355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Байлз » Дети Древнего Бога » Текст книги (страница 54)
Дети Древнего Бога
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:03

Текст книги "Дети Древнего Бога"


Автор книги: Джон Байлз


Соавторы: М. Род
сообщить о нарушении

Текущая страница: 54 (всего у книги 80 страниц)

– Где отец?

– Не знаю, – ответила Мисато, – Я заметила, как он вышел, но с тех пор больше не видела.

Аска засекла его. Гендо отбежал от здания в другом направлении, отделившись от остальных, и сейчас прятался от осколков. Она видела огромный кусок, падающий прямо на него, и на мгновение, она испытала желание просто позволить ему раздавить Гендо. Но ее совесть оказалась сильнее, и она взорвала обломок, затем прибыла на помощь.

– Ты мой должник, – заявила она.

Гендо этого не отрицал.

* * *

Мисато сидела на капоте полураздавленного автомобиля, вместе с Макото, и наблюдала, как Дети выбираются из своих ЕВ. Гендо, Фуюцуки, Майя и Рицуко расселись на камнях вокруг.

– Еще одна такая победа, и не останется ничего, кроме кратера в земле, – спокойно сказала Мисато.

– Они все еще нуждаются в нас, семпай? – спросила Майя.

Гендо, нахмурившись, взглянул на них, но ничего не сказал.

– Все меньше и меньше, – ответила Рицуко, – Но у нас все еще есть что им предложить, – по голосу было ясно, что ее не слишком устраивает положение дел.

Фуюцуки заметил:

– В конечном счете, все дети вырастают. Но, командир Кацураги, все это весьма паршиво. Я надеюсь, мы не доведем до такого же состояния NERV-Германия.

Их беседа прервалась, когда Дети пробрались через руины и трупы, выглядя с каждым шагом все менее торжествующими. Синдзи тихо спросил:

– Сколько погибших?

– Мы пока не можем точно оценить, – ответила Майя, – Много. Очень много.

* * *

Хикари вышла из автомобиля, с тревогой оглядываясь вокруг, на то, что осталось от города. Макото, сидящий за рулем, спросил:

– Ты уверена, что это то самое место?

– Да, – ответила она, – Спасибо, что подвезли.

– Никаких проблем.

Макото отъехал, оставив Хикари перед общественным убежищем – приземистым одноэтажным зданием, помещения которого в основном располагались под землей. Немало людей, выглядевших потрепанными и утомленными, бродили снаружи. Некоторые плакали, хотя в этом не было ничего странного.

Хикари узнала свою бывшую соседку, миссис Танака, и подошла к ней.

– Хикари-чан! Где ты была? Мы все так волновались о тебе.

– Я была в Геофронте, Танака-сан. Это… долго объяснять.

Геофронт, являясь собственностью NERV, часто был связан с военными тайнами и прочими вещами, о которых лучше не спрашивать. Миссис Танака оказалась достаточно умна, чтобы понять это.

– Я понимаю, – сказала она дрожащим голосом, – Рада видеть, что с тобой все хорошо, но…

Хикари заметила смятение на лице миссис Танака.

– Что… Что-то случилось?

Миссис Танака кивнула.

– Это… насчет твоих родителей, Хикари-чан. Они…они…

Холодный страх коснулся сердца Хикари.

– Они…ранены во время катастрофы?

– Гораздо… хуже, Хикари-чан, – сказала она, мягко взяв Хикари за руку. Девочка безучастно смотрела на нее некоторое время.

– Я хочу увидеть моих родителей, – спокойно сказала Хикари. Она отняла свою руку у миссис Танака и направилась к убежищу.

– Хикари-чан, подожди!

Хикари сорвалась на бег, вбежала в убежище, неистово проталкиваясь через толпу в коридоре, и зовя свою мать и отца. Миновав несколько комнат, она заметила кровь на стенах, а также нескольких человек, валяющихся на полу, запятнанном кровью.

Не обращая внимание на кровь и трупы, она вбежала в комнату, где оставались ее родители.

Рука отца все еще сжимала окровавленный нож, хотя он был уже мертв. Раны зияли повсюду на его теле, на груди, на руках, и особенно отвратительный разрез был поперек живота. Привалившись к стене, он смотрел в никуда, на что-то невидимое; трупное окоченение сохранило его в этом безумном положении.

Напротив отца лежала мать Хикари… агония – последнее, что она чувствовала, на что указывал ужас на ее лице и каждый порез на нем.

Хикари широко раскрыла глаза. Миссис Танака догнала Хикари, сопя, пыхтя и стараясь отдышаться. Но она видела, что уже слишком поздно.

– Хикари-чан…

– Что… что произошло? – оцепенело спросила Хикари.

– Мы не знаем, Хикари-чан, – ответила миссис Танака, – Мы… мы не знаем почему, но твой отец, и многие другие люди здесь, вдруг сошли с ума. Твой отец ранил нескольких человек, а твоя мать попыталась остановить его, но… – она не смогла удержаться от слез, вспоминая об этом, – И…после… после этого… твой отец начал резать сам себя…

Этого не может быть.

– Я так сожалею, Хикари-чан.

Это просто сон.

Странный сон.

– У тебя… есть какие-нибудь родственники, кому можно было бы позвонить, Хикари-чан?

Кошмар.

Это не по-настоящему.

– Хикари-чан?

– НЕЕЕЕТ!

* * *

Макото был близок к тому, чтобы сдаться и уйти, когда Мисато открыла дверь. Синдзи, Аска и Анна в унынии разбрелись по комнате, слушая радио. Мисато тоже была не в лучшем состоянии.

– Хикари нормально добралась до дома?

Он кивнул.

– Да, убежище вроде в порядке. С ней все должно быть хорошо.

Мисато облегченно вздохнула.

– Хорошо. Как нам известно, часть персонала отеля сошла с ума. Ночной портье изнасиловал и… – она вздрогнула и впустила его, – Хочешь соку или еще чего-нибудь?

– Да, пожалуйста, – сказал он, глядя на Детей, молча пялившихся на стены. "Я должен что-то сделать для них, – подумал он, – Ободрить их каким-то образом".

Пока Мисато ходила к своему минихолодильнику, стоявшему в углу, Макото присел на кровать рядом с Синдзи.

– Эй, я мог бы принести свое старье, если вы, ребята, хотите послушать хорошую музыку, – сказал он, надеясь развеять их уныние.

Они оставались настолько тихими, что он засомневался, не впали ли они в аутизм.

– Эй, Синдзи, ты отлично справился, вытаскивая нас из руин. И ты тоже, Аска.

Аска слабо кивнула. Синдзи пробормотал:

– Всегда пожалуйста.

Мисато принесла ему сок, затем растянулась на кровати.

– Мы победили, но этого не чувствуется.

Анна кивнула.

– То, что мы видели… – она задрожала, – Такое случается каждый раз?

– Не так часто, – спокойно сказала Аска, – Ты уверен, что с Хикари все нормально?

– Да, – ответил Макото, – Она напряжена, но я не собираюсь обвинять ее в этом.

* * *

Они прозвали это «Отель NERV». Это была скромная шестиэтажная гостиница, с плавательным бассейном, игровым залом и рестораном. Теперь ее заняли важные персоны из NERV, главным образом ведущие ученые, высокопоставленные руководители и, конечно, пилоты.

Это была неплохая гостиница, но она не являлась домом.

Дом сейчас представлял собой груду развалин.

Он никогда не считал себя сентиментальным, но Тодзи горевал не только о потере места, где он жил, но и о связанных с ним воспоминаниях.

Тодзи сидел сейчас в кресле возле бассейна, вглядываясь в руины, напоминающие ему о его собственной потере. Это были развалины того, что он любил. Ты не ценишь то, что имеешь, пока не потеряешь.

Дерьмо.

Он не смог спасти даже свой родной город.

Это ранило его почти так же сильно, как и катастрофа в Перу, но, по-крайней мере, здесь жертвы были не столь многочисленными. И в то же время, они не совершили на этот раз никаких ошибок. Проклятые Ангелы просто заманили их в ловушку. Это подло.

NERV уезжал, и он понимал, что это означало. Токио-3, скорее всего, не возродится после всего, что произошло, во всяком случае, не таким, как был. Маленький городок, в лучшем случае.

Разрушение и очевидный переезд в Германию занимали только второе место в его мыслях. На первом месте оставалась сестра. Она чувствовала себя вполне хорошо, чтобы забрать ее из больницы, но большую часть времени словно находилась в тумане. Был еще вопрос Рей… всех Рей…

Трудно забыть мертвых Рей, лежащих повсюду в NERV. Синдзи, казалось, был шокирован, а Аска просто считала, что Рей спонтанно расклонировалась, или что-то в этом роде. Все это пахло "совершенно секретно", и он не собирался снова получать по заднице от Гендо. Он задавался вопросом: та Рей, которую все они знали, это та же, с которой они встретились в школе, или ее уже заменяли не один раз?

Поганое дерьмо, вот что.

Лучше не думать об этом. Да.

Он стал размышлять над тем, что делает сейчас Хикари.

Тодзи признавал, что она стала бы отличным дополнением в команде пилотов, пилотом номер шесть, но он сомневался, имел ли NERV достаточное количество гигантских роботов в запасе.

Зазвонил выданный ему в NERV сотовый телефон.

– Да?

– Т-Тодзи?

– Хикари? – ее голос звучал странно, – Эй, с тобой все в порядке?

– Н-нет, не все. Могу я увидеть тебя?

– Конечно, можешь! Где ты сейчас?

– Возле вашего отеля, у т-телефона-автомата.

Тодзи выбежал из парадных дверей отеля, на бегу кратко проорав охранникам:

– ДЕЛО ПИЛОТОВ!

Он повертел головой, озираясь по сторонам, пока не увидел телефонную будку, и Хикари.

Она выглядела убитой горем.

– Хикари, крошка, что…

Она подбежала к нему, крепко обняла и заплакала на плече. Он пытался узнать: что случилось, но все что получал в ответ – рыдания. Так что он просто обнимал ее, безуспешно стараясь успокоить, и ждал, пока она успокоится сама.

– Что случилось? – спросил он снова, решив, что она немного успокоилась.

– Папа… он… – она опять принялась рыдать.

Тодзи вспомнил о всем том безумном дерьме, что охватило город, пока они двигались к базе. "Дошло", – подумал он.

– Какой-нибудь псих ранил его?

Она разрыдалась еще сильнее.

Он снова принялся ждать:

– Он стал убивать людей, и…и он убил маму тоже. А потом, он убил себя, – наконец тихо произнесла она.

Не зная, что сказать, Тодзи просто покрепче обнял ее. Через некоторое время, он все же сказал слабо:

– Я сожалею, крошка.

– Скажи мне, что это сон. Я хочу проснуться, – сказала она, плача.

– Мне жаль, но это не так, – ответил он, – Жаль, что это не так.

– Проклятые Ангелы. Я ненавижу их. Я НЕНАВИЖУ ИХ! – закричала Хикари. Ее горе разгорелось во вспышку ярости. Она крепко вцепилась в него, – Они убили моих родителей! ОНИ ДОЛЖНЫ УМЕРЕТЬ!!! – затем, гнев пошел на убыль, и она снова разрыдалась.

– Тодзи, где ты? Время ложиться спать! – прокричал его отец из далека.

– Крошка, хочешь, я попрошу отца отвезти тебя к твоему убежищу? – спросил он.

– Не хочу оставаться одна, – ответила она.

– Я здесь, па! – проорал Тодзи, – Подойди сюда!

Его отец вскоре пришел, ворча.

– Тодзи, ворота закрываются… Хораки-сан? – удивленно спросил он, заметив ее, – Что случилось?

Хикари попыталась объяснить, но не могла прекратить плакать, так что Тодзи рассказал отцу все сам.

– Мы не можем просто бросить ее одну, – добавил он.

– Хорошо, она может остаться с нами до утра. Мы ляжем на полу, а она – на кровати.

Тодзи не любил спать на полу.

– Я лучше буду спать на кресле.

– Дело твое. Пойдем Хораки-сан.

"Бедная девочка, – подумал он, – Боюсь, она не единственная, кто потерял родителей сегодня".

* * *

Дети легли спать. Вдали виднелось красное зарево над подожженной частью Токио-3, затеняющее небо, но над большей частью города, на ясном ночном небосклоне, сияли звезды. Это было бы красиво, если бы не вонь разлагающихся тел и не вой сирен.

Мисато смотрела на звезды, допивая содовую.

– Я хочу упиться вдрызг, – сказала она, раздавив банку.

– Не надо, – ответил Макото.

– Я не могу, как бы ни хотела. Пива нет, и взять его негде, – сказала она, – Проклятые звезды насмехаются надо мной.

– Не могут они ни над кем насмехаться, – сказал он мягко, – Они просто есть, независимо от того, что мы делаем.

– Нет, они смеются надо мной. Я тебе скажу – они хотят, чтобы мы проиграли, – произнесла Мисато в отчаянии, – Мы все сойдем с ума и умрем, как половина людей в городе.

– Ты же не сошла с ума, – сказал он.

– Удивительно, не так ли, – ответила она, трогая свой кулон, – Ни один из нас не слетел с катушек. Я думаю, из-за него, но другие люди его не носили. Но люди в городе… они бесились, словно одержимые.

– Полагаю, база была каким-то образом изолирована, или возможно у командующего Икари имеет какое-то секретное устройство, которое помогло. Я едва не спятил, пока вез Детей к базе, – он вздрогнул, – Это, возможно, была бы катастрофа.

– Но ты справился, – мягко сказала она, взяв его за руку, – Ты спас нас, доставив их на базу вовремя.

– Рей сделала основную работу, – ответил он, – Она меня пугает.

– Меня тоже, – сказала Мисато, – Это заставляет меня задаваться вопросом: что если мы им больше не нужны?

– Я понимаю, – ответил он, и некоторое время они просто смотрели друг на друга. Наконец, он произнес, – Ты нужна Синдзи и Аске. Возможно, не в бою, но они действительно переживают за тебя.

– И я переживаю за них тоже. Не думаю, что я когда-либо буду иметь детей, но если бы… – она на секунду улыбнулась, – Когда Кадзи был жив, я мечтала об этом… – она встряхнула головой, – Я так тоскую без него, – тихо сказала она.

Он кивнул.

– Он был хорошим человеком.

Она придвинулась к нему.

– Я чувствую себя такой одинокой без него.

Макото не зная, что ответить, просто снова кивнул.

Она подступила вплотную, обняв руками его за плечи и шею.

– Я не хочу быть одна сегодня ночью, – и затем, она притянула к себе его голову и поцеловала его.

На несколько минут, инстинкты взяли над ним верх, и он в ответ принялся неистово целовать ее. Он так долго хотел этого, что сейчас не мог думать ни о чем другом.

Когда, наконец, она прервала поцелуй, от слабо произнес:

– Правила NERV запрещают…

– На хрен правила, – ответила Мисато, – Я приказываю, чтобы ты отвез меня куда-нибудь в уединенное место, и не останавливался, пока я не почувствую себя лучше.

– Я отвезу тебя в… – тут он вспомнил о Акане в своей квартире. Это заставило его остыть и оценить ситуацию, – Вот дерьмо, Акане все еще ждет меня!

Ее глаза расширились.

– Акане… черт возьми! Я забыла, что ты встречаешься с ней, – она начала ругаться, – Проклятье, почему я не подумала о том, что ты с кем-то связан, ДО этого? БУДЬ ТЫ ПРОКЛЯТА, ВСЕЛЕННАЯ! – она погрозила кулаком небу.

"С моим везением, к тому времени, как я доберусь домой, Акане уже уйдет", – думал Макото, – Я не знаю, как точно описать наши отношения. Иногда мне кажется, что она была бы не против, если бы я занялся этим с тобой, и если бы я… Я имею в виду… Я глупости говорю.

– Возможно, вселенная просто пытается удержать нас от неразумных поступков, – нашла объяснение Мисато, – Возможно, я передумаю утром. Но прямо сейчас, я просто… – она вздохнула, – Я не должна была использовать тебя, чтобы поднять себе настроение.

– Это не так, – сказал он, – Если бы я не…Я… – после паузы, – Я позабочусь о тебе, Мисато.

– Фуу сожрали, и все, что я хочу – трахаться, – тихо сказала Мисато, – Я не должна быть тактическим командиром NERV. Мое место в психушке.

– Так вот как она погибла, – слабо сказал Макото. Он знал, что Фуу умерла, но не знал – как, – Ты наиболее подходящий человек для руководства тактикой NERV. Ты не была бы командиром, если бы не годилась для этого.

– Я гребаная, спившаяся дура, – расплакалась Мисато. Она вцепилась в Макото, спрятав лицо на его груди, – Я им даже больше не нужна.

– Ты нужна им, – возразил он, – Ты нужна мне. Ты нужна NERV. Ты должна быть сильной, Мисато, только так мы можем выжить.

– Я не сильная, – прошептала она.

Он чувствовал, как его тело говорит, чтобы он сорвал с нее одежду и занялся с ней любовью, как она хотела. В то же время, его разум предупреждал о том, что утром они оба будут сожалеть об этом. Он понимал, что если будет продолжать обнимать ее и дальше, его тело выиграет дебаты.

– Да. Ты самая сильная из нас. Но теперь, тебе надо отдохнуть.

– Не могу спать, – прошептала она.

Он поднял ее на руки и понес.

– Ты должна.

– Спи со мной.

– Нет, – сказал он, – Пока, нет.

Он почувствовал, как она расслабилась, прижавшись к нему.

– Да.

– Спроси меня снова утром, и если ты все еще будешь так думать, возможно я отвечу по-другому, – сказал он.

– Не могу трахаться утром, – пробормотала она. Ее наконец одолела усталость, она зевнула, – Нужно идти на работу.

Ему удалось открыть дверь комнаты отеля, внести ее внутрь и уложить на кровать. Он поцеловал ее в лоб.

– Спокойной ночи.

– …ночи, – прошептала она, затем полностью отключилась.

Он постоял несколько минут, глядя на нее и сомневаясь – не станет ли он жалеть. Потом он повернулся и вышел, прикрыв за собой дверь.

* * *

Гендо сидел на кровати в комнате мотеля.

– В таком дешевом, паршивом месте я снова чувствую себя, как студент колледжа.

– Ну, если хочешь – можешь спать на груде развалин, – сказал Фуюцуки с другой кровати, – В моем возрасте мне нужны удобства.

– Только двое остались, – сказал Гендо.

– Ну, раз Дети смогли победить Геральда Внешних Богов, то Спящий Король Грез не доставит проблем, – сказал Фуюцуки, – На самом деле, я не перестаю удивляться, почему он появился перед гораздо более слабым Королем Грез.

– Не дай бог SEELE услышат твои слова, – улыбнулся Гендо.

– Это просто как-то… разочаровывает.

– Я не думаю, что Внешние Боги действуют по законам драмы, – рассмеялся Гендо, затем стал серьезнее, – Я полагаю, он планирует попытаться совратить Детей перед заключительным сражением. Они собираются сделать с человечеством то же, что мы с оставшимися Великими Старейшими.

– Я тоже этого боюсь. Но я не понимаю, как они могут победить его?

– Если Сазухара смог справиться с ним однажды, он сможет сделать это снова, – сказал Гендо, – Возможно, он представляет его назначение иначе, чем Внешние Боги. Я с трудом представляю, что они даже замечают человечество, не говоря уж о том, чтобы совращать нас.

– Тогда, почему он обратил внимание? Выполняет ли он их волю? Или только свою?

– И есть ли различие? Можно размышлять хоть целый день.

– Чем ближе мы приближаемся к концу, тем больше я понимаю, насколько безумны мы были, когда думали, что можем оседлать этот ураган, – сказал Фуюцуки, – Мы даже не знаем, где Рей.

– Я здесь, – произнесла Рей от двери.

Они оба уставились на нее, когда она вошла в комнату, все еще одетая в контактный комбинезон.

– Мы должны отправиться в Германию. Там откроется истина.

– Ты знаешь, кто появится следующим? – спросил Фуюцуки.

– Он – Черный Фараон, Священник в Бледной Маске, Шепчущий во Тьме, Пузатая Женщина, Не Имеющий Кожи, Кровавый Язык, и еще около тысячи имен, – спокойно сказала Рей, – Мы убьем его, как мы убили Уббо Сатла, нашего отца.

– Как ты можешь быть уверенна? – спросил Фуюцуки, глядя в ее глаза.

– Все, что живет, можно убить. Он падет. Теперь, о том, что вы должны сделать…

ГЛАВА 19
ПЯТЫЙ РЕЙХ

Аска проснулась от гула двигателей Симитара. Они направлялись в Германию и должны были прибыть туда утром. Аска поворочалась в постели, но сон больше не шел. Какое-то смутное беспокойство терзало ее.

Некоторое время, она читала, но беспокойство становилось сильнее. Наконец, она решила пойти разбудить Синдзи, и заставить его разделить с ней бессонницу.

Его дверь отворилась после первого же ее стука. Аска заглянула внутрь и увидела, что Синдзи спит, лежа на спине, с наушниками на голове. Тихо рассмеявшись, она вошла внутрь.

– Да, Рей, мне нравится завтрак, который ты принесла, – пробормотал Синдзи во сне.

Ее хорошее настроение лопнуло, как воздушный шарик, теперь она хмурилась. Как он мог грезить о этой маленькой… маленьком поганом монстре-насильнике? Разве его не заботит, что она сделала с ней? Как она…

Ее охватил воскреснувший в памяти ужас, она закрыла глаза, покачиваясь взад-вперед, пока не смогла отогнать страх. Аска отступила и прикрыла дверь, решив, что разбудит Синдзи позже. Возвращаясь в свою комнату, она с удивлением увидела Мисато в голубом купальном халате, идущую по коридору.

– Не спится? – спросила Аска.

Мисато удивленно захлопала глазами, затем кивнула.

– Да.

– Хочешь, эээ… пойдем, сыграем в карты, или еще во что-нибудь, – предложила Аска. Ей не хотелось оставаться одной.

Мисато нахмурилась, собираясь возразить, но потом просто кивнула.

– Конечно.

Аска спросила сама себя, не собиралась ли Мисато навестить кого-то. Хикари считала, что Мисато проявляет интерес к Макото. Аска думала, что в этом случае он у нее на крючке.

Когда они вошли комнату Аски, Мисато спросила:

– Ну, и о чем вы говорили?

Аска вытащила колоду карт из одного из своих чемоданов.

– Он был слишком занят грезами о этой маленькой сучке Рей, чтобы разговаривать.

Мисато вздрогнула и плюхнулась на кровать Аски.

– Я понимаю, почему это так достает тебя.

– Почему он не видит, что она ужасное чудовище? – потребовала ответа Аска.

Мисато рассудила, что середина ночи не лучшее время, чтобы объяснять мнение Рицуко, относительно того, что Рей поддалась влечению гормонов, после того, как все они поглотили силу Нарушителя.

– Трудно поверить, когда плохо говорят о том, кто тебе нравится, – сказала она, – Во что будем играть?

Аска слегка зевнула и сняла карту.

– Вовсе не трудно.

– Ладно, – сказала Мисато, – Давай перетасую.

Аска передала ей колоду.

– Синдзи бака, – пробормотала она.

Мисато стала неловко тасовать карты.

– Так что на самом деле происходит между тобой и Синдзи?

Аска немного покраснела.

– Мы…мм…мы вроде…ну, мы целовались, но мы не…ничего больше. Он довольно симпатичный, за исключением тех случаев, когда он тряпка, и он…мм…черт возьми, ему по-прежнему нравится Рей! – она с размаху ударила кулаком по кровати, – Что он нашел в этой маленькой жуткой твари?

– Ты уверена, что он тоже ей нравится? – спросила Мисато, – Во что играем?

– Ммм… в "старую деву", – ответила Аска. Мисато нахмурилась, – Это не намек на тебя. Игра такая.

– Я знаю, знаю, просто… – Мисато вздохнула, – Иногда, я чувствую себя такой старой.

– Двадцать восемь, это не так уж много.

– Знаю, знаю, только… – она замолчала и раздала карты. – Значит, ты не знаешь точно, что между тобой и Синдзи, – сказала Мисато, взглянув на свою сдачу.

Аска вздохнула.

– Вроде того, – она почесала голову, – Кто начинает первым?

– Без понятия. Вообще-то, я думаю нам нужно больше, чем два человека, разве не так?

Аска снова вздохнула и отложила карты.

– Я тоже так думаю, – она зевнула, – Хорошо, я собираюсь снова лечь спать.

Мисато поднялась.

– Ладно. В любом случае, вы с Синдзи должны поговорить и выяснить отношения между собой.

– Но… – она уставилась на карты, – Что, если он…?

– Всегда есть другие мужчины. В твоем возрасте трудно поверить, но ты это переживешь, – Мисато пошла к двери, – И если ты будешь ждать прихода Синдзи…

– Я останусь старой девой, – продолжила Аска, – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, Аска.

Мисато пошла в другую сторону, не туда, куда она направлялась вначале. Порыв, выгнавший ее из постели, исчез, и она с каждым шагом шла все медленнее, боясь снова оказаться отвергнутой, и удивляясь, зачем она все это делает. Она развернулась назад, и одиночество, поднявшее ее с постели в первый раз, снова заставило ее начать путь по коридору к комнате Макото.

Мисато подошла к двери, тихо постояла минутку, собираясь с духом. Затем осторожно постучала. Ответа не было. Она стукнула еще несколько раз. По-прежнему, никакого ответа. Она попробовала ручку двери, но дверь оказалась заперта. Она постучала еще раз, но так и не получила ответа. В конце концом, ее смелость иссякла, и она вернулась в свою комнату.

По пути, она заметила, что дверь в комнату Рей приоткрыта. Мисато просунула внутрь голову и увидела – Рей нет в ее постели. Она на мгновение нахмурилась и встревожилась, затем решила не быть параноиком. Она слишком устала, чтобы быть параноиком. "Если мы не можем доверять ей, пока она вне своей спальни ночью, тогда ей вообще здесь не место", – подумала Мисато.

Она помолилась, чтобы ее вера не подвела ее.

Далеко внизу, в трюме, ее вера получила подтверждение. Рей лежала, свернувшись, среди обрывков манги, которую она раскопала в чьем-то багаже. Она крепко спала, закончив свои поиски на эту ночь.

* * *

Следующим утром, за завтраком Тодзи спросил Анну:

– А на что похожа эта база?

Анна подняла взгляд от кроссворда, который решала.

– Она похожа на японскую, – ответила она, отложив книжку с головоломками, – за исключением того, что… ну, хорошо, она не очень похожа. Это огромный, наземный комплекс, окруженный барьером и Шварцвальдом. С одной стороны протекает Рейн. Примерно в двух милях от базы находится город, куда вы можете ездить за покупками. Большая часть персонала живет там, хотя Аска и я жили на базе.

– Как называется город? – спросила Хикари, – Там кто-нибудь говорит по-японски?

– Шварцбург, – ответила Анна, – Скорее всего никто. Надеюсь, вы изучали английский или немецкий. Хотя фрау Химмилфарб знает японский, кроме нее на базе лишь немногие говорят на нем.

– На базе есть школа? – спросил Синдзи.

– Да, но поскольку только я и Аска говорим по-немецки, полагаю, Макото-сан будет по-прежнему заниматься с нами. Или, возможно, фрау Химмилфарб, если найдет время, – Анна обратилась к Аске, – Или, может, Ханс?

– Японский Ханса не очень хорош, хотя я думаю, он мог и улучшиться, – ответила Аска, – Но я добилась больших успехов в изучении японского, чем он.

– Кто же учил тебя, в таком случае? – спросил Синдзи.

– Я изучила его, пока зарабатывала свой университетский диплом. О котором, как я надеюсь, все здесь ПОМНЯТ. Так что я не сидела без дела, а занималась уроками, такими же, как в Японии, – ответила Аска.

– Там есть баскетбольная площадка? – спросил Тодзи.

– Да, и футбольное поле тоже, – ответила Анна, – Ты хорошо играешь в баскетбол?

Тодзи усмехнулся.

– Хорошо? Скажи ей, Синдзи.

– Он хорош.

Анна сказала Хикари:

– Как только мы устроимся, я возьму тебя за покупками в Шварцбург. Там есть очень приличные магазины.

– Спасибо, – ответила Хикари, – Аска, ты пойдешь с нами?

– Конечно, – сказала Аска.

– Покупки. Блеах, – высказался Тодзи.

– Тем хуже для тебя, – сказала Анна Тодзи, – Это значит, что ты пропустишь городские баскетбольные площадки, рестораны, кинотеатры и…

– Хм, возможно немного прогуляться было бы неплохо, а, Синдзи?

– Ну, я хотел бы осмотреть город, – ответил он, – К тому же, никто из нас троих не говорит по-немецки.

– Прекрасно, – сказала Анна, улыбаясь.

* * *

Океан всегда пугал Рицуко. Но она верила, что может противостоять своим страхам. Вот почему сейчас она стояла на одной из внешних платформ Симитара, всматриваясь в океан, расстилавшийся под ними.

Она слышала шум океанских волн, зовущий ее нырнуть в них и принять ее наследие. Это было устрашающее зрелище.

– Семпай?

Майя появилась из соседнего люка. Ветер беспорядочно трепал ее короткие каштановые волосы вокруг растерянного лица.

– Привет, Майя. Тоже хочешь полюбоваться пейзажем?

Она кивнула.

– Я, также, искала вас. Я думала, вы не любите океан.

– Так и есть.

– Тогда, почему…?

– Иногда, полезно встретить свои страхи лицом к лицу и попытаться не позволить им запугать тебя, – она подарила Майе легкую улыбку.

– О, я понимаю, – Майя встала рядом с Рицуко, облокотившись на перила, – Море отчасти похоже на жизнь, вы не задумывались над этим?

– Постоянно изменяется, верно?

Майя кивнула.

– В какой-то мере, все мы изменяемся сейчас. Я имею в виду – NERV переезжает в Германию. Это кажется мне таким странным.

Рицуко прислонилась к стене, сложив руки на груди.

– Мы никогда не допускали даже мысли о падении Геофронта, уверенные в силе нашего оружия и в нашей воле. Не сработало.

– Я буду скучать по Токио-3.

– Я тоже, Майя.

– Еще более странно знать – что вы больше не глава исследовательского отдела. – Майя выглядела расстроенной.

Рицуко задумалась, прежде чем ответить.

– Если быть честной, то у фрау Химмилфарб гораздо больше опыта, чем у меня. Я встречала ее прежде, она показалась мне довольно славным человеком, и конечно, более чем компетентным ученым.

– О, ну тогда ладно.

– С другой стороны, я привыкла к ответственности, и часть меня не может не чувствовать, что это какого-то рода наказание за то, что мы не уберегли Токио-3.

Майя смотрела на Рицуко, не зная, что сказать.

– Конечно, – продолжала Рицуко, слегка улыбнувшись, – может, у меня просто паранойя.

– Я уверена в этом, семпай. Я имею в виду, то, что случилось с Токио-3 – не ваша вина.

Рицуко не ответила.

Майя прикрыла глаза, некоторое время прислушивалась к шуму океанских волн, в то время, как Рицуко закурила сигарету.

– Семпай?

– Хм?

– Пилоты, дети, что происходит с ними?

– Эволюция, Майя, эволюция.

– Я… это кажется неправильным.

Рицуко глубоко затянулась, затем медленно выпустила дым.

– Постепенно, они становятся чем-то большим, чем люди. Они превращаются в богов. Весь фокус, в том, чтобы помочь им не потерять свою человечность.

– Как мы сможем сделать это? – спросила Майя.

– Мы должны помогать им, пока они остаются нормальными. Мы не можем бояться их, и они должны чувствовать это. Власть развращает, но мы должны помочь им бороться с разложением. Не знаю – как, но мы должны найти способ.

Майя кивнула.

– Мы найдем его.

– Я надеюсь на это. Потому что, если они повернут против нас, мы не можем даже надеяться выстоять против них.

* * *

Сегодня был не лучший день для Гендо.

– Совет признал ваши действия, во время нападения последнего Ангела, неудовлетворительными, – сказал кандидат Бермуд.

"Вся ваша нация такая же неудовлетворительная", – раздраженно подумал Гендо.

– Тем самым, мы отстраняем вас от обязанностей, на время проведения полного расследования. Вы должны обеспечивать всю необходимую поддержку комитету по расследованию. Командующий Фуюцуки примет на себя руководство NERV, до выяснения всех обстоятельств. Вам ясно?

Гендо подавил желание притвориться, что он забыл английский язык.

– Я сожалею о такой необходимости.

– Это не все. Мы слишком долго позволяли NERV свободно действовать, без надлежащего надзора.

Гендо решил всеми силами облегчить расследование. Чем скорее они закончат, тем лучше. Оставались дела, требующие немедленного выполнения, что было невозможно со слабоумными бюрократами, путающимися под ногами.

– Я буду рад получить шанс очистить мое имя. В чем именно меня обвиняют?

– Грубо говоря, NERV не может себе позволить еще одну такую трепку, как несколько последних. Наши деньги не бесконечны. Общественность возмущена.

– И я – козел отпущения?

– Если окажется, что все это следствие вашей ошибки.

Гендо начал составлять план, как наверняка вывернуться из этой истории.

* * *

Макото облокотился над ограждением смотровой палубы, вглядываясь вдаль. Они должны достигнуть Германии через несколько часов, но прямо сейчас, под ними, не было никаких признаков земли, человечества или чего-либо еще, кроме открытого моря, за исключением проплывающего грузового судна. Сильный бриз дополнял это очень приятное утро.

Он вынул письмо и снова перечитал его. Акане писала, что надеется вскоре приехать в Германию. Но если представится случай, он не должен отказываться от еще одной попытки с Мисато, как в отеле. Он опять спросил себя: каким образом работает разум Акане? Когда она была рядом, она, казалось, не желает, чтобы он даже смотрел на кого-либо еще. Но когда ее не было, она продолжала убеждать его приударить за Мисато.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю