355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джилл (Джил) Мэнселл (Мансел ) » Поцелуй » Текст книги (страница 2)
Поцелуй
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:05

Текст книги "Поцелуй"


Автор книги: Джилл (Джил) Мэнселл (Мансел )



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)

Глава 4

В медицинской терминологии ухудшение состояния пациента уклончиво называют «осложнениями». И жизнь действительно преподнесла неприятный сюрприз на следующий день. Торопливо объяснив, что Иззи находится под воздействием психотропных лекарств, Катерина отчасти сумела убедить Ральфа в том, что это просто нелепая оговорка. А когда на следующее утро Майк позвонил домой, чтобы поговорить с Иззи, Катерина рассказала ему о случившемся и убедила себя, что ей больше ничего не оставалось. В конце концов, этот человек любит ее мать. Он должен знать, что она в больнице.

Майк бросился навестить Иззи, намереваясь усыпать ее постель охапками экзотических оранжерейных цветов. Он неудачно рассчитал время – плюс растущие подозрения Ральфа, – и в итоге последовала злополучная встреча.

Катерина хоть и не была трусихой, но все же радовалась, что этого не видела. Судя по рассказу Иззи, все было адски нелепо.

– …и вот Майк сидит у моей постели, разворачивает километровый целлофан и расставляет потрясающие цветы по дурацким крошечным вазочкам, и тут внезапно распахивается дверь и появляется Ральф, словно чертик из шкатулки. – Иззи вздрогнула, вспомнив эту сцену. – Он застывает на пороге и говорит: «Можешь не объяснять. Это Майк». А Майк, разумеется, отвечает: «Ну да, а ты кто такой?» И тогда Ральф – Господи, детка, никогда не встречайся с актером – выпрямляется, точно кол проглотил, и говорит… нет, декламирует: «Я еще один любовник Иззи».

Катерина понимала, что восторгаться тут нечем, но ничего не могла с собой поделать.

– Дальше, – потребовала она, желая, чтобы Иззи все-таки выкрутилась. Если кто-нибудь и умел выходить сухим из воды, когда всё против тебя, – так это ее мать.

Иззи пожала плечами, будто прочла мысли дочери.

– Прости, детка, что я могла поделать? Сиделки потом сказали, что Ральф долго бродил по коридору – видимо, поджидал Майка. Ты ведь знаешь, какой он гордый и важный. Он просто сказал: «Все кончено, Иззи, ты меня больше не увидишь» – и вышел.

Катерине нравились оба, и у Ральфа было хорошее чувство юмора, он больше подходил Иззи, чем спокойный и серьезный Макс.

– И Майк? – с надеждой спросила она, понимая, что хватается за соломинку.

– Майк тоже, – ответила Иззи. – Честно говоря, все это было довольно грустно. Он посмотрел на меня – ну, как он обычно смотрит, когда я ем курицу руками, – и сказал: «Прости, Иззи, но я думал, тебе можно доверять. Выходит, нельзя». Вытащил из ваз все цветы, завернул в целлофан и ушел.

– Мама… – подавленно произнесла Катерина. Иззи похлопала дочь по руке:

– Что будет – то будет. Да, облом, но, наверное, не стоит их винить. И потом, – добавила она с улыбкой, – это не последние цветы в нашей жизни.

Мама держалась так смело, что Катерина поняла: Иззи страшно расстроена. Раьф и Майк привносили в ее жизнь радость и довольство. Теперь, причем абсолютно не по своей вине, Иззи утратила обоих, и несправедливость случившегося обрушилась на Катерину точно удар молота.

– Это нечестно, – сказала она. Иззи еще не знала, что их неизбежно выгонят из квартиры, и явно не задумывалась о том, как сломанная нога помешает работе. – Может, они действительно не виноваты. Зато я знаю, кто виноват.

Оказалось на удивление просто найти этот дом, уютно примостившийся в конце Кингсли-Гроув, в тупике, в паре сотен метров от Холланд-Парк. Трудно было назвать его неприметным: внушительный трехэтажный викторианский особняк из светлого камня, с коричнево-красной крышей и обширным садом, возвышался над своими соседями. Сад, хотя и разросшийся, был ухожен, рамы – недавно выкрашены, окна – без единого пятнышка, с тяжелыми занавесками. Катерина чуть помедлила у ворот. Кто поддерживает эту бездушную красоту – приходящие работники или сама Ходячая Смерть (так Иззи названа женщину, которая ее сбила)?

Катерина вздохнула с облегчением, увидев пресловутую машину на дорожке – белую, сияющую, отполированную снизу доверху. Значит, хозяйка дома.

Несмотря на утреннее солнце, на улице было чертовски холодно. Притоптывая в надежде вернуть пальцам чувствительность и поплотнее запахивая пальто, Катерина открыла калитку и уверенно зашагала к входной двери. Она пришла сюда не оскорбить или расстроить эту женщину, просто хотела удостовериться, что виновница осознала итог своих безответственных действий. Пока ее жизнь протекает без проблем, она преуспела в доставлении неприятностей другим.

Когда дверь, наконец, отворили, Катерина искренне удивилась. Если бы она действительно хотела огорчить эту женщину, то почувствовала бы себя обманутой: похоже, ничто не могло расстроить хозяйку дома еще сильнее. Выражение лица у нее было крайне жалкое: опухшие от слез глаза, бледное лицо, кожа как тонкая бумага, которая вот-вот расползется…

Катерина даже представить не могла, что авария столь сокрушительно повлияла на женщину, – та будто обезумела. На мгновение девушку охватило чувство вины. Как неловко… И как, во имя всего святого, можно объяснить свое внезапное появление, не причинив бедняжке дальнейших страданий?

– Что? – тихо спросила Джина.

Она словно едва замечала Катерину. Ее взгляд был устремлен на усик винограда, который выбился из подпорки на крыльце.

– Простите, – мягко произнесла Кэт, – но я решила повидаться с вами. Меня зовут Катерина, я дочь Изабеллы Ван Эш.

Джина уже собиралась переспросить: «Чья дочь?» – но вовремя остановилась. Это имя, несомненно, что-то означало, хотя она никак не могла понять, почему девушка смотрит на нее столь сочувственно.

«Ван Эш. Ну, конечно. Дочь женщины, которую я сбила. Мотоциклистка. Я сначала приняла ее за мужчину».

В нормальной ситуации она бы только об этом и думала, но последние несколько дней трудно было назвать нормальными. Джина понимала, что должна стыдиться, но ей отчего-то недоставало сил беспокоиться о других… Эндрю разрушил ее жизнь, и круговорот любви и ненависти к нему буквально разрывал Джину на части.

– Да, конечно, – сказала она, нервно проводя пальцами по гладким светлым волосам. – Заходи.

– С-спасибо, – сквозь зубы выговорила Катерина. Она была рада, что прогуляла школу и пришла сюда.

Надо успокоить бедняжку, прежде чем та сойдет с ума.

Муки совести – ужасная вещь. Катерина испытала очередной прилив сострадания. Глупо было не подумать о том, что Джина Лоренс сейчас винит себя и, разумеется, мучается не меньше Иззи.

– Хочешь кофе? – спросила Джина, вводя гостью в безукоризненно чистую гостиную.

Светло-зеленые стены были увешаны красивыми эстампами, бархатный гарнитур персикового цвета гармонировал с занавесками. Катерина взмолилась, чтобы ее парадные кроссовки не оставили грязных следов на дорогом ковре.

– Нет, спасибо, – покачала она головой. – Слушайте, вам вовсе не нужно винить себя за то, что случилось, миссис Лоренс. Я знаю, вы испытали жуткий шок, но это ведь несчастный случай… Такое могло произойти с кем угодно. Если бы я знала, что вы воспримете это так близко к сердцу, то пришла бы раньше. Но что сделано – то сделано, и, слава Богу, все не так уж плохо. Мама чувствует себя нормально; врачи говорят, что выйдет из больницы на следующей неделе, и я очень рада. Сами видите, вам не о чем волноваться, – ободряюще закончила Катерина. – Это всего лишь случайность…

«Четверть двенадцатого, – подумала Джина, равнодушно разглядывая девушку с темно-карими глазами, порозовевшим от холода носом и в жутких черных кроссовках. – Эндрю, наверное, сейчас на работе. Сидит за столом и что-то пишет роскошной ручкой, которую я подарила ему на Рождество. Интересно, надел ли он один из купленных мною галстуков? По-прежнему ли у него на столе стоит моя фотография в рамочке? Или он заменил ее на фото Марси Карпентер – бесстыдницы, занявшей мое место?»

Эта мысль была так ужасна, что в заплаканных глазах опять показались слезы, и Джина, всхлипнув, поспешно их смахнула.

– О Господи, прости… Прости, я ничего не могу с собой поделать…

– Разумеется, мы вас прощаем. – Катерина подбежала к ней.

«Эта женщина явно нуждается в квалифицированной помощи. Не каждый день сталкиваешься с подлинным случаем реактивной депрессии». И потом, Катерина почувствовала, что Джина Лоренс пробудила чувство вины в ней самой.

Ободряюще приобняв Джину за поникшие плечи, Катерина решилась:

– Наверное, все-таки не откажусь от кофе. Сидите здесь, я сама приготовлю.

Когда она вернулась, неся на подносе чашки, блюдца и тарелку шоколадного печенья. Джина уже совладала со слезами.

– У вас чудесный дом, – заметила Катерина, ставя поднос на изящный столик, который чудом не подломился под его тяжестью. Потом сообразила, что Джина Лоренс вряд ли обрадуется, если поднос рухнет на пол. – Я в жизни не видела такой огромной кухни. И везде так… чисто.

– Я просто не могу остановиться, – всхлипнула Джина и покачала головой, когда девушка предложила ей печенье. – С понедельника не могу остановиться, все время что-то делаю. Не в состоянии сидеть на месте, спать… это просто глупо. Я встала посреди ночи и принялась мыть пол на кухне, даже не успев сообразить, что делаю. Вчера вечером пять часов драила окна, хотя они и так чистые; просто мне нужно было чем-нибудь заняться…

– Я понимаю, что вы чувствуете, – уверенно заявила Катерина, – но надо собраться с духом и примириться с реальностью, прежде чем вам станет по-настоящему плохо. Мы не виним вас за то, что случилось с мамой, и вы тоже не должны себя винить.

Джина уставилась на нее как на сумасшедшую. Она только теперь поняла, что они говорят о разных вещах. «Девушка всерьез полагает, что я страдаю из-за дурацкой аварии?»

– Боюсь, ты ошибаешься. – Джина еле сдерживала абсолютно неуместный смех. – Я переживаю не из-за твоей мамы. То есть, конечно, мне очень жаль, но она всего лишь сломала ногу… – Джина запнулась, понимая, что выражается странно, и принялась подыскивать нужные слова. Она никому еще не говорила об уходе Эндрю и теперь осознавала, что по иронии судьбы вынуждена откровенничать с посторонним человеком. – Понимаешь, в понедельник… меня оставил муж. Он ушел к другой.

Позже Катерина вознесла благодарственную молитву за то, что она не практикующий психолог. Желание ударить эту женщину было настолько сильным, что едва удалось удержать себя в руках.

– Ах ты, эгоистичная тварь!

Джина, мгновенно забыв о слезах, метнула на гостью испепеляющий взгляд.

– Тебе не больше шестнадцати. Разве ты способна понять? Меня бросил муж, моя жизнь разрушена. Я не в силах собраться с мыслями, перед глазами все плывет, а ты требуешь, чтобы я жалела твою мать только потому, что у нее сломана нога? Этим займется страховая компания. А моя жизнь кончена. Кто позаботится обо мне?

– Послушайте, – ровным тоном произнесла Катерина. Кричать бессмысленно, пусть истерит Джина. – Вы стали причиной аварии. Из-за вас моя мать лишилась работы, дома и двух бойфрендов. У нее ничего не осталось, и к концу недели нас выкинут из квартиры. Поэтому даже не смейте спрашивать, кто о вас позаботится. Как вам не стыдно!

Она не хотела срываться. Катерина резко поднялась, кофейные чашечки тревожно забренчали.

– Простите, я, наверное, груба. Мне лучше уйти.

– Да, – ледяным тоном ответила Джина. – Тебе лучше уйти.

Глава 5

Иззи решила, что в больнице не так уж плохо. Джеймс Милтон Уорд, врач-ортопед, был сама любезность, а теперь, когда ее перевели в общую палату, она не страдала от одиночества. Палата была смешанная, настроение – отличное, еда – на удивление хорошая, а пациент номер двенадцать, со сломанным бедром, – просто прелесть, пусть даже в обычной жизни дантист.

Еще Иззи научилась мухлевать в покер, и это оказалось даже увлекательнее, чем мучительно плести корзиночку или возиться с нудным, невероятно запутанным вязанием: психолог-трудотерапевт настоял, чтобы она «попробовала».

В палате царил мир. Лежачие пациенты дремали или читали, остальные отправились смотреть телевизор – им была жизненно необходима очередная серия очередной «мыльной оперы», о которой Иззи в жизни не слышала, но соседи, судя по всему, буквально дышали этим. Иззи, воспользовавшись краткой передышкой, увлеченно раскрашивала ногти особенно красивым оттенком розового. До пальцев на ногах она дотянуться не могла, оставалось ждать приезда дочери.

Ее внимание привлек посетитель – в основном из-за ритмичного стука каблуков по гладкому деревянному полу. Высокая блондинка в невероятно изящном черно-белом костюме, неуверенно помявшись, окинула взглядом постели вдоль стен и нервным жестом поправила сумочку на плече.

– Все смотрят телевизор, – указала в сторону коридора кисточкой для лака Иззи. – О, черт! – воскликнула она, увидев, что яркая капля упала ей на бедро, навечно испортив прекрасную белую футболку. – Простите. Испытания посланы нам свыше. Кого вы ищете? – Иззи уже догадалась: это либо жена дантиста, либо дочь летчика Бертона. Вряд ли кто-нибудь еще в палате знаком с женщиной, которая носит подобные костюмы.

– Честно говоря, – посетительница быстро взглянула на листок с именем в изголовье кровати Иззи, – я ищу вас.

Джина была застигнута врасплох видом Изабеллы Ван Эш. Когда та лежала на дороге, ее лицо было закрыто щитком шлема и поначалу Джина приняла Иззи за мужчину. Потом, после обескураживающей встречи с Катериной, Джина стала рисовать себе Иззи в облике крупной, даже мужеподобной, женщины лет за сорок, с короткой стрижкой и агрессивными манерами.

Но особа, сидящая перед ней, оказалась миниатюрной и, несомненно, женственной, с выразительными темными глазами и буйной гривой иссиня-черных волос, обрамляющих лицо в форме сердечка. И еще она выглядела моложе Джины в этой белой футболке и ярко-розовых велосипедных шортах.

Впрочем, Джина, которая за эти нелегкие дни научилась не судить по первому впечатлению, была испугана. Переволновавшись в поисках сначала нужной клиники, потом нужной палаты, она полностью исчерпала силы. На грани нервного срыва, Джина тяжело осела в пустое кресло для посетителей.

– Но я вас не знаю, – озадачилась Иззи. Темные брови скрылись под лохматой челкой. Пальцы, с еще не высохшим розовым маникюром, были растопырены в воздухе. – Вы ведь не социальный работник?

– Нет, – ответила Джина таким тоном, будто ее заподозрили в проституции. «Господи, неужели я похожа на социального работника?»

Из-за волнения она не находила слов, чтобы представиться. С обидой думала, что эта жуткая девица, дочка Иззи, уже описала ее матери. Изабелла Ван Эш наверняка знает, кто она, и извлекает максимум удовольствия из неловкой ситуации.

– Ну ладно, – невозмутимо продолжала Иззи. – Приятно видеть посетителя, пусть он и не называет своего имени. – С трудом дотянувшись до полупустой коробки шоколада в шкафчике, она поинтересовалась: – Хотите ромовый трюфель?

– Я Джина Лоренс…

Выражение лица Иззи не изменилось. Иззи удивленно покачала головой, и Джина уловила аромат дорогих духов. «Трюфели и «Диорелла», – рассеянно подумала она. – Слишком шикарно для бездомной, бедной, безработной женщины, чью душераздирающую историю поведала Катерина».

– Я вела машину, которая столкнулась с вашим мотоциклом. – Джина осторожно подбирала слова. Хотя авария, разумеется, произошла по ее вине, адвокат запретил ей признавать что бы то ни было.

– А, точно! – воскликнула Иззи с трюфелем во рту, а потом, к удивлению Джины, протянула руку. – Господи, тогда неудивительно, что вы так нервничали, когда вошли. Как мило, что заглянули меня навестить. Конечно, я должна была вас узнать, но в ту ночь была слегка не в форме. В общем, я мало что видела, кроме ваших ног. Простите, ногти у меня еще не высохли… Уверены, что не хотите шоколада?

Джина изумленно покачала головой.

– Ваша дочь… – запинаясь произнесла она, – вчера побывала у меня.

– Правда? – наступила очередь Иззи удивляться. – Зачем? И ни словом не обмолвилась.

– Миссис Ван Эш, – начала Джина, – она…

– Мисс. Я не замужем. Пожалуйста, зовите меня Иззи. Странно. И чего же она хотела?

– Меня бросил муж, – поспешно заявила Джина. Еще один барьер преодолен: она сказала это быстро и не успела заплакать. – А ваша дочь назвала меня эгоистичной тварью: сказала, что из-за аварии вы потеряли… э-э… двух бой-френдов. У меня голова кругом, но я решила все-таки прийти и извиниться. И я кое-чего не понимаю… – добавила она с искренним любопытством. – Как можно потерять двух бойфрендов сразу?

– Значит, Катерина внушила вам чувство вины, – задумчиво проговорила Иззи и усмехнулась. – Господи, у девочки несомненная способность пробуждать в человеке совесть. То же самое она проделывает со мной, когда я бросаю одежду где попало. И все же ей не следовало называть вас эгоистичной тварью. Она слишком далеко зашла. Не беспокойтесь, я с ней поговорю. И вам действительно не о чем беспокоиться. – Иззи схватила Джину за руку. – Временами Катерина излишне самоуверенна, но она, конечно, не хотела вас обидеть. Что тут поделаешь, она подросток, вы знаете, о чем я.

Джина печально покачала головой:

– Нет, не знаю.

– Ну, так я вам расскажу. – Иззи закатила глаза. – Кэт – абсолютный ангел, но иногда я мечтаю о том, чтобы у меня не было дочери. Как, например, сегодня. Она отлично учится, но разыгрывает из себя дурочку когда пожелает. Мне очень жаль, что она вас расстроила, миссис Лоренс. Когда придет вечером, обещаю хорошенько отшлепать ее.

– Нет, нет… – Джина замолчала, с запозданием осознав, что Иззи шутит. Ее бледные щеки порозовели. Она торопливо произнесла: – Меня зовут Джина. – Впрочем, ей не удалось сбить Иззи с толку, и обе это понимали. – Расскажите о ваших бойфрендах…

Иззи сделала надлежащее выражение лица.

– Наверное, это смешно, хотя я не в состоянии пока шутить. Когда поняла, что же случилось, то здорово расстроилась. Наверное, через пару недель мне самой будет смешно. – Иззи пожала плечами и помолчала, рассматривая накрашенные ногти, а потом кратко пересказала суть инцидента.

Необычайное спокойствие Иззи, не говоря уже о практицизме, потрясло Джину.

– Вы не расстроены? – наконец спросила она. Иззи, кажется, задумалась.

– Наверное. Но плакать и рыдать – от этого не много толку, не так ли? И потом, Кэт утверждает, что от слез у меня будут морщины.

– Хм… – Джина, которая провела последние несколько дней, плача и рыдая, ощутила укол совести. Судя по всему, ей повезло, что она не выглядит столетней старухой. – А еще ваша дочь сказала, что вас вот-вот выгонят из квартиры. И что вы тогда будете делать?

– Ну… – Иззи зашептала, потому что мимо прошла сиделка, – поскольку я, как говорят, умею обращаться с мужчинами, то, наверное, соблазню нашего домовладельца. Посмотрим. Возможно, мне удастся переубедить этого старого корыстолюбца…

– Ты шутишь? – Катерина не знала, можно ли смеяться.

– Нет, конечно, – энергично возразила Иззи. – Стала бы я шутить, когда нас вот-вот отправят на улицу? Все прекрасно, дорогая. Это ответ на молитву отчаявшейся матери.

– Но она же старая ведьма!

– Нет. – Увидев мятежный блеск в глазах Катерины, Иззи поняла, что нужно держаться стойко. – Она просто переживает нелегкое время. По-моему, чертовски любезно с ее стороны сделать такое предложение. Во всяком случае, нам не из чего выбирать, – резко напомнила она. – Я собиралась спросить у Рейчел и Джека, можно ли пожить у них, но там нет места. А Джина одна-одинешенька в огромном доме, и сейчас ей нужна компания…

– А как насчет денег? – поинтересовалась Катерина. Мысль о том, что придется составить компанию этой женщине, ее не радовала – она бы предпочла разделить ванну с Фредди Крюгером.

– Первый месяц живем бесплатно, – торжествующе ответила Иззи. – А потом платить будем столько же, сколько Маркхэму. Разве не замечательно? Скажи честно, где бы ты предпочла жить: в Клапаме или в Кенсингтоне? Или, может, предпочитаешь скамейку на Тоттнем-Корт-роуд?

Кэт промолчала.

– Вот и решено, – заключила Иззи, радуясь, что все улажено.

– И все-таки она мне не нравится.

– Мы всего лишь снимаем две комнаты у нее в доме, а не собираемся на ней жениться. – Иззи ослепительно улыбнулась дантисту, который прокатил мимо в кресле, выставив перед собой закованную в гипс ногу. – И поскольку у нас нет выбора, давай извлечем из ситуации максимум пользы. Кто знает, детка, возможно, даже будет весело.

Глава 6

Джина не подозревала, в какую историю влипла. Ее то и дело охватывало сомнение, которое время от времени превращалось в панику. Она не замечала за собой склонности действовать импульсивно и не понимала, отчего все так изменилось теперь, когда жизнь и без того перевернулась с ног на голову. Раньше она бы свалила вину на Эндрю, и сейчас было неприятно сознавать, что отныне она не в силах это сделать. С прошлой недели Джина невольно сделалась ответственной за свою жизнь и сразу же начала превращать ее черт знает во что.

Визит в больницу к Изабелле Ван Эш ненадолго отвлек мысли от Эндрю, и это уже было чудо. Джина пошла туда, чтобы заглушить голос совести, а домой вернулась потрясенная. Она еще не встречала никого похожего на Изабель – Иззи. Уникальность этой женщины стала для нее откровением. Джина до конца дня думала о том, каково это – быть столь беспечной и безмятежной. Но поскольку она в отличие от Иззи явно не способна отмахнуться от собственных печалей, с наступлением сумерек Джина снова погрузилась в депрессию, отметив при этом, что такие женщины, как Иззи, просто не понимают, каково это – непрерывно думать о своей беде. Ее неотступно преследовали воспоминания о муже.

Вечером, в половине девятого, неожиданно приехал Эндрю, и Джине больше не нужно было его мысленно представлять – он возник перед ней во плоти, до боли знакомый и до жути деловитый.

– Нам нужно обсудить финансовые аспекты развода, – заявил он, отказавшись от выпивки и открыв портфель.

Эндрю избегал взгляда жены, и грудь Джины сдавило от горя.

«Попробуй, Иззи Ван Эш, уладить это при помощи кивка и улыбки, – яростно подумала она. – Не получится. Когда речь идет о муже, ты любишь, это выше сил человеческих».

– Не надо, – заплакала она, презирая себя за слабость. – Ты вернешься. Я тебя прощаю…

Эндрю взглянул на нее с жалостью и произнес заранее приготовленную речь. Суть ее сводилась к тому, что Джине нужно понять: деньги не растут на деревьях. Дом принадлежит ей, она унаследовала его от родителей, и он, разумеется, не собирается предъявлять на него права, но кредиток к ее услугам больше не будет – она не сможет в любую минуту позволять себе маленькие радости в виде новой мебели, выходных на пляже и дизайнерских новинок.

– Я разговаривал с адвокатом, – произнес Эндрю уже мягче, – и сделаю все, что могу, но должен предупредить, Джина: много ты не получишь. Почти все деньги у меня уходят на оплату квартиры. Мой адвокат говорит, что теоретически не видит причин, почему бы тебе не найти работу…

– Работу – в ужасе взвизгнула Джина. – Но я не хочу работать. Моя работа – заботиться о муже. Почему я должна страдать, если не совершила ничего дурного?

Эндрю пожал плечами:

– Закон есть закон. Я не обязан содержать бывшую жену. У тебя есть дом… Марвин сказал, ты можешь брать жильцов.

Это было ужасно, просто немыслимо. Через полчаса, когда Эндрю уехал, Джина изо всех сил старалась даже не думать об этом. К полуночи она пришла к безрадостному выводу: бессмысленно притворяться, будто все в порядке. Предложение Эндрю – продать дом, перебраться в маленькую квартиру и жить на проценты даже не принималось в расчет. Джина провела всю жизнь в этом доме, и будущее было достаточно жутким и без того, чтобы лишиться единственного пристанища.

Работа… Джина вздрогнула при одной мысли об этом. Не считая двух ужасных лет, когда она кочевала из одного офиса в другой в поисках относительно сносного занятия, Джина никогда не работала. Эндрю ворвался в ее жизнь, и она без сожаления рассталась с такими скучными вещами, как рабочее расписание, офисные интриги и пятнадцатиминутные перерывы на чай. Заботиться о муже и вести хозяйство – вот все, чего она хотела, отныне и вовеки.

Мысль о том, чтобы пустить в дом посторонних – жильцов, арендаторов, съемщиков и так далее, – была не менее тревожной. Чтобы обдумать этот неприятный вариант, Джина налила себе водки с тоником. Кто, в конце концов, не слышал кошмарных историй о подозрительных, лживых, зловещих, а иногда и просто помешанных людях, которые сначала вводят хозяйку в заблуждение, а потом выносят из дома все, что там есть, или просто убивают бедняжку? Джина с легкостью вообразила собственные останки, лежащие в холодильнике, и отхлебнула из бокала. А потом поняла: нервы вот-вот сдадут. Тоник был совсем безвкусный.

– Я не понимаю, – с вызовом произнесла Катерина, – почему вы это делаете. Зачем навестили мою мать и предложили ей, то есть нам, поселиться у вас?

«Жаль, – подумала Джина, – что девочка не унаследовала от Иззи ее беззаботность. Слава Богу, дом достаточно большой».

– Я вовсе не предлагала поселиться у меня, – сдержанно ответила она. – Я предложила Иззи снять комнату, и она согласилась.

Катерина бросила сумки и чемоданы на узкую кровать и осмотрелась. Кремовые стены, белые занавески, бежевый ковер – не впечатляюще, но на редкость чисто.

– Но почему?

Джина решила играть с Катериной по ее правилам.

– Исключительно от отчаяния. Если хочешь знать, – невозмутимо добавила она, – мне нужны деньги.

– Разумеется, – пробормотала девушка, даже не пытаясь придать голосу язвительности.

Подойдя к окну, она взглянула на голые верхушки деревьев, на элегантные крыши соседних домов и на блестящие дорогие машины, стоящие вдоль улицы. Слова Джины о том, что она нуждается в деньгах, звучали настолько нелепо, что впору было засмеяться, но Катерина находилась не в том положении. И вдобавок Иззи настояла, чтобы она хорошо себя вела.

– Спасибо.

– Не стоит благодарности, – неловко отозвалась Джина. – Надеюсь, вам здесь будет хорошо.

– Нам всегда хорошо, – огрызнулась Катерина. – Где бы ни жили.

Взглянув в окно, она заметила старый белый фургон, подъезжающий к дому.

– Отлично, Джейк везет оставшиеся вещи. Я лучше спущусь и помогу ему припарковаться.

– Припарковаться, – повторила Джина, бледнея при виде непрезентабельной колымаги с длинноволосым мужчиной за рулем. По соседству Марджори Харлингхэм подрезала форзицию в саду. Оставалось надеяться, что Джейк со своим фургоном не задержится здесь надолго.

– Поверить не могу! Потрясающе! – воскликнула Иззи вечером.

Впервые увидев свой новый дом и с облегчением обнаружив, что отношения между Катериной и их новой хозяйкой не так плохи, как она боялась, Иззи засияла. Дочь, судя по всему, решила вести себя прилично, дом был прекрасный, и в нем даже работало отопление…

Вечером Иззи, уютно устроив загипсованную ногу на коленях у Джейка, рассказывала о своем пребывании в больнице. Рейчел, жена Джейка, открыв очередную бутылку вина, радостно подпевала магнитофону – единственной вещи из бытовой техники, принадлежащей Иззи. Катерина, лежа на полу, ела изюм и листала старый фотоальбом, прерываясь время от времени, чтобы показать гостям пикантный снимок Иззи в зените славы.

Джина грустно ютилась на краешке стула. Она казалась себе человеком, утратившим контроль над собственной вечеринкой. Не имея времени на то, чтобы думать об Эндрю – размышления о жизни с ним стали приятным, даже необходимым ритуалом, – она чувствовала, что будто лишилась чего-то. Иззи, Катерина и их друзья так свободно чувствовали себя в обществе друг друга, что Джина еще острее ощутила себя чужой. «Это мой дом, – напомнила она себе, – пусть даже утром еще безупречная комната для гостей стала неузнаваемой».

Несмотря на длинные волосы и золотые серьги, Джейк оказался абсолютно нормальным парнем, и все-таки Джина обрадовалась, когда они с Рейчел, наконец, собрались уходить. Он свободно мог бы прочесть лекцию по истории в любом из крупнейших лондонских институтов, но Джина неустанно думала о том, что скажут соседи по поводу его жуткого фургона. Теперь, когда гости удалились, она могла последовать их примеру – укрыться в собственной комнате, посидеть в тишине и подумать об Эндрю…

– Не уходите, – попросила Иззи, перекатываясь на бок и пытаясь дотянуться до полупустой бутылки вина. – Блин, не достану. Кэт, окажи мне услугу, детка. Наполни бокал Джины до краев. Джина, да не нервничайте вы. Ну же, расслабьтесь.

Расслабиться было нелегко, особенно по приказу. Джина сидела, положив ногу на ногу, и не знала, что делать с руками. Взглянув на часы, она сказала:

– Мне, наверное, пора…

– Нет, не пора, – неожиданно возразила Катерина и протянула Джине бокал. – Вы сейчас выглядите гораздо лучше, чем раньше, только по-прежнему дергаетесь. Может, расскажете маме, что стряслось с вашим бывшим мужем? Мама здорово умеет подбадривать.

Катерина все еще не могла простить Джину за себялюбие, но одновременно ей было совестно за собственное поведение.

– Чистая правда, я в этом профи, – заявила Иззи, и ее темные глаза блеснули. – Расскажите мне все в подробностях. Как несправедливо, что мужчины такие свиньи. И почему, интересно, мы их любим?

– …он был всей моей жизнью, – прошептала Джина через пятнадцать минут. Ее бокал волшебным образом опустел. – Когда мы только поженились, я думала, у нас будет настоящая семья. Но Эндрю сказал, дети не нужны, для счастья достаточно нас двоих. Потом, каждый раз, когда я об этом заговаривала, он твердил, что не хочет детей… Это слишком большие расходы, занимает много времени, ему нужно сосредоточиться на карьере… А если я огорчалась, он дарил мне красивое колье или вез куда-нибудь на выходные… Я очень хотела ребенка, но Экдрю всегда удавалось убедить меня в своей правоте. А теперь, – скорбно закончила она, – он обрюхатил другую и сразу передумал. В итоге я осталась без мужа и детей, и уже поздно это исправить. Я слишком стара, чтобы иметь ребенка. У меня ничего нет, все пропало…

Иззи, которая до сих пор внимательно слушала, явно была сбита с толку.

– Прошу прошения, – сказала она, нахмурившись, – но я с тобой не согласна. Твой муж, конечно, дерьмо, но почему же «все пропало»?

– Потому что сейчас у меня нет ни мужа, ни ребенка, – с раздражением повторила Джина. – Если бы это случилось десять лет назад, я бы вышла замуж за человека, который хочет детей.

Иззи нахмурилась еще сильнее.

– Но тебе всего тридцать шесть.

– Вот именно! Сколько времени пройдет, прежде чем мне вообще захочется подумать о другом мужчине? Прежде чем я найду человека, за которого смогу выйти замуж? Это несправедливо. – Джина шмыгнула носом, в глазах заблестели слезы. – Будет поздно, я стану чересчур старой.

– Ты с ума сошла. – Иззи быстро села и пролила полбокала себе на колени. – Если ты так сильно хочешь ребенка, просто заведи его. Никто тебе не мешает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю