355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джилл (Джил) Мэнселл (Мансел ) » Поцелуй » Текст книги (страница 5)
Поцелуй
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:05

Текст книги "Поцелуй"


Автор книги: Джилл (Джил) Мэнселл (Мансел )



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц)

Глава 12

До чертиков устав от бездеятельности, Иззи отпраздновала свое возвращение в мир без костылей тем, что отправилась на поиски работы.

Перспективы на эстрадном фронте оставались такими же безрадостными, и ей пришлось два часа умасливать Верни Купера, чтобы он согласился снова принять ее в «Платформу» – далеко не самый шикарный клуб в Сохо, где она выступала до аварии. Тем временем ее успели заменить грудастой девицей по имени Арлетт, и Берни смог предложить Иззи лишь один вечер в неделю, а это, в свою очередь, значило, что придется подрабатывать в пабе.

Работать в «Баре Бреннана», что вблизи театра «Ковент-Гарден», было нелегко. Платили там до смешного мало, но, по крайней мере, день у Иззи оставался свободным и она могла ходить на прослушивания.

Вечера Джины тем временем становились все длиннее и невыносимее. Днем она еще как-то справлялась – хотя бы потому, что магазины были открыты, – но вечера в одиночестве, когда Иззи и Сэм отправлялись на работу, а Катерина занималась в своей комнате, казались бесконечными и печальными. А самое неприятное, Джина чутко спала и неизбежно просыпалась в три часа ночи, когда Иззи и Сэм возвращались домой и, смеясь и шутя, вместе ужинали и смотрели телевизор, прежде чем разойтись по спальням.

Однажды, убедив себя, что они, разумеется, не говорят о ней, Джина выбралась из постели и набросила халат. Эти двое, судя по всему, искренне развлекались там, внизу, а ей было так одиноко…

Но когда она миновала коридор, смех уже стих. Остановившись у двери гостиной, Джина отчетливо услышала негромкие голоса.

– …это просто ненормально, – с обычным энтузиазмом говорила Иззи. – Я пыталась внушить Джине, что даром тратит свою жизнь, но она отказывается что-либо менять. Как будто ей нравится страдать.

Джина вздрогнула и прислонилась к стене.

– Нет, конечно, – ответил Сэм рассудительно. – Просто сейчас она не в состоянии себе помочь. Я знаю, это очень раздражает…

– Конечно, раздражает, – горячо откликнулась Иззи. – Она тратит больше денег на шмотки, чем вся королевская семья, вместе взятая, а потом паникует, потому, что не может оплатить счет за газ.

– Если верить твоей дочери, ты поступаешь точно так же.

– Но я не паникую, а радуюсь! – возразила Иззи. – А больше всего раздражает то, что Джина это делает и все равно несчастна.

– Ей чем-то нужно занять голову, – сказал Сэм. Послышался звон бокалов. – Какой-нибудь работой. Хотя когда однажды я заговорил с ней о работе, она так возмутилась, будто речь шла о проституции.

– Пусть займет мое место, – рассмеялась Иззи, – а мне дайте ее чековую книжку. Бедная старушка Джина. Мне действительно очень ее жаль, но иногда хочется вправить ей мозги. Господи, сколько времени прошло с тех пор, как она и последний раз улыбалась?

– Она несчастна. Ты знаешь, что это такое?

– Конечно, знаю! – взвизгнула Иззи. – Например, я крайне несчастна прямо сейчас! Сэм, как ты мог?.. Это был мой кусок пиццы!

– Короче говоря, мы намерены всерьез тобой заняться, – объявила Иззи несколько дней спустя, выводя Джину во двор для женского разговора по душам и радостно помахивая бутылкой шардонне.

– Сейчас всего половина двенадцатого, – запротестовала Джина, в ужасе глядя на вино.

– Да, но время летит, – подмигнула Иззи. – И потом, это необходимо. Я хочу, чтобы ты была предельно честна. И расслабилась. Если вино не поможет, – бодро закончила она, – есть пентотал.

– Я знаю, что ты хочешь мне сказать, – с вызовом заявила Джина.

– Я ничего не хочу тебе сказать. – Иззи налила вина, сбросила туфли и уютно устроилась на деревянной скамейке. – Во-первых, я не в том положении, чтобы читать проповеди; во-вторых, твои проблемы, строго говоря, не мое дело.

– Тогда зачем ты меня сюда притащила?

– Пей вино, не то выдохнется, – приказала Иззи, по опыту зная, что Джина часами способна сидеть над одним бокалом. – Дело в том, что я очень хочу помочь. Скажи, что я могу для тебя сделать?

Чувствуя себя неловко и понимая, что если бы не подслушала разговор Иззи с Сэмом, то могла бы принять ее сочувствие за чистую монету, Джина пожала плечами:

– Наверное, ничего.

Это было все равно что удалять зуб. Подождав, пока Джина отхлебнет вина, Иззи сделала вторую попытку:

– Слушай, я действительно хочу помочь. Чего ты желаешь больше всего на свете?

Глаза Джины, удивленной прямотой вопроса, наполнились слезами.

– Чтобы последних двух месяцев не было.

– Но они были, – безжалостно ответила Иззи. – За исключением этого чего еще ты бы хотела?

Это было нечестно. Джина, комкая носовой платок, пробормотала:

– Не знаю.

– Разве не приятно почувствовать себя более уверенной, выйти в свет и обзавестись новыми друзьями?

– Не указывай мне. – Джина поджала губы. – Я должна найти работу.

– Я тебе не указываю, – напомнила Иззи, хотя ей и хотелось. Потом, осененная очередной идеей, она воскликнула: – Знаешь, что бы сделала я на твоем месте?

Все лучше, чем подвергаться допросу, и Джина кивнула.

– Удостоверилась бы, что муж действительно ушел от меня насовсем. – Иззи начала импровизировать на ходу. – Посмотрела бы на него вместе с его новой подружкой и, по крайней мере, перестала бы ломать голову на ее счет. Непросто, но оно того стоит: ведь я бы поняла, что все кончено, и смогла жить дальше. Да, я бы нашла себе работу, пусть даже мне было бы до чертиков страшно, потому что я много лет не работала и боялась бы выставить себя дурой… Не надо, – произнесла она, заметив, что Джина плачет. – Прости, я слишком далеко зашла. Ну вот, я уже замолчала. Больше ни слова не скажу – только, пожалуйста, не плачь.

– Нет-нет, – прохныкала Джина. Ее платочек промок насквозь. – Ты абсолютно права. Это то, чего я хочу.

* * *

– Нам следовало позвонить, – с ужасом пролепетала Джина, когда Иззи припарковалась возле дома Эндрю. Теперь, когда они действительно сюда приехали, смелость ее покинула.

– Ни за что, – быстро ответила Иззи, выключая зажигание и музыку. – Первый ход за тобой. Не зря же ты разоделась в пух и прах. – Она окинула одобрительным взглядом тонкое шелковое платье, серебряные украшения и безукоризненный макияж. – Не забывай: они сидят там неподготовленные и ни о чем не подозревают. Мы здорово повеселимся, – решительно заключила Иззи, молясь о том, чтобы не совершить грандиозную ошибку.

Марси, открывая дверь, уж точно ни о чем не подозревала. Ее светло-каштановые волосы были спутаны, лицо – бледное, мешковатый свитер и спортивные штаны выглядели так, будто она в них спала.

– Вам кого? – спросила Марси, держась за дверную ручку и без интереса разглядывая двух женщин.

Что бы Джина ни воображала себе бесконечными мучительными вечерами, но уж точно не это.

– Мы пришли повидать Эндрю, – быстро сказала Иззи, когда поняла, что Джина слишком ошеломлена.

