355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джирджи Зейдан » Аль-Амин и аль-Мамун » Текст книги (страница 21)
Аль-Амин и аль-Мамун
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 16:18

Текст книги "Аль-Амин и аль-Мамун"


Автор книги: Джирджи Зейдан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 25 страниц)

Глава 64. Тайна раскрыта

Аль-Амин похвалил прорицателя Садуна и повелел щедро его вознаградить. Тот взял свою книгу, чернильницу, калам и удалился.

Вслед за ним поднялась и Зубейда. Появились служанки и облачили свою госпожу в одежды, которые до того были с нее сняты. Прощаясь с сыном, Зубейда предложила ему перебраться в Замок Вечности, который был расположен неподалеку от ее дворца. Аль-Амин обещал матери последовать ее совету, и она вернулась на своем паланкине в Обитель Покоя.

Теперь аль-Амин окончательно решился низложить брата и передать права наследия своему сыну Мусе. С этой целью он послал, как нам уже об этом известно, посольство в Хорасан, а затем снарядил войско, намереваясь назначить аль-Фадля Ибн ар-Рабиа главным полководцем. Когда тот отказался, эту должность занял Ибн Махан. Вскоре халифское войско выступило в поход, чтобы под Реем встретиться с Тахиром Ибн аль-Хусейном. Проводив войско, аль-Амин переехал в Замок Вечности, захватив с собою своих приближенных, а Маймуна и прорицатель Садун остались во дворце аль-Мансура под присмотром халифской стражи.

Маймуна, для которой в тот день так удачно закончилась встреча с Зубейдой, понеслась, пританцовывая от радости, к Аббаде, которая с нетерпением поджидала внучку. Девушка рассказала Аббаде обо всем, что с ней произошло, особенно восхищаясь талантом главного придворного прорицателя. Бабушка была поражена ее словами.

– Да воздаст господь ему за это добром! – воскликнула она. – Воистину, бог послал его нам, чтобы избавить от всех напастей. Если бы не он, эта злобная, жестокая женщина свела бы нас в могилу.

– Хотя и отступился от нас Сельман, – подхватила Маймуна, – а бог все же не забыл о нас и послал заступника. Да не оставит он своей милостью того, кто помогает в беде беззащитным!

Продолжая жить во дворце после переезда аль-Амина в Замок Вечности, Аббада с внучкой ничего не знали о том, что происходит за стенами их комнаты. Вместе с потерей письма Бехзада девушка потеряла последнее утешение в жизни. Она уже совсем отчаялась встретить Сельмана – ведь он до сих пор не давал о себе знать. Но, вспоминая о Бехзаде, она невольно вспоминала и об их поверенном. Да и могла ли она забыть человека, который служил единственной нитью, связывавшей ее с возлюбленным! Девушка очень страдала от того, что не знала, где находится Бехзад, ей страстно хотелось послать ему весточку в надежде, что он вызволит ее из неволи. Время шло своим чередом, а Маймуна продолжала сидеть в заточении, в четырех стенах своей комнаты, ничего не видя и ни о чем не слыша. Только бабушка, как могла, скрашивала ее одиночество.

Однажды они сидели у себя, когда пришла управительница дворца Фарида и сообщила:

– Главный придворный прорицатель желает видеть Маймуну.

Лицо девушки вспыхнуло румянцем, она спросила удивленно:

– Зачем я понадобилась главному прорицателю?

– Эмир верующих повелел мне не позволять тебе видеться ни с кем, кроме главного прорицателя, в какой бы час он этого ни пожелал. Ты можешь его не бояться.

Смущение девушки уступило место радости, и она сказала себе: «Если я замечу его расположение ко мне, то осведомлюсь о Сельмане или Бехзаде. А вдруг он знает что-нибудь о них», а затем обратилась к управительнице:

– Он придет сюда или нам надлежит явиться к нему?

– Прорицатель сказал, чтобы ты пришла к нему одна.

– Остаться наедине с ним в его покоях! – вздрогнула Маймуна. – Какой странный человек!

– Дозволь мне пойти вместе с внучкой, – попросила Аббада.

– Пусть будет так, – согласилась Фарида.

Женщины поднялись, накинули на себя покрывала и направились вслед за слугой, которому управительница наказала провести их в покои прорицателя Садуна, находившиеся в дальнем конце дворца. Слуга постучал в дверь, доложил о приходе Маймуны и удалился. Прорицатель появился на пороге в уже известном нам обличье. Он поздоровался с девушкой и ее бабушкой, пригласил их войти и плотно затворил за ними дверь.

Маймуна с любопытством озиралась по сторонам. Вокруг нее было множество предметов и приспособлений, значение которых она не могла постичь. Изогнутые трубки и чудные сосуды резко отличались друг от друга по форме и цвету; обветшалые доски были испещрены какими-то надписями и таинственными знаками, смысл которых был неясен для непосвященного. Неожиданно Маймуне вдруг стало тоскливо и одиноко. Перед приходом женщин прорицатель снял с себя джуббу и остался в кафтане желтого цвета, опоясался кушаком и надел на голову небольшую чалму. Он знаком предложил гостьям сесть на ковер подле своего ложа, и женщины, не проронив ни слова, повиновались. Прорицатель уселся напротив и обратился к Маймуне:

– Знаешь ли ты, Маймуна, что я спас тебя от верной гибели?

Услышав свое имя, Маймуна вздрогнула:

– Да, мой господин. Я никогда не забуду твоей милости. Да воздаст тебе господь за добро!

– Я не требую от тебя вознаграждения, я только позволю задать один вопрос. Надеюсь, ты будешь откровенна?

– Да как я могу солгать, если ты умеешь читать в моей душе?

– Тогда скажи, горячо ли ты любишь Бехзада?

Щеки девушки зарделись ярким румянцем, от стыда она не знала, куда ей девать глаза.

– Не робей передо мною, говори…

Не поднимая глаз, Маймуна вздохнула, но так ничего и не произнесла.

– Господин Садун, мне кажется, что ее лицо говорит красноречивее всяких слов, – вместо внучки ответила Аббада.

– Неужели, несмотря на все горести, которые выпали на твою долю, ты не забыла, что такое любовь и как она проявляется? – обратился к старухе прорицатель.

Аббада нисколько не удивилась этим словам, выслушала их молча, потому что была наслышана о его чудесном даре постигать тайные, скрытые от всех стороны человеческой жизни. Прорицатель задумчиво теребил кончик своей бороды.

– Теперь я убедился, что ты любишь Бехзада. Ну а он тоже любит тебя? – спросил он после некоторого молчания.

Маймуна, не отрывая глаз от пола, сделала неопределенный жест рукой, словно говоря: «Откуда мне знать?»

– Если бы он любил тебя, – продолжал Садун, – то не оставил бы одну в халифском дворце. Ведь может статься, тебе суждено прожить здесь до самой смерти. Так вот, я, обеспокоенный твоей участью, хочу указать тебе путь к спасению и счастью. Если ты послушаешь моего совета, то отныне заживешь без забот и печалей.

– А что я должна делать, мой господин? – оживилась Маймуна.

– Мне знаком один юноша. Более благородного и знатного молодого человека не сыскать в целом Багдаде. Он пылает к тебе неутолимой страстью, а ты постоянно избегаешь его любви, – при этих словах Садун умолк и откашлялся. Маймуна сразу же поняла, что речь идет об Ибн аль-Фадле. Как ни старалась девушка скрыть свою неприязнь к сыну визиря, она все же переменилась в лице. Словно ища поддержки у бабушки, она повернулась к Аббаде, и та уже собиралась что-то ответить, но прорицатель опередил ее:

– Я хорошо знаю, что ты скажешь. Однако твой отказ ничего не значит. Этот человек имеет большое влияние при халифском дворе, и если он попросит эмира верующих отдать тебя ему, то тот согласится. Я советую тебе принять его предложение по собственной воле. Ведь Бехзад, как мне кажется, далеко от тебя, и может случиться, что ты его более никогда не увидишь.

При этих словах у Маймуны стеснило грудь, и она громко разрыдалась. Аббада поднялась с ковра, поклонилась прорицателю и с мольбою в голосе сказала:

– Ты все знаешь о нас и о нашем горе. Так заклинаю: будь нашим защитником, а не врагом, – тут слезы сдавили ей горло.

Прорицатель усадил старуху на место и спросил:

– Чего ты желаешь? Говори!

– Тебе отлично известно, почему мы не можем согласиться на его требование. Уж лучше нам умереть, чем уступить желаниям этого знатного юноши, – сказала Аббада и, помолчав, добавила:

– Я прошу тебя помочь нам в одном важном деле.

– Что же это за дело?

– Был у нас надежный защитник, на которого нас оставил Бехзад – тот самый, что передал письмо Маймуне, и вот прошло уже много дней, как мы не видим его и не знаем, что с ним. Так не откажи нам в своем искусстве, помоги разыскать этого человека.

– Наверно, вы ищете Сельмана? – усмехнулся прорицатель.

– Да…

– Визирь эмира верующих тоже расспрашивал меня об этом человеке.

– Так он в Багдаде?

– Да, он в этом дворце.

– В этом дворце?! – изумилась Маймуна.

– Даже в этой комнате…

Тут словно пелена спала с очей Маймуны, она признала голос Сельмана и радостно закричала:

– Сельман! Сельман!..

– К чему так громко кричать? Да, я – Сельман, и я же – главный придворный прорицатель!

Маймуна не могла сдержать счастливую улыбку. Ее лицо засияло, а сердце радостно забилось в груди. Она предвкушала услышать что-нибудь новое о Бехзаде, ей показалось будто она уже встретилась с любимым. Она заикалась, торопясь расспросить обо всем Сельмана, но он предупредил ее:

– Ты упрекала меня, что я так долго скрывался от вас, но я заботился лишь о ваших интересах. А когда увидел, что вам не обойтись без меня, тотчас явился, и полагаю, что с пользой.

– Ты избавил нас от неминуемой смерти! – воскликнула Аббада. – Да воздаст тебе бог за твои благодеяния!..

– А где сейчас Бехзад? – перебила Маймуна бабушку.

– Он в Багдаде или где-то возле него.

– В Багдаде?! – вскричала Маймуна. – И он не может прийти нам на помощь?

– Ты думаешь, это так легко?.. Однако в случае необходимости он явится сюда. Багдад уже сотрясают подземные толчки, потому что пробудились к жизни тайные секты, предводительствуемые Бехзадом, а халиф, стоящий у кормила власти, совершил множество непоправимых ошибок.

– Да благословит тебя бог, Сельман! – сказала Маймуна. – Но во имя самого дорогого для тебя, скажи, Бехзад вернулся из Хорасана? Ты его видел?

– Да.

– А где ты с ним встретился?

– У нас есть условленное место для встреч, о нем не знает ни одна живая душа.

– Значит, он здесь, и я могу повидать его? Когда же, когда, скажи?

– Всему свое время. Наберись терпения!

– Хорошо… Будь по-твоему, – лицо Маймуны выразило грусть, – тогда скажи, что ждет нас впереди.

– Вы будете жить здесь. Я прошу вас не говорить никому о том, что случилось. Я думаю, что могу на вас положиться.

– Вот уже сколько времени, – вмешалась в разговор Аббада, – а мы ничего не знаем ни об аль-Мамуне, ни об аль-Амине, ни о том, что между ними произошло.

– Госпожа, тебе не к чему тревожиться, – отвечал Сельман. – Господь отомстил и за тебя, и за нас. Аль-Амин лишил своего брата прав на престол, и тогда персы пришли на помощь аль-Мамуну, потому что его мать была персиянкой. Они снарядили войско под командованием Тахира Ибн аль-Хусейна. Аль-Амин тоже собрал войско, а во главе поставил Ибн Махана, бывшего начальника тайной службы. Битва произошла под Реем, победило войско аль-Мамуна. Ибн Махан убит, а остатки его войска разбежались. Когда аль-Амин узнал о поражении, то пришел в отчаяние; не зная, как ему быть дальше, он послал за мной. Я явился в Замок Вечности и аль-Амин потребовал, чтобы я предсказал ему будущее. Я посоветовал ему предпринять второй поход под командованием аль-Фадля Ибн ар-Рабиа, хотя прекрасно знал, что тот никогда не решится на столь опасный шаг. Я постарался убедить халифа, что он может выиграть войну только при участии своего визиря и его сына. Прослышав об этом, визирь поспешил скрыться, и второй поход не состоялся. Власть аль-Амина настолько ослабла, что придворные уже не повинуются его приказаниям и даже собираются свергнуть его с престола. Но они не в силах этого сделать, пока главный прорицатель не будет действовать с ними заодно. Стоит мне только пожелать, халифа тотчас лишат всякой власти. Но пока мне выгодно видеть его на троне.

Маймуна подивилась уму Сельмана и порадовалась тому, как ловко он провел аль-Фадля и его сына.

– Теперь вы остаетесь во дворце аль-Мансура под присмотром управительницы, – закончил свою речь Сельман, – а я отлучусь на несколько дней и проведу это время в Замке Вечности, у нашего халифа.

Сельман хлопнул в ладоши и приказал слуге, появившемуся в дверях:

– Отведи этих женщин назад и передай управительнице Фариде, что я остался доволен разговором с ними.

Аббада и Маймуна ушли, а Сельман велел слуге оседлать мула и стал переодеваться. Затем он заручился согласием управительницы приглядеть за Аббадой и Маймуной, сел на своего мула и в сопровождении слуги выехал за ворота по направлению к Замку Вечности. При виде главного придворного прорицателя народ почтительно расступался – все уже прослышали о его чудесном даре раскрывать тайны настоящего и предсказывать будущее.

Глава 65. Сережка аль-Амина

Когда Сельман подъехал к Замку Вечности, он увидел, что вместо дворцовой стражи ворота охраняет толпа бродяг. Один из них сразу же признал прорицателя, быстро вскочил на ноги, почтительно поклонился и широко распахнул ворота. Не успел Сельман въехать на своем муле во внутренний двор Замка, как навстречу ему показался верхом на коне аль-Хариш, предводитель бродяг. Заметив Сельмана, он придержал коня и поздоровался. Тот, ответив на приветствие, полюбопытствовал, почему у ворот стоят его люди.

– Дворцовая стража отказалась служить эмиру верующих, – пояснил аль-Хариш.

– Что так?

– Об этом долго рассказывать, особенно, когда под тобой скакун. Поэтому буду краток, да и тебе самому, верно, многое известно… После победы Тахира в битве под Реем и смерти Ибн Махана множество воинов аль-Амина сдалось в плен, а остальные разбежались. Тахир не замедлил двинуться вперед и захватить провинцию аль-Джибаль. Тогда аль-Амин снарядил другое войско, но и тут его ожидала неудача. Власть эмира верующих ослабла настолько, что военачальники стали поговаривать о низложении халифа, но позднее, как тебе известно, отказались от этой мысли. В это время Тахир продолжал продвигаться вперед и вскоре достиг Ахваза, затем захватил Васит и аль-Мадаин, пока не добрался до Сарсара, и теперь находится в двух шагах от Багдада. Чтобы привлечь к себе людей, аль-Амин стал раздавать золото налево и направо. Слухи об этом докатились до воинов Тахира, и те из них, кто жаден до поживы, примкнули к эмиру верующих. Аль-Амин наделил каждого перебежчика значительной суммой денег и оказал большие почести. Это и вызвало волнение среди его старой гвардии, которая имела жалованье намного ниже, чем перебежчики. Вот разозленная стража и бросила халифа. Аль-Амин послал за мной и поручил мне с моими людьми охрану замка.

– Как говорят: нет худа без добра, – усмехнулся Сельман. – Я полагаю, что эмир верующих не жалеет для вас денег и вы на этом неплохо заработаете. Ты ведь знаешь, твоя радость – это моя радость. По-моему, ты более достоин щедрых вознаграждений халифа, нежели его неверные прислужники и даже визири. Ведь, по моим сведениям, этот аль-Фадль Ибн ар-Рабиа, как только почуял, что с его господином стряслась беда, тотчас скрылся с глаз халифа. Хотя, по правде говоря, он и есть причина всех нынешних бедствий… Ну, прощай! – и Сельман натянул поводья, чтобы двинуться дальше, но аль-Хариш остановил его:

– Ты теперь направляешься к халифу… Так вот, когда ты увидишь, чем он занят, то перестанешь удивляться.

Сельман не понял, что этим хотел сказать предводитель бродяг. Но когда у третьих дворцовых ворот он слез с мула и прошел в сад, все прояснилось.

Поручив мула своему слуге, Сельман, опираясь на посох, потихоньку продвигался по саду и с удивлением осматривался по сторонам. Вокруг него сновали переполошившиеся слуги: кто бежал куда-то босиком, а кто – даже с непокрытой головой. Это зрелище весьма озадачило Сельмана, но он продолжал идти в глубь сада по одной из его многочисленных дорожек, пока не очутился перед большим бассейном. Бассейн находился посредине сада, напротив дворца. Вокруг столпилось множество слуг, они суетились у самого края бассейна и пристально всматривались в глубину. Другие, сбросив одежду, без устали ныряли в воду. Сам аль-Амин, одетый в костюм для пирушек, в суматохе потерял свою чалму и имел вид одержимого. В голове у Сельмана мелькнула мысль, уж не раскрыт ли заговор и не разыскивают ли того, кто покушался на жизнь аль-Амина. Возможно, они полагают, что, желая спастись бегством, заговорщик нырнул в этот бассейн, который посредством подземного канала соединялся с Тигром? Если дворцовые ворота были заперты для беглеца, то, будучи хорошим пловцом, он мог попытаться выбраться отсюда через канал в Тигр, потому что ничто не преграждало ему путь, кроме защитной сетки по другую сторону крепостной стены, которую можно было снять без особых усилий.

– Где моя Сережка? – услышал Сельман голос аль-Амина. – Куда она подевалась? Кто посмел ее взять? Эй, Кавсар! Эй, Джавхар! Эй, Саид! Я думаю, она в этом водоеме. Разыщите ее! Забросьте сети!

Когда Сельман понял, в чем дело, то сразу припомнил слова аль-Хариша, потому что причиною этой суеты и шума было исчезновение Сережки. Так звали рыбку, которую еще маленькой поймали для аль-Амина. Он украсил ее парой золотых серег, усеянных небольшими жемчужинами, и часто забавлялся с нею. Случилось так, что перед самым приездом Сельмана рыбка пропала, и теперь вся дворцовая челядь была занята ее розысками. Досыта налюбовавшись картиной всеобщего переполоха, Сельман отошел в сторонку, дожидаясь, пока аль-Амин не окончит развлекаться и не отыщет свою Сережку. «Долгий ли век у государства, если им правит такой халиф! – с горечью подумал Сельман. – И стоит ли удивляться, что верх одержал его брат – человек сильный, целеустремленный – и что на его стороне преданное войско, а этого окружают только сребролюбцы-льстецы. Вот – плоды всеобщего падения нравов. Уже близок час, когда окончательно падет власть аль-Амина и справедливость восторжествует!»

Размышляя таким образом, Сельман вдруг почувствовал на себе взгляд аль-Амина. Лицо халифа, обычно отмеченное печатью откровенного бесстыдства и распущенности, сейчас имело выражение тревоги и озабоченности. Он знаком приказал прорицателю следовать за собой и направился к внутренним воротам замка. Далее они прошли открытой галереей, за которой находился шатер, прозванный «Тарим», что означает беседка. Шатер был сделан из сандалового дерева и дерева алоэ, размером десять на десять локтей. Внутри находилось ложе, обитое шелком, который был расшит золотыми нитями. Перед входом в шатер Сельман увидел группу именитых придворных, которые почтительно расступились, давая халифу дорогу. Из них Сельман знал только двоих. Один был Ибрахим Ибн аль-Махди, дядя халифа, а другой – Сулейман Ибн Абу Джафар аль-Мансур, старейший из рода Хашимидов. Пройдя в Тарим, аль-Амин велел прорицателю войти вместе с ним, а остальным разрешил удалиться. Сельман оставил у дверей свой посох, снял обувь и вошел внутрь. Аль-Амин, усевшись посредине шатра, приказал прорицателю занять место напротив. Внимание Сельмана привлекли следы попойки, очевидно происходившей до его прихода. Кругом валялись кубки и опрокинутые кувшины с остатками вина. Блюда и подносы были завалены разнообразными плодами. Прямо перед аль-Амином лежал разбитый хрустальный кубок, который мог бы вместить добрых пять ратлей вина, и еще два похожих кубка стояли возле подушек, на которых, по-видимому, сидели именитые сановники – Сулейман Ибн аль-Мансур и Ибрахим Ибн аль-Махди, потому что они были всегдашними сотрапезниками халифа.

Сельману стало ясно, что, когда аль-Амин пьянствовал с друзьями, ему сообщили о пропаже Сережки и он устремился на ее поиски. Но сейчас Сельмана удивила внезапная перемена в настроении аль-Амина. После этих буйств халиф выглядел печальным и озабоченным. Сельман молча ждал, что он скажет. Аль-Амин допил остатки вина из своего кубка, посмотрел на прорицателя и вздохнул.

– У меня не осталось никого, кроме тебя, кому бы я мог доверить свою тайну, – сказал он. – Мои люди разбежались, ведь все они служили мне только ради злата. Твой дар раскрывать тайны будущего пленил меня. Потому я и послал за тобой… Поверь, мне неприятно, что ты застал меня за праздной забавой, а потом здесь, в шатре, увидел эти неприглядные следы нашей пирушки, – он еще раз глубоко вздохнул и продолжал: – Я затеял ее, чтобы заглушить отчаяние, в которое впал с недавних пор. Я послал за моими дядьями, и они явились с певицами и вином. Мы пили и слушали песни, но тоска не покидала меня, она еще крепче сжала в своих когтях мое сердце после того, как я услышал печальные песни девушек. Не знаю, получилось так случайно или было сделано намеренно, но одна певица пропела следующее: «Они убили его, чтобы заполучить его место, – так изменили однажды Хосрову его вассалы» [66]66
  Имеется в виду шах из рода Сасанидов Хосров II Парвиз (590–628 гг.), убитый своими приближенными с разрешения его сына Кавада Шерое, который захватил престол при поддержке военачальников своего отца.


[Закрыть]
. О боже! Теперь я боюсь всех, кто меня окружает. Ведь они хуже вассалов Хосрова. Их не заботят мои дела. Даже аль-Фадль, мой визирь, и тот покинул меня. Предчувствие надвигающейся беды еще сильнее охватило меня, когда одна из певиц зачем-то встала и наткнувшись на мой кубок, разбила его. Из этого кубка я пью много лет и никогда с ним не расстаюсь. Так неужели мои предчувствия оправдаются?

– Мой повелитель, – ответил Сельман, – не тревожься…

– Последний раз даже ты не сказал мне правду, – перебил его аль-Амин. – Или твои предсказания были ложными?

– Этого не могло быть!

– А помнишь нашу беседу во дворце аль-Мансура, когда я хотел узнать, чем окончится война с моим братом? Тогда ты предсказал мне победу.

Прорицатель склонил голову вниз, словно что-то обдумывая, а затем ответил:

– Если эмир верующих припомнит слова, сказанные мною во дворце аль-Мансура, то убедится в их правоте. Тогда я сказал, что мои подсчеты указывают на счастливую звезду аль-Фадля. Но ходил ли аль-Фадль в тот поход?

– Нет, не ходил, – подтвердил аль-Амин. – Я хотел послать его во второй поход, но он стал отнекиваться, а когда я настоял на своем, то он испугался и сбежал. С тех пор я его не видел и даже не знаю, где он скрывается.

Прорицатель с удивлением покачал головой, а затем, устремив свой взгляд на пол, задумчиво потер лоб указательным пальцем.

– Мое предсказание можно считать истинным и по другой причине, – произнес он спустя некоторое время. – Теперь я припоминаю, что визирь, который служит твоему брату в Хорасане, тоже зовется аль-Фадлем. А он сделал гораздо больше для победы своего господина, нежели аль-Фадль Ибн ар-Рабиа для победы эмира верующих. Я уверен в истинности моих слов, а ошибка произошла только от неверного толкования предсказаний.

Аль-Амин признал правоту слов прорицателя и проникся к нему еще большим доверием.

– Послушай, – сказал он, – для тебя не секрет, что я остался теперь в полном одиночестве и с пустой казной. Я собрал из моих дворцов серебряные и золотые сосуды и велел перелить их в монеты, продал ценную утварь, а все вырученные деньги раздал приближенным. Чтобы ублажить войско, мне пришлось до последней нитки обобрать купцов и торговцев, но все равно это не помогло мне, я остался один.

При этих словах что-то сдавило халифу горло, а в глазах его заблестели слезы. Лицо прорицателя приняло скорбное выражение, хотя в его душе не было ни капли жалости или сострадания к этому пустому человеку. Только страстное желание достичь своей цели вынуждало Сельмана притворяться. Он хотел столкнуть обоих сыновей Харуна ар-Рашида и так их ожесточить друг против друга, чтобы они ни за что не смогли примириться. Ведь в противном случае это означало бы, что все усилия персов пошли прахом. Поэтому он спросил с притворным участием:

– А эмир верующих не попытался найти деньги во дворце своего брата? Слыхал я, что Науфаль, его управляющий, еще во времена правления покойного халифа приберег там порядочную сумму.

– Была у этого Науфаля тысяча тысяч дирхем, но мы всё забрали и вдобавок захватили себе поместья аль-Мамуна и доходы от них.

Прорицатель опустил голову в знак скорби, хотя втайне чувствовал радость.

– Эмир верующих ищет средства на содержание войска, – сказал он, – а ведь в Багдаде есть воины, которые будут сражаться без всякого вознаграждения. Жалованьем для них послужит то, что они добудут в бою.

– Ты говоришь о бродягах и прочих бездельниках?

– Да, – подхватил Сельман. – Они способны сражаться, имея лишь пращу и голыши, которыми набиты их пальмовые торбы. Этим оружием они могут нанести горожанам больший урон, чем воины своими мечами и копьями. Сейчас этих бродяг в столице более пятидесяти тысяч. Отдай приказ их предводителю, пусть они сражаются на твоей стороне.

– Ты полагаешь, я не додумался до этого сам? – обидчиво сказал аль-Амин. – Час назад у меня был аль-Хариш, и я отдал ему такой приказ. Он заверил меня, что исполнит волю халифа. Я думаю, он сумеет прибрать к рукам всех мошенников, воров, прочую голь перекатную. А подобный сброд, если ему дать волю, мигом опустошит город. Однако… – тут халиф запнулся.

Сельман почувствовал, что аль-Амин что-то скрывает от него. Дожидаясь, пока халиф возобновит разговор, он хранил молчание.

– Некоторые сановники, – произнес наконец аль-Амин, понизив голос, – из тех, что до сих пор остались верны присяге, советуют мне покинуть Багдад с семью тысячами доблестных фарисов. Под прикрытием ночи я могу с этим войском оставить город и достичь Сирии или Джазиры [67]67
  Джазира– северо-западный район Месопотамии; область севернее Багдада.


[Закрыть]
. А там я обложу население подушным и поземельным налогом и буду править этим обширным государством. А Багдад я предоставлю божьей воле. Скажи, что ты об этом думаешь?

Выслушав аль-Амина, Сельман заметил, что такое решение весьма благоразумно, но в душе он опасался, что халиф и вправду покинет столицу. Ведь если аль-Амин по-прежнему будет править – пусть каким угодно государством, это погубит все планы персов.

– Не знаю, удастся ли эмиру верующих выбраться из города, – сказал прорицатель. В голосе его звучала тревога. – Да и как могут семь тысяч всадников незаметно покинуть Багдад, когда он со всех сторон окружен неприятелем? А если эмир верующих, не дай бог, попадет в руки врагов, они не преминут расправиться с ним.

– Так неужели мне закрыт путь из Багдада? – ужаснулся халиф.

– Если эмир верующих пожелает того, – сказал прорицатель, – мы сейчас поднимемся на минарет и с его высоты осмотрим столицу и ее окрестности, чтобы лучше определить позиции противника. А после того эмир верующих волен поступать как ему будет угодно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю