенно чокнутый, так что постарайтесь не прибить его, как бы вам ни хотелось.
– Аска! – вскричал Оскар, – Ты вернулась ко мне!
Бросок. Столкновение. Крушение. Аска едва устояла на ногах, под натиском тринадцатилетнего мальчика.
– Когда мы поженимся?
Синдзи удивленно уставился на него. Тодзи не удержался от смеха. Хикари слегка хихикнула. Анна только покачала головой, улыбаясь, и попыталась оттащить Оскара от Аски, которая выглядела так, словно мечтала умереть.
– Эй, ты ставишь Аску в неудобное положение перед друзьями.
Хикари подошла и подобрала кота, лаская его.
– Какой милый котик, – сказала она. Кот мурлыкал, наслаждаясь вниманием.
– Хорошего дружка ты тут завела, – сказал Тодзи, продолжая смеяться.
– ОН НЕ МОЙ ДРУГ! Я ЛУЧШЕ ВЫЙДУ ЗАМУЖ ЗА АНГЕЛА! – заорала Аска на японском.
Анна, наконец, справилась с Оскаром и удерживала его на расстоянии.
– Мама сказала тебе, что мы приезжаем?
– Я думаю, она сделала это, чтобы поднять мне настроение, – ответил он, – Мне было так одиноко без тебя и Аски, когда вы уехали.
– Ну, мы вернулись. По-крайней мере, на какое-то время, – сказала Анна.
– Проклятье, хотел бы я знать немецкий получше, чтобы разыграть этого парня, – сказал Тодзи.
– Ничего лучшего придумать не мог? – cпросил Синдзи.
– Это другие пилоты? – поинтересовался Оскар.
Анна кивнула.
– Это Тодзи, он считает себя крутым. Это Синдзи, парень Аски, а это Хикари, подруга Тодзи.
– Парень? – переспросил Оскар, – Я ее парень! – он злобно сверкнул глазами на Синдзи. Тот был удивлен, что это так его взбесило.
Аска громко расхохоталась, ткнув пальцем в сторону Тодзи.
– Что такое? – спросил Тодзи, – Анна, чего она смеется?
Анна немного хихикнула.
– Ничего.
– Вы говорите по-английски? – спросил Оскар пилотов на этом же языке.
– Мой английский ужасен, – сказал Тодзи.
– Немного, – ответила Хикари.
– Лучше, чем по-немецки, – сказал Синдзи.
– Это здорово – пилотировать гигантского робота? – спросил Оскар.
– Что значит "пилотировать"? – переспросила Хикари.
– Вероятно, это означает «использовать» или «управлять», я так думаю, – сказал Синдзи по-японски. Затем, на английском, он добавил, – Это здорово, но страшно.
– Я стану пилотом, когда достигну вашего возраста?
– Надеюсь, нет, – пробормотала Аска по-немецки, – Ты же потащишь с собой своего проклятого кота.
– Эй, не обижай моего котеночка! – заявил Оскар, – Хоть ты и моя будущая жена, я такого от тебя не потерплю!
Анна хихикнула.
– Какая милая пара.
– Я убью тебя позже, – сказала Аска и обернулась к Синдзи, – Пойдем, я покажу тебе спортзал! – она схватила его за руку и утянула прочь.
Оскар побежал за ними.
– Куда мы идем, Аска?
Кот вывернулся из рук Хикари и помчался следом за ними.
Анна сказала:
– Пойдемте, я покажу вам остальную базу, пока мой брат ищет выход из своего мира.
– Он собирается приставать к ней каждый день? – спросил Тодзи.
– Вероятно, – вздохнув, ответила Анна.
– Круто, – сказал Тодзи, – Будет над чем посмеяться.
Хикари вздохнула.
– Не думай плохо о людях.
– Да ладно, не говори мне, что тебе не было смешно.
Хикари захихикала.
– Видел ее лицо…?
Анна тоже засмеялась.
– Я знаю. Мой брат давно втюрился в нее по уши. Он хотел поехать с ней в Японию.