– Его нет дома. – В сонном, неестественном голосе Марси прозвучало облегчение, будто отсутствие Эндрю решило все проблемы.

– Он вернется… – Иззи сделала маленькую паузу, – скоро?

– Он вышел в магазин. – Марси неожиданно улыбнулась. – Сейчас придет.

За долгие годы брака с Джиной Эндрю разве что отдаленно подозревал о существовании магазинов. Пораженная мыслью о том, что он отправился за покупками, и сдерживаясь, чтобы не расхохотаться, Джина, наконец, совладала с собой.

– В таком случае, – сказала она так спокойно, что Иззи восхищенно взглянула на нее, – мы, пожалуй, его подождем. Меня зовут Джина Лоренс, я жена Эндрю. А это моя подруга, Иззи Ван Эш.

Квартира была не бог весть какая: маленькая, с низким потолком, удушающе жаркая, с невероятным количеством разбросанного повсюду мусора, – настоящий ужас для человека, страдающего клаустрофобией. Джину, впрочем, это страшное зрелище вдохновило. Равнодушие Марси к ее словам раздосадовало – она приготовилась к скандалу, а услышала в ответ лишь удивленное: «Да, конечно, заходите», – но все равно была готова обнять Иззи за то, что та привезла ее сюда. Все оказалось не так ужасно, как Джина представляла, и встреча с Марси наполнила ее безумным оптимизмом. Вне зависимости от появления на свет ребенка Эндрю рано или поздно обязан вернуться. Это пухлое медлительное неопрятное существо не угроза их браку.

– Чай, – объявила Марси, возвращаясь из кухни с двумя разнокалиберными кружками, суповой ложкой для выуживания пакетиков и огромной миской чипсов. – Должна сказать, все получилось очень цивилизованно. – Со вздохом облегчения она опустилась в кресло, а потом, переводя взгляд с одной гостьи на другую, указала на кружки и снова улыбнулась. – Я очень рада, что вы решили нас навестить. Мне казалось, что вовсе не обязательно воевать с бывшими супругами. Пожалуйста, Джина, бери чипсы…

Реакция Эндрю, когда он вернулся домой, была приятнее. Застыв на пороге с огромными сумками в руках, он уставился на свою отлученную от брачного ложа половину и выдохнул:

– Господи…

Иззи открыла рот, намереваясь броситься в атаку, но Джина ее опередила.

– Эндрю, – милостиво проговорила она и царственным жестом разгладила на коленях шелковое платье. – Как приятно снова тебя повидать, ведь столько времени прошло. Мы явились без предупреждения, но я подумала, что такой важный вопрос вряд ли следует обсуждать по телефону. Надеюсь, ты не возражаешь, что мы зашли к тебе… – непроизнесенные слова «любовное гнездышко» повисли в воздухе. Иззи затаила дыхание. – …к тебе домой, – закончила Джина и лучезарно улыбнулась. – Нам, наконец, нужно обсудить детали развода.

– Это было сногсшибательно! – воскликнула Иззи, когда они шли к машине. – Ты была великолепна. Честное слово, я потрясена. Ты бы видела свое лицо, когда заговорила о разводе!

– Да, – ответила Джина, настолько погруженная в собственные мысли, что ей с трудом удавалось сосредоточиться на словах Иззи.

– А эта баба, с которой он живет, просто дура. Я-то думала, в ней действительно есть хоть что-то… Но ты была великолепна! Неужели теперь тебе не полегчало в миллион раз?

– Я чувствую себя намного лучше, – охотно призналась Джина. Остановившись на тротуаре и взглянув на окна квартиры, она поняла, что теперь, по крайней мере, снова чувствует себя живой. Не в силах остановиться, Джина схватила Иззи за руку. – Лучше, чем когда бы то ни было. Ох, Иззи, я думала, что потеряла его… Мне даже в голову не приходило, что можно вернуть Эндрю. Спасибо, что заставила меня приехать сюда…

Иззи резко остановилась. Она не ожидала такой реакции Джины.

– Неужели ты действительно хочешь, чтобы он вернулся? – яростно спросила она. – Он лжец, изменник, тебе без него гораздо лучше! Ты пришла сюда, чтобы доказать это себе… чтобы поставить точку.

– Но сегодня я поняла, что это вовсе не обязательно. – Глаза Джины засветились от радости. – Можно больше не волноваться, все будет в порядке. Он ее не любит, разве ты не заметила? Он вернется.

– О Господи… – простонала Иззи.

– Он вернется, – мечтательно повторила Джина. – Вернется ко мне.

Глава 13

– Это моя вина, – мрачно призналась Иззи, когда Сэм подвозил ее на работу по пути в «Ступени». Глядя в зеркальце и нанося последние штрихи губной помадой, она вздохнула: – Я все испортила. Хотя всего лишь пыталась помочь.

– А я-то удивлялся, с чего она так взбодрилась, – сухо заметил Сэм. Круто свернув, чтобы избежать столкновения с такси, он спросил: – Неужели все так ужасно?

Они добрались до Трафальгарской площади. Вспомнив при виде колонны Нельсона, что у нее есть шоколадный батончик, и немедленно повеселев, Иззи отыскала его в сумочке и предложила половину Сэму. Тот покачал головой и предоставил батончик полностью в ее распоряжение.

– Джина сейчас похожа на наркомана, который прожил полтора месяца без порошка и вдруг получил дозу, – заявила Иззи с набитым ртом. – Просто ужас! Только подумай, что с ней будет, когда кайф пройдет.

Удивленный ее заботой, а заодно способностью одновременно есть шоколад и накладывать макияж, Сэм спросил:

– А разве ты никогда не ошибалась?

– Да миллион раз. – Закончив краситься, Иззи бросила помаду во вместительную сумку, доела шоколад и изящно облизала пальцы. – Но в результате я стала экспертом и всегда вижу, когда ошибаются другие. И сама никогда не делала как Джина, – бодро добавила она. – Никогда не желала мужчину, который не желал бы меня. Это все равно, что просить пинка.

«Бар Бреннана» был почти пуст, когда туда вошел Ральф. В животе у Иззи словно что-то оборвалась. Она чуть не нырнула под стойку, но, поскольку отсчитывала сдачу толстому бизнесмену, это был не лучший вариант.

Ральф, напротив, и бровью не повел, увидев ее.

– Привет, Иззи, – спокойно сказал он и улыбнулся. – Ну-ну. Из всех баров на свете ты выбрала именно этот.

Ральф, конечно, актер, но одурачить Иззи ему не удалось. Она с усмешкой ответила:

– Ты ведь знал, что я здесь.

– Слухи разносятся быстро… – Ральф, загорелый, в бежевом плаще спортивного покроя, фугболке и белых джинсах, облокотившись на стойку и с ног до головы окинув Иззи придирчивым взглядом, закурил сигару, – в подражание Ален Делона, – это значило, что на самом деле он нервничает.

– Как здоровье?

По крайней мере, говорит без французского акцента. Отступив назад и продемонстрировав ноги – слава Богу, надела короткое серое платье, – Иззи ответила:

– Уже лучше.

Он кивнул.

– А как поживает Кэт?

Ральф вряд ли стал бы хорошим отцом, но отношения с Катериной у него сложились по-настоящему теплыми. Оба часами могли предаваться добродушным словесным поединкам. С запозданием ощутив нечто вроде благодарности, Иззи подала ему бутылку шампанского:

– Выпей. За мой счет. Рада снова тебя увидеть.

К счастью, в баре было малолюдно, так что они могли предаться сплетням о давних знакомых.

– А как у тебя дела? – спросила, наконец, Иззи. Прекрасно зная Ральфа, она понимала, что он избегает ее.

Ральф слабо улыбнулся, стараясь не выглядеть чересчур счастливым.

– Неплохо. Сама знаешь, то и это…

– Откуда мне знать, если ты не говорил? – настаивала Иззи, искренне наслаждаясь. Сэм до сих пор оставался вне пределов досягаемости, и если Ральф, наконец, решил простить ее… Что ж, у него самые красивые глаза на свете и с ним всегда весело. Да и когда Сэм застукал Иззи с книгой о сексе, в ее словах о том, что она давно не практиковалась, была изрядная доля истины…

– Ну, если хочешь знать, сегодня мне позвонил мой агент – сказал, что меня берут на главную роль в новом сериале, – сообщил Ральф и улыбнулся.

Иззи взвизгнула от восторга, напугав даже много повидавших финансистов за ближайшим столиком.

– Ральф, это потрясающе! Господи, как ты, наверное, рад… Расскажи все, подробно… Ну-ка выпей еще шампанского… Нужно это отпраздновать! – Перегнувшись через стойку, она поцеловала Ральфа. К ее восторгу, он не стал сопротивляться.

– Может, я бы и отпраздновал, но с человеком, который меня по-настоящему понимает, – медленно протянул он, а потом, прищурившись спросил: – Ты еще встречаешься с тем парнем?

– Нет, конечно.

– А с кем-нибудь еще?

«Пока нет», – подумала Иззи, скрестив пальцы под стойкой.

– Кто же захочет связываться с таким безнадежным случаем, как я? – добродушно спросила она, но поскольку Ральф продолжал на нее смотреть, улыбнулась и покачала головой: – Нет. Ни с кем.

Ральф, наконец, расслабился.

– В таком случае, когда ты освободишься?

– А, вот ты где. – Сэм, идя к барной стойке, с удивлением наблюдал за Иззи, которая едва не подскочила, услышав его голос. Еще занятнее был внезапный румянец на ее щеках – за все время знакомства Иззи ни разу не покраснела.

– Сэм… Господи, что ты здесь делаешь?

– Хорошенькая благодарность. – Он покачал головой, а потом подмигнул и вытащил из кармана ее кошелек. – Я обнаружил его в машине. Должно быть, выпал из твоей дурацкой сумки, когда ты делала макияж. Позвонил Кэт на тот случай, если ты начнешь беспокоиться, – продолжал он, явно не замечая Ральфа. – Она попросила, если мы собираемся заглянуть в китайскую закусочную по пути домой, взять ей цыпленка с жареным рисом и ананасовые пирожки.

– Что я такого сказал? – запротестовал Сэм, когда они возвращались домой вечером.

Иззи, с трудом балансируя шестью коробками китайской еды, бросила на него подозрительный взгляд, но безукоризненный профиль Сэма оставался бесстрастным.

– Ты прекрасно знаешь что… – Она пыталась решить, рассмеяться или высыпать креветки ему на голову.

– Ну, хорошо, – кивнул он. – Но что в этом плохого? Этот парень выскочил из бара так быстро, что я даже не успел полюбоваться медальоном у него на шее.

– Это не медальон. – Иззи против воли улыбнулась в темноте. Два года назад именно она намекнула Ральфу, что мужчины не носят ожерелья. – И пока ты не успел ляпнуть что-нибудь еще, – продолжала она сурово, – учти: ты говоришь о человеке, которого я любила.

– Хочешь сказать, с одним из тех, кого ты любила? – невозмутимо уточнил он.

– Не смешно, – раздраженно ответила Иззи. – Ты намеренно так поступил, чтобы у него создалось неправильное впечатление. Ты развлекался, а я потратила всю сегодняшнюю зарплату на шампанское.

– И вдобавок я лишил тебя надежды на романтическое примирение, – весело заметил Сэм. – Честное слово, Изабель, я-то думал, ты не охотишься за мужчинами, которые не охотятся за тобой. Если он не простит тебе это маленькое недоразумение, значит, не так уж сильно влюблен.

Иззи в ярости заорала:

– Ты разрушил мою личную жизнь, хотя она тебя не касается! Не думаю, что тебе понравится, если я встряну в ту самую минуту, когда ты пытаешься наладить отношения с какой-нибудь красоткой в «Ступенях»?

Действительно, как? Будучи знакомым с Иззи Ван Эш несколько недель, Сэм испытывал к ней смешанные чувства. Первоначальное внезапное влечение застало его врасплох, но в Иззи крылось нечто большее, нежели физическая привлекательность: огромные карие глаза, непослушные волосы, пышные формы и потрясающие ноги, особенно теперь, когда были на виду, – она излучала веселье и обладала непобедимым оптимизмом.

И в то же время Иззи могла быть легкомысленной, непоследовательной и чудовищно бесцеремонной. Невероятно щедрая накануне, на следующий день она бессовестно клянчила пять фунтов у дочери. Хотя Иззи, несомненно, обладала способностью работать как вол, когда ей нужно, но, как ни одна другая из знакомых Сэму женщин, умела и провести целый вечер в праздности. Она была несносна, любвеобильна, поразительна, и Сэм даже не знал, вправду ли ее речи и поступки осознанно направлены на то, чтобы шокировать. Он не мог решить, чего ему хочется больше: слегка вправить ей мозги или уложить в постель.

«В этом-то, – грустно подумал он, – и проблема».

Прежде Сэму не приходилось ломать голову насчет хорошеньких женщин. Они охотно соглашались провести с ним время, а он всегда мог выбрать с кем именно пойти на свидание. Разумеется, ни одна женщина на свете не посылала ему таких противоречивых сигналов, как Иззи. Снова и снова, когда Сэму казалось, что он ее раскусил, она выкидывала какой-нибудь номер и оставляла его в полном недоумении.

До сих пор он был одновременно восхищен и заинтригован ее поведением. Сегодня, впрочем, что-то изменилось. Подъезжая к дому и выключая мотор, Сэм задумался, не сделать ли первый шаг.

– Ты пока не ответил на мой вопрос, – язвительно напомнила Иззи.

– Ах да. Красотка… – Сэм кивнул и задумался, а потом, сняв с ее коленей внушительную груду коробок, кротко улыбнулся. – Наверное, это зависит оттого, насколько она красива…

«Не самая романтическая ситуация, – подумала Иззи, – но это, наконец, случилось».

Она складывала грязные тарелки в раковину, когда позади нее появился Сэм и уперся обеими руками в столешницу так, что ей некуда было деваться. Никакого физического контакта, но Иззи ощущала его теплое дыхание и слабый запах лосьона после бритья.

Надеясь, что он не заметит ее волнения, Иззи включила горячую воду и плеснула в миску моющее средство. Она не собиралась мыть посуду, но со стороны это смотрелось неплохо, прямо образцовая домохозяйка – это, вне всякого сомнения, произведет впечатление. Сэм всегда намекал, что ей до ужаса недостает тяги к уюту.

– Ну же, скажи честно, – пробормотал он, пока Иззи наблюдала, как мыльная пена переваливается за края миски точно шампанское, – Ральф тебе не пара.

– Он был мне парой два года, – с показным спокойствием ответила Иззи. Руки у нее дрожали так, что она схватила любимые резиновые перчатки Джины, поспешно натянула и погрузила кисти в воду, а потом попросила: – Если действительно хочешь помочь, вытирай посуду.

Слегка отступив, Сэм с восхищением любовался смуглой спиной, виднеющейся в разрезе платья. Подавив желание провести пальцем вдоль позвоночника, он заметил:

– Ты сменила тему.

– Понятия не имею какую. – Иззи глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и плеснула чистой воды в кое-как отмытую миску. – Зато знаю наверняка: Джина взбесится, если не помыть посуду.

– Иззи, – мягко заметил Сэм, – у тебя множество недостатков, но ты не глупа.

Не в силах придумать подходящий ответ, Иззи молчала. Вдруг Сэм коснулся губами ее шеи, и Иззи, хоть и давно к этому готовая, не смогла подавить дрожь. Когда его теплые руки коснулись ее талии, а губы спустились с шеи на обнаженное плечо, она уже почти сдалась.

Но это дом Джины, а Иззи дала слово. И потом, Сэм меньше чем через две недели собирался уехать… Немного ожидания еще никому не повредило. Особенно человеку вроде Сэма Шеридана, которому, возможно, еще не доводилось ждать.

Но его язык теперь исследовал ее ключицы – прием, к которому Иззи была особенно чувствительна. Дрожа от подавляемой страсти, она собрала в кулак последние остатки воли и не стала оборачиваться. Вместо этого, изо всех сил сосредоточившись на посуде, Иззи умудрилась вымыть вторую тарелку, а потом, обретя, наконец, способность говорить, произнесла с напускной веселостью:

– В креветки с сезамом что-то подмешали, Сэм, или ты питаешь особую страсть к резиновым печаткам?

Пожав плечами, он легонько поцеловал ее в макушку и отошел.

– Мне просто любопытно.

– Я тебя интересую? – уточнила Иззи, испытывая одновременно облегчение – оттого что он остановился – и раздражение, что так быстро сдался. – Наверное, ты решил, что я доступная женщина, – с вызовом сверкнула она глазами. – Так?

– Вовсе нет. – Подойдя к столу, Сэм открыл бутылку виски и наполнил два бокала. – Мне просто стало интересно. Я не хотел тебя шокировать, – добавил он с легкой улыбкой, – но если двое считают друг друга привлекательными, если оба ничем не связаны и вполне сознательны… то иногда…

– Я понимаю, – быстро сказала Иззи. Не желая раздражать его, она улыбнулась в ответ. – Кэт рассказала мне о птичках и пчелках, когда ей было двенадцать. Но…

– Но?.. – с иронией подхватил Сэм.

С досадой сознавая, что не успела это обдумать, Иззи тыльной стороной ладони убрала со лба волосы и произнесла как можно веселее:

– Иногда это все портит. Мы ведь хорошо ладим. Мы друзья, не так ли?

Сэм кивнул, не поверив и на долю секунды, но ему, тем не менее, было интересно, куда она клонит.

– Секс может испортить нашу дружбу, – торопливо продолжала Иззи, – а это ужасно.

– А вдруг не испортит?

Она вздохнула.

– И все-таки это плохая идея.

– Ну, ладно. – Сэм вскинул руки. – Если ты действительно так считаешь… И не надо из-за этого волноваться. Я всего лишь подумал…

– Очень мило с твоей стороны подумать обо мне, – запинаясь произнесла Иззи, смущенная отказом предпринять по-настоящему серьезную попытку совращения. Если у Сэма настолько не хватает настойчивости, неудивительно, что он до сих пор не женат.

– Никаких проблем. – Сэм не скрывал удовольствия. – Это моя ошибка. Я должен был догадаться, что ты не из таких.

– Без обид?

Он страдальчески улыбнулся:

– Разумеется. Спасибо.

– Вот и хорошо. – Иззи понимала, что испытывает судьбу, но победа над столь притягательным мужчиной, как Сэм, несомненно, приятна. Но это будет в следующий раз… примерно через две недели… Бросив передник на раковину, она привстала на цыпочки и ласково, по-сестрински, поцеловала Сэма в щеку.

– Лучше оставаться хорошими друзьями, чем быть любовниками, – шепнула она.

– Зависит от того, насколько хорошими, – заметил Сэм, стараясь держать себя в руках. Ну и сучка. Он прекрасно понимал, что это за игра.

– Спокойной ночи, Сэм, – невозмутимо сказала Иззи.

– Спокойной ночи, дружище.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю