Текст книги "Алая графиня "
Автор книги: Джинн Калогридис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 30 страниц)
Гнев графа утих, но он по-прежнему был мрачен и недоверчив. Джироламо обернулся ко мне, вгляделся в мое лицо и спросил:
– Она говорит правду?
Я поблагодарила небеса за то, что мое положение не позволяло смотреть ему в глаза, и ответила:
– Да, ваша светлость.
Граф прищурился, посмотрел на меня и велел:
– Смотри, впредь не спускай с нее глаз!
С этими словами он развернулся на каблуках и вышел.
Я сейчас же поглядела на свою норовистую госпожу. Катерина торжествовала победу и в то же время бурлила от гнева. Из ее губы до сих пор текла кровь, и она зажимала рану краем рукава.
Я протянула руку, чтобы осмотреть повреждения, но она замахала на меня и проговорила:
– Пусть уходят.
Я шикнула на прачек и горничных, застывших с разинутыми ртами, и выставила их за дверь, после чего Катерина вошла в спальню. Она села перед камином, а я принесла таз с водой, намочила полотенце и прижала к покрасневшей верхней губе. Ноги у меня подкашивались от радости. Если бы Джироламо узнал о похождениях жены, он вышвырнул бы ее с балкона, вышиб бы ей мозги о булыжники в саду.
– Слава богу, – приговаривала я вполголоса, промокая рану Катерины дрожащей рукой. – Слава богу!..
Катерина шумно вздохнула и распорядилась:
– Принеси мне зеркало.
Я поспешила к туалетному столику, где лежало ручное зеркало, и принесла его Катерине. Она взглянула на свое отражение и сморщилась.
– Мерзкая скотина! Только посмотри на мой рот! Да и щека опухла… – Графиня отложила зеркало и мрачно поглядела на меня. – Сколько держатся синяки?
– Не меньше недели.
– Я не могу ждать так долго! Я должна снова увидеться с ним, если не сегодня, то уж завтра точно!
Я ахнула, не веря своим ушам, когда поняла, что она говорит о Жераре де Монтане.
– Мадонна, ты сошла с ума!
– Может быть, – усмехнулась она, – но если бы ты испытала то же, что я вчера ночью, то поняла бы, почему мне хочется снова увидеться с Жераром. Однако отныне надо проявлять особую осторожность. – Катерина подняла зеркало, взглянула на свое отражение и нахмурилась. – А пока что принеси мне какую-нибудь мазь и холодной воды. Надо как-то убрать опухоль!
По настоянию Катерины я написала месье Жерару еще одно письмо.
Мой дорогой!
Муж подозревает меня, за нами шпионили в палаццо Борджа, и до графа дошла весть о наших объятиях. Кроме того, я опасаюсь, что человек, возможно, видевший нас в саду ночью, не станет молчать. Мой муж не отличается сдержанностью нрава, он уже выместил на мне свою злость. Страшно подумать, что предпринял бы этот человек, зная правду.
Но я все равно не могу дождаться, когда снова увижу тебя. Ты возносишь меня на такие вершины наслаждения, о каких я и не подозревала. Скажи, где и когда мы встретимся, в каком надежном, укромном месте. Отвечай поскорее, любовь моя, каждый миг в разлуке с тобой кажется мне пыткой.
Твоя тайная возлюбленная.
На этот раз я подкупила одного из художников-французов, работавших над фресками в часовне. Он не был вассалом Джироламо, и никто не заподозрил бы ничего странного в его визите во французское посольство. Месье Жерар пришел в такой восторг от письма, что заставил художника ждать, пока он зашифрует ответ.
Беллиссима! Прекраснейшая, мое сердце разрывается при мысли, что я не увижу тебя ни сегодня, ни завтра. Однако рано утром в пятницу твой муж отправляется по делам в Фаэнцу и Форли. Разве он не сказал тебе? Поездка займет у него не меньше двадцати дней.
Дальше следовали указания, как добраться до дворца некоего господина, готового с радостью предоставить свой дом в распоряжение любовников, поскольку сам он искушен в подобных делах и умеет хранить тайны.
Встретимся в пятницу днем, после того как ты убедишься в отъезде мужа. Не будем терять время даром!
На протяжении трех следующих недель мы с Катериной ровно в полдень отправлялись в город в экипаже, которым управлял любимый возница графини – застенчивый, деликатный юноша, краснеющий каждый раз при виде своей госпожи. Он так обожал ее, что не принимал денег за то, чтобы сохранить тайну, и уверял, что служить ей – честь для него.
Каждый раз мне нестерпимо хотелось остаться дома. Я совершенно не одобряла скандального поведения Катерины, однако если бы не выезжала с ней в качестве дуэньи, то по дворцу сейчас же поползли бы сплетни.
– Кроме того, без тебя я не чувствую себя в безопасности, – говорила графиня.
Мы выбирались в город в простом экипаже без гербов якобы за покупками для дома и самой Катерины. Мы ездили к кузнецам, ювелирам, торговцам шелками, художникам и каждый раз покупали что-нибудь в доказательство того, что графиня действительно была в тех местах, о которых говорила.
Однако каждый раз, перед тем как колокола начинали отбивать полдень, мы с Катериной садились в экипаж, опускали шторы из черной вуали, и наш возница гнал лошадей на северо-восточную окраину города. Мы приезжали в район площади Испании, на узкую улицу, которая заканчивалась тупиком. Здесь стояло несколько небольших дворцов, обнесенных для безопасности стенами.
Дом явно принадлежал настоящему богачу, потому что ворота всегда открывались без задержки, а подъездная дорожка была вымощена новыми плитками. Строение, прежде занимавшее это место, разобрали и заменили стандартным трехэтажным дворцом классического римского стиля, квадратным, из шлифованного камня. Меблирован он был скудно, зато полы здесь покрывал чудесный мрамор, а на стенах висели такие прекрасные гобелены, что захватывало дух.
Нас встречала изнуренная женщина средних лет. На ее лице была написана неизбывная скука, которая не исчезла даже в тот миг, когда она впервые увидела Катерину, одетую в сверкающее бело-золотое платье.
– Добрый день, ваша светлость, – сказала женщина с легким иностранным акцентом и опустилась перед Катериной в реверансе.
Затем она проводила нас вверх по лестнице в спальню, обставленную заметно пышнее прочих комнат в доме.
Рядом с кроватью в ожидании любимой стоял Жерар де Монтань, одетый только в короткую белую рубаху и синие рейтузы.
– Боже мой! – воскликнул он при виде Катерины. – Я и забыл, как ты прекрасна! Но что это? – Он кинулся к графине, взял ее руки в свои, посмотрел на припухшую губу и синяк на щеке. – Дорогая! Радость моя, что за мерзавец осмелился осквернить этот чудный лик? Я убью его! – Последняя фраза была произнесена с неубедительной бравадой.
Катерина отмахнулась от его слов и самодовольно усмехнулась.
– Невысокая цена за несказанное наслаждение.
Дальнейший разговор состоял из сплошных банальностей. Я внимательно рассматривала мавританский узор на ковре, пока любовники не начали тискать друг друга. Тогда я попросила разрешения уйти и удивилась, увидев, что пожилая служанка ждет меня под дверью.
– Идемте, – дружелюбно предложила она. – Вас ждет прохладное вино и закуски.
Она провела меня через коридор до гостиной, открытые окна которой выходили в прекрасный сад, указала на кресло и предложила:
– Присаживайтесь. Не беспокойтесь, вы услышите, когда госпожа позовет вас.
Я опустилась в красное атласное кресло у стола, на котором стоял кувшин с вином, разбавленным водой, пустой бокал и поднос с печеньем и инжиром. Как только я села, в комнату вошел мальчик с веером из больших перьев и принялся сосредоточенно обмахивать меня. Мне было неловко. Ведь это неправильно – получать удовольствие, участвуя в подобном обмане. Но день стоял жаркий, а от веера исходила такая приятная прохлада, что я не стала прогонять мальчика. Однако чем чаще совершаешь преступление, тем меньше терзают угрызения совести. На пятый день мне уже не просто нравилось в маленьком дворце рядом с площадью Испании. Я с наслаждением пила великолепное вино и угощалась печеньем, которое приносила мне привратница донья Мария.
Ненасытность Катерины приводила меня в смятение. Она просто зверела по воскресеньям, в единственный день, когда не навещала маленький дворец, и делалась милой, совсем покладистой во все остальные дни. Ее встречи с Жераром на протяжении того месяца, пока Джироламо отсутствовал, становились все продолжительнее.
На седьмом свидании Катерина задержалась в спальне. Они с Жераром провели там лишний час. Я была в гостиной, читала одну из книг, обнаруженных мною на полках, и думала о Луке, который отправился вместе с графом в Фаэнцу, когда услышала, как донья Мария приветствует кого-то внизу, у входной двери.
Ей ответил мужчина, они немного поговорили о чем-то. Я слышала только голоса, но не разбирала слов. Появление незнакомца встревожило меня, в особенности когда я услышала на лестнице тяжелые шаги. Открытая дверь гостиной находилась рядом с лестничной площадкой, я жестом велела мальчишке с опахалом остановиться и отойти в угол, а сама затаилась за приоткрытой дверью.
Глядя в щель, я увидела, как Родриго Борджа в алом одеянии и кардинальской шапочке поднимается по лестнице и сворачивает в коридор. Он остановился всего в паре шагов от меня, прямо напротив моего укрытия, подошел к закрытой двери, за которой находились Катерина с Жераром, и прижался к ней ухом, прислушиваясь к приглушенным стонам любовников.
Я испугалась, что Борджа сейчас распахнет дверь спальни, но он только усмехнулся, одобрительно покивал и пошел дальше. Я услышала, как в самом конце коридора открылась и снова захлопнулась дверь, осторожно выглянула и поняла, что путь свободен.
Я спешно кинулась к двери спальни и негромко постучала. Ответа не последовало, поэтому я приоткрыла дверь и быстро проскользнула внутрь. Я старательно отворачивалась, но все равно успела увидеть обнаженную Катерину, которая стояла на четвереньках на краю кровати. Жерар, тоже голый, пристроился позади, раздвигал руками ее бедра и готовился войти в нее.
– Прошу прощения, мадонна, извините, месье, – зашептала я. – Пришел Родриго Борджа. Он сейчас в комнате в дальнем конце коридора. Надо уходить, пока кардинал не увидел нас.
– Господи! – воскликнул Жерар, отодвинулся от Катерины, прикрылся рубашкой, затем опомнился и понизил голос до шепота. – Я должен был смотреть на часы. – Он развернулся ко мне голой спиной и принялся скакать на одной ноге, натягивая плотные рейтузы.
Графиня недовольно прошептала:
– Что здесь делает Борджа?
– Это его дом. Один близкий друг кардинала позволил мне приходить сюда днем, когда никого нет. У него много приятелей, которые появляются здесь, когда им требуется надежное прибежище. – Объясняя все это, Жерар успел привычно быстро натянуть на себя рубаху, тунику и башмаки. – Разумеется, я никому не открыл имени дамы, которую привожу сюда. – Француз поспешно подошел к Катерине и поцеловал ей руки. – Прости меня, дорогая, но я должен идти. Будет лучше, если нас не увидят вместе. Вам тоже следует уйти без промедления и как можно тише.
Катерина раскрыла рот, чтобы ответить, но Жерар уже выпустил ее руку, выскочил за дверь и сбежал по ступенькам.
Я собрала одежду Катерины и кое-как затянула на ней платье.
В коридоре никого не было. Я поманила ее рукой и повела за собой на площадку. Но не успела графиня выйти за дверь, как у нее с ноги соскользнула туфля. Она схватилась за косяк, чтобы надеть ее.
Я была уже у лестницы, когда моя госпожа вышла в коридор. В тот же миг дверь через несколько комнат от спальни открылась, и вышел кардинал Борджа в длинной нижней рубахе и рейтузах с разноцветными штанинами: бордовой и желтой.
– Что это за прекрасная дама? – окликнул он ее. – Я здесь хозяин, поэтому просто обязан приветствовать вас!
Катерина застыла. Секунду мы смотрели друг на друга, не зная, бежать или остаться на месте. Тревога на лице графини сменилась величавым достоинством.
Она обернулась к Борджа, небрежно поклонилась ему и проговорила сладким голоском:
– Ваше преосвященство!..
– Боже, ваше сиятельство! – Борджа изумленно улыбнулся, но уже следующий миг на его лице появился волчий оскал. – Какой сюрприз встретить вас здесь!
– И вас, – ответила Катерина. – Однако я спешу, мне надо идти.
Она сделала шаг по направлению к лестнице, но Родриго схватил ее за руку и заявил, все еще скалясь:
– Ах, моя драгоценная мадонна Катерина! Не уходите так быстро. Вашего мужа нет дома. Кто заметит, что вы поздно вернулись?
– У меня имеются определенные обязанности. Отпустите меня. – Катерина не потеряла хладнокровия.
Борджа усилил хватку и вполголоса произнес:
– Женщина особенно прекрасна, когда удовлетворена. А вы, Катерина, прелестнее всех. Я нисколько не оскорбился, получив предыдущий отказ, и не стал принуждать вас, рассудив, что вы еще так юны. Тогда я подумал, что вы слишком застенчивы и неопытны, но теперь вижу, что причина не в этом. Я открою вам целый мир, моя дорогая, если только вы окажете мне маленькую милость… – Он погладил ее по щеке, она резко отпрянула, Борджа негромко рассмеялся и спросил: – Полагаю, я прав, считая, что вы очень похожи на меня? Практический склад ума, твердая убежденность в том, что жизнь слишком коротка, чтобы отказывать себе в удовольствиях? Они ждут вас, мадонна. Идемте в мою комнату. – Он махнул в сторону открытой двери в конце коридора. – Вы увидите, что может дать вам более опытный мужчина. Ваш француз еще зеленый юнец, он так спешит удовлетворить собственные желания, что понятия не имеет, как довести женщину до экстаза и удерживать в этом состоянии часами. Кроме того, скоро придет кое-кто еще. Этот человек оценит ваше общество. Обещаю, вы никогда не забудете сегодняшний день.
Катерина вскинула свободную руку и наотмашь ударила Борджа по лицу.
Зловещий огонек загорелся у него в глазах, но тут же погас.
– Вам идет дерзость, – одобрительно проговорил он. – Если бы не это, вы были бы просто очередной хорошенькой пустышкой, но я принадлежу к тем редким мужчинам, которые ценят в женщине силу.
Чтобы доказать это, он припал к ней в страстном поцелуе, собираясь произвести впечатление своим умением. Катерина колотила его в грудь кулаками, пинала по ногам, но Родриго был сильнее. Он вполне насытился, отодвинулся, с изумлением наблюдая за ее реакцией и удерживая на расстоянии вытянутой руки от себя.
Лицо Катерины было искажено яростью, она плюнула кардиналу прямо в глаза.
Борджа утерся рукавом, а графиня проговорила дрожащим от гнева голосом:
– Вы старый и мерзкий тип! От вас разит чесноком. Пустите меня!
– Пусть я немолод, Катерина, зато гораздо богаче вашего Джироламо и в два раза могущественнее. – Улыбка Борджа угасла, теперь он держал Катерину за обе руки. – Он слишком глуп и горяч, чтобы прожить долго. Я могу дать вам гораздо больше, чем этот муж за целую жизнь.
– Я никогда не полюблю вас, – фыркнула Катерина.
– А вот это, моя дорогая, не имеет никакого отношения к делу. – В голосе Борджа зазвучали угрожающие нотки. – Мне кажется, вам стоит задуматься над тем, что я запросто могу рассказать о ваших похождениях мужу. – Он выразительно взглянул на ее припухшую губу. – Я давно знаю Джироламо. Полагаю, вы тоже успели заметить, что его несдержанный нрав часто приводит к жестокости. Боюсь и представить, что он натворит, узнав о неверности молодой жены.
Клокоча от гнева, Катерина вырвалась из его хватки – на этот раз Борджа отпустил ее.
– А я расскажу мужу, что вы подстроили это свидание, неоднократно пытаясь соблазнить меня!
Он ехидно засмеялся и заявил:
– Джироламо сначала бьет и только потом задает вопросы. Сомневаюсь, что ваш хорошенький ротик будет способен выговаривать слова после первого же удара. Вряд ли вы проживете достаточно долго, чтобы рассказать ему обо мне. Да и ваш француз не уцелеет после подобного разоблачения.
– Вы совершенно правы, – с жаром произнесла Катерина. – Если так, то я первая приду к мужу и, заливаясь слезами, признаюсь, что вы мой любовник. Сначала вы силой взяли меня в саду наслаждений, напоив одурманивающим вином. Не сомневаюсь, что Джироламо наслышан об этом месте. Я приду к нему, умоляя о прощении и защите, скажу, что никак этого не хотела и сгораю от стыда. Вы, человек, которому ничего не стоит развратить красивую молодую женщину, можете наговорить на меня что угодно. Вероятно, мне придется вытерпеть побои, но я не лишусь ни собственности, ни положения, а вот вы запросто можете их потерять. Возможно, еще до возвращения мужа я отправлюсь на исповедь к Папе Сиксту, который обожает меня и тает при виде женских слез. Всего хорошего, ваше преосвященство. – Катерина подобрала юбки, повернулась к Борджа спиной и кивнула мне, направляясь к лестнице.
Разворачиваясь, я успела заметить, каким взглядом провожал Катерину кардинал. Весь его гнев испарился, он смотрел на нее зачарованно, едва ли не влюбленно.
Когда мы поспешно спускались, он окликнул нас сверху, и его тон показался мне неуместно легкомысленным:
– Вы всегда можете передумать. Насколько я знаю, ваш муж задержится в Фаэнце еще на несколько недель.
Когда мы спустились на первый этаж, донья Мария уже успела открыть дверь. Я шагнула через порог и едва не столкнулась с хорошенькой зеленоглазой брюнеткой, женой французского посла, которая входила в этот момент. Она посторонилась, пропуская нас, и коротко хохотнула от неожиданности при виде слегка растрепанной Катерины.
– Ваша светлость! – произнесла дама, заговорщически, как-то зловеще улыбаясь.
– Госпожа герцогиня, – пробормотала я вполголоса.
Катерина прошла мимо нее, не сказав ни слова. Мы поспешили сесть в экипаж.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Катерина и не подумала отказываться от свиданий с французом. Еще четыре раза она ездила в секретное палаццо Борджа – всегда ровно в полдень, когда испанский кардинал по установившейся традиции отчитывался перед Папой Сикстом о церковных делах во время их совместного обеда. Ни разу больше Катерина не совершила прежней ошибки, не задержалась в палаццо дольше чем на час. В остальных случаях они с Жераром отправлялись куда-нибудь в пустые луга или леса за городом. Я оставляла ее с любовником в экипаже и в обществе краснеющего возницы уходила куда-нибудь подальше, чтобы не слышать сладострастных стонов парочки и не видеть, как раскачивается экипаж.
Катерина рассказала своему любовнику о возмутительных притязаниях со стороны Борджа, но Жерар только вяло изобразил негодование. Он уговаривал ее не злить кардинала без крайней необходимости, потому что с ним лучше не враждовать. Трусость француза вызвала у Катерины отвращение, но ее мнение о его характере никак не сказалось на желании заниматься с ним физической любовью.
Я постоянно ругала Катерину – она рисковала не только своей репутацией, но и жизнью. Я даже набралась смелости и сказала, что больше не стану сопровождать ее на свидания с Жераром после возвращения Джироламо.
Она дала мне пощечину, но я стояла на своем. Это произошло, когда Катерина получила письмо, адресованное ей и запечатанное печатью Борджа.
Она прочитала его вслух, не скрывая торжества, с сарказмом в голосе:
Ваше сиятельство!
Я убедился в Вашей храбрости, разуме и решимости. Я ценю подобные качества не меньше телесной красоты, коей Вы наделены в полной мере.
Прошу простить меня, я напрасно был с Вами так груб. Вы заслуживаете всяческого уважения. Я признаю, что, несмотря на молодость, Вы стали бы правителем не менее великим и славным, чем Ваш отец, герцог Миланский, если бы родились мужчиной.
Увы, природа сотворила Вас женщиной. Это трагедия для вас, зато истинное блаженство для мужчин вроде меня, уверенных, что женщины с сильным характером и мозгами должны высоко цениться и применять свои таланты. Какая досада, что я обвенчан с нашей матерью-церковью, а Вы отданы другому. Если бы мы объединили силы, то вся Италия стала бы нашей.
Подумайте об этом и дайте отставку Вашему смазливому французу – он безмозглый мальчишка, который не стоит ни гроша. Я же, со своей стороны, обладаю невообразимыми богатствами и властью.
Остаюсь Ваш на все готовый слуга
Родриго Лансоль Борджа.
Дочитав до конца, Катерина смеялась так, что лицо у нее налилось кровью. Я же, напротив, серьезно задумалась над письмом кардинала.
– Невероятно, – произнесла я в итоге. – Он решился отправить незашифрованное письмо, подписанное собственной рукой. Ты же запросто сможешь его выдать!
– Только в том случае, если захочу погубить себя. – Катерина возмущенно фыркнула. – Посмотри, что он пишет: «Дайте отставку Вашему смазливому французу». Вряд ли это письмо можно показать Джироламо.
Я кивнула и продолжила:
– Однако он извиняется. Я видела, каким взглядом он тебя провожал. Мадонна, он в тебя влюблен.
– Тем хуже для него. – Катерина скривилась от искреннего омерзения. – Да я скорее уйду в монастырь, чем стану заниматься с ним любовью. Он старый и сальный.
– Всего на десять лет старше Джироламо, – возразила я. – Да, я согласна, сама мысль об этом вселяет омерзение, но все-таки… не стоит его оскорблять, мадонна. Он слишком умен и знает чересчур много.
Испанский кардинал действительно был умен. На следующий же день явился гонец в ливрее цветов Борджа. Он опустился на колени перед ее светлостью и протянул большую прямоугольную коробку, в которой лежало шесть нитей безупречного жемчуга.
Умоляю принять этот дар в знак нашей дружбы, хотя они недостоин Вашей безупречной кожи. Прошу простить мою дерзость и не держать на меня зла.
При виде драгоценностей Катерина на миг растянула рот в самодовольной улыбке, а затем сказала гонцу:
– Поблагодари его преосвященство за подарок. Но я вынуждена отослать его обратно. Передай, что мой муж подарил мне на свадьбу целую гору жемчуга. Больше мне не нужно.
На следующий день с этим же гонцом прибыл второй подарок: пара массивных подсвечников из чистого золота, к которым прилагалась записка от Борджа – он сравнивал их блеск с сиянием золотых волос Катерины. Графиня отказалась и от этого подношения.
На третий день Борджа прислал большое зеркало в узорчатой серебряной раме.
Тут уж Катерина села и продиктовала мне письмо.
Вы были правы, говоря, что я храбра, как мужчина. Поэтому не тратьте даром время – мне плевать на подарки и лесть. Больше всего на свете я хотела бы быть воином. Как и мой отец, я прекрасно разбираюсь в военной стратегии и без страха принимаю решения. По правде говоря, из меня вышел бы куда лучший капитан папской армии, чем из моего мужа. Политика, власть, война – вот что вызывает мой интерес, а вовсе не наряды и драгоценности.
– Вот, – торжествующе сказала она, когда павший духом гонец отправился восвояси, унося очередной подарок своего господина, охваченного страстью. – Это заставит его на время замолкнуть.
На четвертый день – как и на пятый, шестой и седьмой – никаких гонцов от Борджа не было. Я решила, что он наконец-то отчаялся или же задумывает месть.
Но на восьмой день, когда мы графиней только что вернулись домой с очередного полуденного свидания с Жераром, нас уже дожидался человек в ливрее дома Борджа. Когда Катерина с царственным видом вошла в свою приемную, гонец опустился на одно колено, склонил голову и протянул руки словно в мольбе.
На его раскрытых ладонях лежал небольшой меч без ножен.
– Ваше сиятельство, – робко произнес гонец, не смея поднять головы. – Его преосвященство просил передать, что оружие сделано из толедской стали. Рукоять из чистого золота. Он сказал: «Не знающей страха жене капитана папской армии. Пусть она поразит всех своих врагов».
Оружие, отполированное до ослепительного блеска, изумительно сияло. Лезвие было узкое, но смертоносное, золотая рукоять имела форму креста, а противовес представлял собой полый шар из золотой филиграни.
Катерина с трепетом приняла оружие из рук гонца и запросто вскинула его. Этот меч был короче мужских, как будто выкован специально для Катерины. Она сделала выпад, разрубив воздух, затем улыбнулась и нацелила оружие на меня.
Не сводя с меня глаз, графиня спросила гонца:
– Ножны для него есть?
– Да, ваша светлость. – Не поднимаясь с колена, гонец указал на чудесно сработанные кожаные ножны, лежащие на полу перед ним. Широкая перевязь подходила по обхвату для женской талии.
– Великолепно, – сказала Катерина, медленно поворачивая клинок из стороны в сторону и глядя, как свет играет на стали. – Передай своему хозяину, что я принимаю этот дар в знак нашей дружбы, и поблагодари его от меня.
Слуга опустил голову, поднялся и попятился к двери.
Когда он ушел, я неодобрительно нахмурилась и заявила:
– Уж не думаешь ли ты, мадонна, что у него на уме одна только дружба? Я ему не верю.
Катерина сделала выпад, элегантно поражая воображаемого противника, потом ударила его слева и сказала:
– Я тоже. Неужели ты думаешь, что я не смогу защититься от него? Ты меня недооцениваешь, Дея!
Она развернулась на каблуках так, что взметнулись юбки, и нанесла яростный удар справа.
– Надеюсь, что это так, – отозвалась я, но на самом деле сознавала, что какой бы умной ни была моя госпожа, ей не сравниться с Родриго Борджа.
Тем не менее Катерина призвала к себе одного из учителей фехтования Джироламо, чтобы отточить навыки владения мечом, и усердно упражнялась каждый день.
В конце концов граф Джироламо вернулся домой и две ночи подряд посещал жену, которая вовсе не была от этого в восторге.
Третий день по его возвращении оказался праздничным. У Папы был день рождения. Традиция требовала, чтобы его святейшество вышел к собору Святого Петра и обратился с речью к народу, собравшемуся на площади. Однако здоровье Сикста позволило ему только немного помахать ликующей толпе, после чего его унесли на носилках обратно во дворец. Катерина, Джироламо и делла Ровере поднялись на возвышение, и кардинал попытался сказать речь вместо Папы, когда того унесли. К несчастью, народ не желал слушать никого, кроме понтифика, и слова делла Ровере потонули в шуме разбредающейся толпы.
Я стояла прямо перед возвышением, из вежливости вытянувшись в струнку, и выслушивала цветистые похвалы кардинала своему родственнику, когда краем глаза уловила какое-то движение. Я чуть повернула голову и увидела черноволосого писца Луку, на лице которого застыло сосредоточенное внимание.
Я едва не отвернулась. Мне до сих пор было стыдно перед сером Лукой. Я считала, что он все еще сердится на меня, но случайно встретилась с ним взглядом, и писец лучезарно мне улыбнулся, прежде чем снова сосредоточиться на несчастном ораторе.
Я тоже улыбнулась в ответ, чувствуя, как камень упал с души.
В тот день Джироламо и графиня давали пир для кардиналов и прочих почетных гостей в своем дворце, поскольку Папа плохо себя чувствовал и не пожелал устраивать приема в Ватикане. Это был самый роскошный праздник, который когда-либо видел дворец Риарио. За двумя длинными столами сидела добрая сотня гостей. Среди прочих присутствовали кардиналы Борджа и Джулиано делла Ровере, который пришел, несмотря на свое презрение к кузену Джироламо, ради Катерины. Я стояла за спиной госпожи, присматривала за ее виночерпием и следила, чтобы делла Ровере было оказано особенное внимание, подобающее почетному гостю.
Несмотря на усиливающуюся жару, пиршество затянулось на несколько часов. Все уже потели, просто изнемогали от усталости, в том числе и Катерина. Перед тем как слуги внесли последнее блюдо, она внезапно побледнела, хотя мальчик-прислужник усердно обмахивал ее веером. Когда я подошла к ней, она уже вскочила из-за стола и, не говоря ни слова, выбежала из переполненного зала.
Графиня успела пробежать через весь коридор до лестницы, ведущей в ее покои – я неслась за ней по пятам, – когда на нее накатил приступ тошноты. Хватаясь одной рукой за живот, а другой держась за стену, она перегнулась пополам, исторгая из себя праздничные угощения, которые замарали белый мраморный пол.
Я поддержала ее под локоть и помогла сесть на ступеньку. Катерина вцепилась в холодные балясины каменной балюстрады, прижалась к ним лбом и закрыла глаза.
– Мадонна, как ты себя чувствуешь?
Я потрогала ее влажный лоб. Он был горячим от летнего зноя, но не от лихорадки.
Катерина застонала, не открывая глаз, и пробормотала:
– Не заставляй меня говорить. Дай просто посидеть…
Но даже этого усилия оказалось достаточно для того, чтобы на нее снова напала тошнота. На этот раз графиню вырвало в основном пенистой желчью, и она снова прислонилась головой к камню. Мы посидели на лестнице, пока она не собралась с силами, чтобы подняться к себе. Я отправила одну горничную в пиршественный зал, чтобы извиниться перед гостями, а вторую послала за кувшином холодной воды и полотенцем. Я смочила его и положила на лоб моей госпожи.
Прошел час, Катерина все еще ощущала слабость, но ей стало гораздо лучше, поэтому она настояла, чтобы я вернулась к гостям и проследила, чтобы кардиналу делла Ровере оказывались всяческие знаки внимания. Я так и сделала, но оказалось, что кардинал и почти все прочие гости ушли сразу после последней перемены. Осталось всего несколько человек, занятых разговором с обмякшим и объевшимся Джироламо. Как это обычно бывало летом, в беднейших кварталах города разыгралась чума и смертельная лихорадка. Поэтому обитатели Рима сейчас же впадали в панику, услышав о чьей-нибудь внезапной болезни.
Я опустилась в реверансе перед графом Джироламо и сообщила, что его жена уже поправляется, она всего лишь ослабела от жары, поскольку была в слишком тяжелом платье. Он выслушал мои слова с рассеянным облегчением.
Я вернулась к Катерине, которая все еще была в постели. Моя госпожа сказала, что хочет есть. Я оставалась рядом с ней, пока она ела простую похлебку с хлебом. Вскоре после еды графиня крепко заснула. Я не хотела покидать ее, но служанка, добрая старая нянька, пообещала присмотреть за Катериной и отпустила меня в пиршественный зал, где уже собралась остальная челядь. Теперь, когда гости разошлись, это помещение было предоставлено в распоряжение домашней прислуги, чтобы мы тоже могли попировать остатками роскошных блюд.
Когда я вернулась, зал уже был полон народу, образовалась длинная очередь из вежливых, но сгорающих от нетерпения слуг и придворных низшего ранга, жаждущих получить свою долю яств, которыми наделяли всех повара. Мне пришлось ждать. Некоторые уже успели сесть за расчищенные столы и теперь вкушали свою долю, иные даже покончили с едой и теперь танцевали под музыку лютней и флейт.
Я хотела взять тарелку, бокал и вернуться в покои Катерины, чтобы поужинать в одиночестве, но, пока стояла в очереди, глядя на танцующих, кто-то подошел и заслонил мне весь вид.
Это был Лука. В руках он держал кухонный поднос с двумя наполненными едой тарелками, парой кубков, кувшином вина и полотенцами для рук. На писце была черная туника, отделанная серебряной парчой, с шелковыми рукавами оттенка лаванды. На кончике крупного носа темнело чернильное пятно, хотя сам он об этом явно не подозревал. От летней влажной жары несколько завитых иссиня-черных локонов распрямились, а перо, торчавшее из-за уха, взъерошилось. В аккуратно подстриженной бороде белело что-то похожее на хлебные крошки.