355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Твайнинг » Женевский обман » Текст книги (страница 22)
Женевский обман
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:43

Текст книги "Женевский обман"


Автор книги: Джеймс Твайнинг


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)

Глава 84
1 мая, 12:09

– Как нога? – Аллегра расхохоталась. Солоноватый морской ветерок развевал ее волосы, снова приобретшие натуральный цвет.

– Я же подставил ее, чтобы он споткнулся, а не отдавил ее мне. – Том улыбнулся и притворился, что хромает.

– Как думаешь, удастся ему отмазаться?

– Вряд ли. Учитывая то, что ты наснимала у него в офисе, плюс пленка.

– Какая пленка? – удивленно спросила Аллегра.

– Доминик через клонированный телефон записала их разговор, когда они втроем обсуждали весь план.

Из галереи они спустились во внутренний двор. Почти все его пространство занимал бассейн, изогнутый по краям, как венецианское зеркало.

– Интересно, а с маской они как поступят? – спросила Аалегра, когда они шагали по лабиринту извилистых дорожек к бассейну.

– Ортиц говорит, что итальянское правительство подготовило список из сорока наименований. Все эти предметы были мошенническим путем приобретены или подарены Музею Гетти в течение последних двадцати лет, и Италия намерена вернуть их в свое владение. Маска в этом списке стоит первым номером.

– Надо понимать, это только начало? – сказала Аллегра, присаживаясь рядом с Томом на край бассейна.

– Да. Греческое и турецкое правительства намерены сделать то же самое. И это только Гетти. Есть и другие музеи, галереи, частные коллекции… В общем, работы еще непочатый край.

– А толку-то! Что изменится? – вздохнула Аллегра. – Ну свалят Делийскую лигу, а на ее место тут же встанут другие.

Том согласно кивнул:

– Да, этот поток не остановишь, тут Контарелли был прав. «Черные копатели» ведут партизанскую войну, и полиция против них бессильна. Но если общественность добьется от музеев, коллекционеров и аукционных домов прозрачности их деятельности, то спрос на контрабанду может упасть. Станет меньше покупателей, меньше денег, и тогда интерес к товару «копателей» снизится. В общем, со временем картина может кардинально измениться.

Они ненадолго замолчали, Аллегра перебирала пальцами в воде.

– Вчера похоронили Аурелио, – наконец проговорила она, не поднимая глаз от воды.

– А я не знал, что…

– Мальчишки нашли его тело, выброшенное на берег, на острове Тиберина.

– Убит?

– Да, говорят, вроде бы нет.

Том обнял ее за плечи, она посмотрела на него и тут же снова опустила глаза, но он успел заметить в них слезы.

– Я сожалею.

– Думаю, он тоже сожалел. – Она стряхнула воду с пальцев и вытерла их о юбку.

– А чем кончилось у Галло?

– Думаю, повышением по службе. – Она усмехнулась. – По правде говоря, мне на него плевать. На него, на людей, в угоду которым он старался… Они мне все омерзительны.

– Слово-то свое он хоть сдержал? – спросил Том.

Она кивнула.

– Все обвинения сняты. Официальные извинения принесены. Мне предложено несколько должностей на выбор. Он даже сохранил мне парковочные талоны.

– Так ты останешься?

– Подумаю, – сказала она. – Не все же такие, как он. К тому же мне очень хочется посмотреть на лицо Контарелли, когда я нагряну к нему с обыском. Ну а у тебя что новенького?

– У меня? – Том грустно вздохнул. – Вот, встречаюсь в Нью-Йорке с Арчи, идем с ним на похороны Дженнифер. ФБР только на прошлой неделе выдало ее тело. Ну а потом… Кто его знает, что будет. Я не люблю строить долгосрочных планов. В какой стороне тут море?

Они поднялись, перешли на другую сторону колоннады и по ступенькам спустились на дорожку.

– Ты, кстати, слышал про Караваджо? – спросила Аллегра, когда они уже поднимались по склону.

– Нет. А что? Попортили полотно? – предположил Том.

Она покачала головой.

– Его не было в той машине «скорой помощи».

– А Сантос? Сантос был?

– ДНК обгорелого тела за рулем полностью совпало с образцами, которые предоставил следствию Ватикан, – сказала Аллегра, пожимая плечами. – Так что это дело, надо полагать, считается закрытым.

– Но ты так не считаешь. Ты считаешь, что он до сих пор жив. Так ведь? – догадался Том.

– Я считаю, что ему лучше не воскресать из мертвых, – проговорила она, стиснув зубы. – Люди Моретти ищут его повсюду, а еще поговаривают, что Де Лука назначили за его голову сумму пять миллионов долларов.

Они подошли к краю живописного склона, откуда из-за верхушек деревьев виднелось море с равномерно накатывающими на берег белыми барашками волн.

– Я только одну вещь так и не поняла, – призналась Аллегра. – Почему у Фолкса было двое часов?

– Ну-ка, ну-ка, не понял…

– Ну смотри, у Де Луки, д’Арси, Моретти и Кавалли – у каждого было только по одним часам. Почему же тогда у Фолкса в сейфе их было двое?

– Он же говорил, что ему принадлежит два места в совете, – напомнил Том. – Возможно, чтобы составлять противовес между д’Арси и Де Лукой, с одной стороны, и Кавалли и Моретти – с другой. Должно быть, часы прилагались к местам в совете.

– Да, но лигу-то основали семьи Де Лука и Моретти, – возразила Аллегра. – Стали бы они наделять его дополнительным голосом!

– Тогда что же ты хочешь сказать? Что одни из этих часов раньше принадлежали кому-то другому? – Том озадаченно нахмурился.

– Де Лука сказал, что два места Фолкса были чистой случайностью. Может, кто-то покинул лигу и Фолкс занял его место в совете и забрал его часы?

– Или этот кто-то не отдал им свои часы. Тогда становится ясно, почему Фолксу пришлось заказать им в замену другие, – предположил Том. – Так что, возможно, ты права. Конечно, ты могла бы при случае спросить у него. Кстати, я вспомнил…

Он вынул из кармана листок бумаги и порвал его пополам, а потом еще пополам.

– Что это? – спросила Аллегра, пока он рвал листок на мелкие кусочки.

– Помнишь, мы рылись в бумагах в сейфе Фолкса? Так вот я нашел тогда одну карту. На ней было отмечено, где Кавалли нашел маску.

– Подожди!

Она хотела схватить его за руку, но не успела – он уже подбросил вверх горсть бумажных клочков.

– Том! – сердито крикнула она. – Ты хоть понимаешь, что еще может быть там сокрыто?!

Он печально улыбнулся в ответ.

– Не все сокрытые вещи, Аллегра, следует извлекать на поверхность. Время некоторых еще не пришло.

Крохотные клочки бумаги, как бабочки, порхали у него над головой, пока их не подхватило порывом ветра и не унесло в море. Они парили над волнами, как стая перелетных птиц, отправившихся в далекие южные страны.

Глава 85
Центральная площадь, Каско-Вьехо, Панама, 1 мая, 18:36

Антонио Сантос с рукой на перевязи стоял возле входной двери, приставив к ней дуло пистолета примерно на высоте головы.

– Кто там?

– Служба доставки, – откликнулся голос за дверью. – Посылка для мистера Стефано Романо.

– Оставьте под дверью.

– Не могу. Мне надо, чтобы вы расписались, – снова отозвался голос.

Сантос колебался. На этой неделе он ожидал две посылки на указанное имя – будет обидно, если они вернутся по обратному адресу. С другой стороны, ему не следовало забывать о бдительности, пока он не убедится, что оторвался от любой слежки.

– От кого посылка? – спросил он, осторожно прижавшись лицом к дверному глазку.

Невзрачного вида человек в коричневой униформе стоял на лестничной площадке. Похоже, он недавно начал отращивать бороду и вовсю работал челюстями, мусоля во рту жевательную резинку. На последний вопрос Сантоса он картинно закатил глаза и, надув из жвачки пузырь, проткнул его пальцем.

– Посылка из Италии, – ответил он, глянув на почтовый штемпель и прочтя надпись на обороте. – От какого-то Амарелли.

Сантос заулыбался, убрал пистолет за пояс брюк, отпер замок и распахнул дверь.

– Лакричный напиток «Амарелли» из Калабрии, – объяснил он, расписавшись на квитанции, и принялся жадно раскрывать коробку. – Самый лучший в мире. – Он приложился к банке и шумно отхлебнул, потом спросил: – Хочешь попробовать? – и протянул банку курьеру, но тот отмахнулся, буркнув слова благодарности. А Сантос продолжил: – Где я только ни искал, но сюда эта штука, похоже, не завозится. Хорошо хоть почтой можно доставить.

– И для меня это хорошо, Антонио, – вдруг сказал курьер. – Иначе я бы никогда тебя не нашел.

Глаза Сантоса округлились, когда до него дошло, какую ошибку он совершил. Пинком захлопнув дверь, он потянулся к пистолету за поясом, но незнакомец оказался проворнее – успел просунуть в щель ногу, потом протиснулся в дверь плечом, оттолкнув Сантоса назад. Сантос собирался выстрелить, но не успел нажать на курок: незнакомец выбил у него из рук пистолет и, вцепившись ему в горло, повалил на колени. Сантос хрипел, как пойманный в силки зверь, хватаясь руками за глотку.

Убедившись, что их никто не видел и не слышал, посыльный захлопнул дверь и поволок Сантоса за ноги на кухню. Там он надел на него наручники и пристегнул их к стальному тросу, продев его в прутья оконной решетки.

– Подожди! Как твое имя? – прохрипел Сантос, силясь подняться на ноги.

– Фостер, – ответил незнакомец и натянул трос так, чтобы руки Сантоса задрались выше головы, благодаря чему тот мог теперь стоять только на цыпочках, чтобы наручники не резали запястья. Раненую руку жгло словно огнем.

– Пожалуйста, Фостер, не надо! Я хорошо тебе заплачу! – заверещал Сантос. – Заплачу вдвое больше, чем те, кто тебя послал!

– А то ты не знаешь, как дела делаются! – Незнакомец холодно смотрел на него. – Если уж я взялся за работу, то переметываться не стану. Потому люди меня и нанимают. Ты ведь тоже нанимал меня.

– То есть как нанимал? Да я тебя даже не знаю!

– Еще как знаешь. – Фостер прикрепил трос к батарее и подергал, убедившись, что тот хорошо натянут. – А Лас-Вегас? «Амальфи»? Разве не твой заказ это был?

– «Амальфи»? – прошептал Сантос и побледнел как полотно. – Послушай, не надо, пожалуйста! Давай договоримся! Отпусти меня, и я исчезну. Исчезну, и они никогда об этом не узнают!

– Но я-то буду знать. А я не хочу, чтобы твоя жизнь осталась на моей совести. Ну-ка давай распахни пасть пошире.

– Что?

Сантос пытался выдавить из себя крик, когда незнакомец заталкивал ему в рот гранату. Пропихивая ее между челюстями, он выбил Сантосу два зуба и наконец пристроил чекой наружу. Вытаращив глаза, охваченный ужасом Сантос невольно начал делать глотательные движения.

– Тот, кто послал меня, велел передать тебе, что он человек здравомыслящий и цивилизованный. Поэтому, если бы ты вдруг испытал потребность принести извинения…

Сантос истошно закивал, едва не теряя сознание от боли в вывернутых руках.

– Ну что ж, хорошо. – Фостер наклонился, выдернул из гранаты чеку и положил ее на стол. Потом достал из кармана мобильный телефон, набрал номер и положил мобильник рядом с чекой. – Он уже слушает. – Фостер кивнул на телефон. – Так что, когда будешь готов, просто выплюни гранату и толкай свою покаянную речь!

Эпилог

«Познай себя».

Надпись на храме Аполлона в Дельфах

Глава 86
Тэрритаун, Нью-Йорк 2 мая, 16:03

Собственно, с этого все и началось.

Похороны. Черные лимузины, выстроившиеся вереницей вдоль дороги. Море незнакомых, чужих лиц. Агенты спецслужб, наблюдающие за порядком на кладбище. Скорбные гости, рассаженные подковой. Гроб, покрытый звездно-полосатым флагом. Монотонная заупокойная служба.

На миг Тому показалось, что время застыло. Что все это ему просто привиделось. Что Дженнифер вот-вот появится из дождя силуэтом на фоне зажженных фар распахнутой машины и помашет ему, а он побежит ей навстречу.

Вот точно так все и было. Только сегодня нет дождя, а небо, наоборот, ясное и синее, и солнышко шлет на землю яркие лучи, чтобы как-то развеять унылую скорбь собравшейся толпы. И сегодня нет ритуального военного парада, только скромная погребальная служба. Сегодня люди пришли сюда не из формального чувства долга или с тайными мыслями завести полезные знакомства, а из любви. И сегодня Том не спешил укрыться в сторонке под мокрым деревом, сегодня он сидел среди тех, кто пришел проститься.

Вот такое же одинаковое начало, но совсем иной конец.

– Спасибо, что пришел, – шепнул Том, повернувшись к Арчи, когда директор ФБР Грин выступил вперед, чтобы вручить родителям Дженнифер аккуратно сложенный флаг. Принимая флаг, ее отец испытывал гордость. Он прижал флаг к груди, левой рукой обнял за содрогавшиеся плечи мать. Рядом стояла сестра Дженнифер со своим парнем, они держались за руки.

– А знаешь, мне будет ее не хватать, – со вздохом сказал Арчи, на левой щеке его все еще был прилеплен пластырь. – Никогда бы не подумал, что смогу сказать такое об агенте ФБР, но это так.

– И я уверен, она могла бы сказать то же самое о тебе. – Том улыбнулся.

– А как там Аллегра? Ты же с ней виделся?

– Пока еще злится.

– Ну и как думаешь, останется она? Я имею в виду, работать копом.

– Трудно сказать. По-моему, она еще сама в себе не разобралась.

Служба закончилась, и толпа зашевелилась. Кто-то сидел, погруженный в свои мысли, кто-то, встретив старых знакомых, обменивался воспоминаниями и телефонами, кто-то приблизился к краю могилы и задумчиво смотрел, как засыпают землей гроб.

У Тома вдруг возникло острое желание подойти к родителям Дженнифер, поделиться воспоминаниями о ней, послушать их воспоминания, рассказать им, какое место она занимала в его жизни, а он – в ее. Но ему было как-то неловко – ведь они же совсем его не знают, и здесь он чувствует себя таким же чужим, как и на похоронах деда.

– Ладно, пошли.

Он поднялся и вдруг поймал на себе взгляд директора ФБР Грина, стоявшего по другую сторону могилы. Грин тоже собирался уходить, но, заметив Тома, тихо дал какие-то распоряжения своим агентам и направился к нему. Том пошел навстречу.

– Кирк!

– Господин директор?

– Я подумал, что обрадую вас, если сообщу, что вчера в Панаме был убит Сантос.

Том кивнул, давящая тяжесть медленно спадала с плеч.

– Как он был убит?

– По правде говоря, трудно сказать. От него почти ничего не осталось. Мои люди доложили о гранате.

– Да-а, опасные штуки эти гранаты. – Том задумчиво кивнул. – А что со снайпером? С ним-то еще не покончено.

– Работаем. – Грин пожал плечами. – Как только нападем на твердый след, я дам вам знать.

– А результаты баллистической экспертизы? Я знаю одного человека, который…

– Мы найдем его. И когда найдем, я обещаю, что он испытает на себе всю силу…

– Если я не доберусь до него первым.

– Ой, Кирк, будьте осторожнее! Я не смогу защитить вас, если вы совершите что-нибудь…

– Простите, это вы Том Кирк? – перебил их чей-то голос.

Это был отец Дженнифер – высокий представительный мужчина в безукоризненно сидящем сером костюме и черном шелковом галстуке. Глаза его покраснели от слез, голос слегка дрожал.

– Да-да, это я, – ответил Том, запинаясь от удивления и растерянности. – Мне очень жаль, примите мои…

– Я думаю… думаю, она хотела бы, чтобы это осталось у вас.

И, закусив губу, чтобы не разрыдаться, мистер Брауни с торжественным видом вручил Тому сложенный флаг, потом коротким кивком приветствовал Грина и отошел в сторону, встав рядом с рыдающей супругой.

Том с Грином стояли некоторое время молча. Том трепетно прижимал к груди только что полученный бесценный дар и чувствовал, что ткань в его руках источает тепло. Потом Грин оглянулся по сторонам и словно украдкой протянул Тому руку.

– Спасибо, – сказал он.

Том колебался миг-другой, потом ответил на рукопожатие.

А еще через мгновение Грин исчез, затерявшись в гуще черных костюмов, раций и пластмассовых наушников, которые, окружив его пчелиным роем, увлекли к машине.

– Как думаешь, он умышленно дал тебе удрать из здания ФБР? – тихонько спросил Арчи.

– Думаю, я сделал то, чего он от меня ожидал и на что рассчитывал, – ответил Том. – Ладно, нам пора. Пошли!

– Мистер Кирк! Мистер Кирк, подождите! – окликнул его кто-то.

Том, щурясь, пытался отыскать в толпе человека, чей голос почему-то показался ему знакомым.

Наконец тот предстал перед ним и радостно представился:

– Ларри Хьюсон из конторы «Огилви, Майерс и Грей».

– Прошу прощения, я что-то не… – Том озадаченно хмурился.

– Мы виделись на похоронах вашего деда. У Дювалей я был семейным…

– A-а! Адвокат! Ну да, конечно!.. – вдруг вспомнил Том. – Ну и как у вас…

– Ваш партнер был так любезен, что предложил мне разыскать вас здесь, – поспешил объяснить Хьюсон.

Том перевел на Арчи вопросительный взгляд.

– Мой партнер?!

– Да. Знаешь, как он мне названивал? – Арчи виновато пожал плечами. – И потом, по правде сказать, я не думал, что он и впрямь явится.

– Дело в том, что у нас остался один маленький вопросик, касающийся завещания вашего деда, – продолжал Хьюсон. – Как я уже объяснял вам в прошлый раз, ваш дед настаивал на том, чтобы я передал вам одну вещь, которую ему оставила перед смертью ваша матушка.

– Да, я помню.

– На этот раз все необходимые бумаги я принес с собой. Если вы согласитесь просто поставить подпись вот здесь… – Хьюсон подсунул Тому листок бумаги и ручку и подставил свой портфель для твердости. – Отлично! – сказал он, когда Том расписался, и, открыв медные застежки, извлек из кейса небольшую деревянную шкатулочку и конверт. Оба предмета он с сияющим видом вручил Тому. – Ну все, тогда я пошел…

Убрав подписанный Томом листок в папку, он зашагал прочь к ожидавшей его машине, уже прижимая к уху мобильный телефон.

– Интересно, что это? – спросил Арчи, не в силах скрыть удивления.

– Письмо от моей матери, – ответил Том, узнав на конверте знакомую руку.

Непрочно заклеенный конверт открылся легко. В нем лежала белая почтовая открытка, датированная годом раньше смерти матери, и на этой открытке выцветшими черными чернилами ее рукой было написано:

«Дорогой Том!

Когда-нибудь, когда повзрослеешь, ты захочешь получить ответы на кое-какие вопросы. И если ты сейчас читаешь эти строки, это, возможно, означает, что меня уже нет здесь и я не могу на них ответить. Но тебе может помочь вещь, которая лежит в этой шкатулке. Когда откроешь ее и найдешь то, что там хранится, не думай обо мне слишком плохо. Я всегда любила тебя. И сейчас люблю.

Твоя любящая мама».

В глазах у Тома защипало от слез, в горле встал ком. Отвернувшись, он открыл шкатулку.

Внезапно события последних недель молниеносной чередой пронеслись перед глазами: странная фамильярность Де Луки при встрече с ним, отвисшая челюсть Фолкса при упоминании его имени, завуалированные вопросы Сантоса…

Многое теперь стало понятным, потому что в шкатулке на черной бархатной подкладке лежали часы.

Часы с циферблатом из слоновой кости и оранжевой секундной стрелкой.

Послесловие автора

Полотно «Рождество со святым Лаврентием и святым Франциском» (известное также под названием «Поклонение волхвов») было написано итальянским мастером живописи Микеланджело Меризи да Караваджо в 1609 году во время добровольной ссылки, когда художник, убивший на дуэли человека, скрывался от римских властей. 16 октября 1969 года это полотно размером больше шести квадратных метров было украдено из часовни Сан-Лоренцо в Палермо, Сицилия. Орудуя под покровом ночи, воры бритвой срезали полотно с рамы и скрылись на грузовике. В 1996 году некто Франческо Марино Маннойя, информатор и бывший член сицилийской мафии, заявил, что, будучи еще молодым человеком, украл эту картину по приказу одного из главарей. Однако другие источники утверждали, что это было делом рук каких-то дилетантов, которые, увидев неделей раньше телепередачу об этой картине, украли ее, но, не зная, как сбыть, продали сицилийской мафии. Поговаривали также, что картина побывала в руках палермского босса Росарио Риккобоно (задушенного в 1982 году на барбекю-пикнике, специально организованном для этой цели семейством Корлеонези), после чего оказалась у некоего Герландо Альберти по прозвищу Ковер, контролировавшего район Порта-Нуова в Палермо. Ходили также, как это обычно водится, и другие слухи – что-полотно сильно пострадало во время кражи или даже погибло во время землетрясения 1980 года. Как бы то ни было, но на данный момент «Рождество» продолжает оставаться одним из самых знаменитых в мире украденных и ненайденных полотен. В списке ФБР оно состоит в первой десятке невозвращенных художественных ценностей и оценено в двадцать миллионов долларов, хотя его вероятная аукционная стоимость представляет собой цифру гораздо более внушительную.

«Черное гробокопательство» часто называют второй древнейшей профессией. Италия, где находится более сорока охраняемых ЮНЕСКО мировых объектов художественного наследия, является в этом отношении настоящей мишенью, но эта чума неуклонно распространяется, заражая другие страны – такие как Перу, Гватемала, Мексика, Китай, Таиланд, Турция, Египет и Греция, – где нищета, плохо отлаженная система охраны памятников древней цивилизации и растущий спрос со стороны нечистоплотных дельцов благоприятствуют уничтожению археологического и исторического наследия, накопленного человечеством за многие тысячи лет. 13 сентября 1995 года швейцарская полиция нагрянула с осмотром на четыре помещения в женевской складской зоне Фрипорт и экспроприировала там огромное количество незаконно извлеченных из земли древних ценностей. Склады были зарегистрированы на швейцарскую компанию под названием «Издательские услуги», и след от нее привел к некоему Джакомо Медичи, человеку, который, как выяснилось позже, тайно управлял большинством подпольного итальянского трафика археологических находок. По сводкам полиции, на тех складах было обнаружено более десяти тысяч древнегреческих, древнеримских и этрусских артефактов общей стоимостью тридцать пять миллионов долларов, из которых один только этрусский обеденный сервиз оценивался в сумму, равную двум миллионам долларов. К этой коллекции прилагалось несметное количество папок и коробок с документами, перепиской Медичи с дилерами и тысячами фотографий, по которым можно было проследить путь каждого отдельного предмета от земных глубин до отреставрированного состояния и застекленных витрин крупнейших музеев мира. В итоге в 2004 году Медичи был приговорен к десяти годам заключения и штрафу на сумму десять миллионов евро за нелегальную торговлю предметами древности. Улики, собранные в результате полицейского рейда в Женеве, позволили также предъявить обвинения американскому антикварному дилеру Роберту Хехту-младшему и бывшему куратору отдела древностей Музея Дж. Пола Гетти Мэрион Тру – за участие в подпольном трафике антикварных ценностей. При этом Тру утверждала, что ее участие в незаконной деятельности было вынужденным и все это она делала с молчаливого согласия и одобрения совета директоров музея. Судебный процесс по этому делу до сих пор продолжается. В сентябре 2007 года Музей Гетти подписал соглашение с итальянским министерством культуры, по которому обязался произвести возврат сорока художественных шедевров античности. Точно так же в 2006 году нью-йоркский Метрополитен-музей согласился вернуть Италии купленный в 1972 году у Роберта Хехта кратер Евфрония. Вернули художественные ценности также Музей изящных искусств в Бостоне и Музей искусств при Принстонском университете. После крушения контрабандистской цепочки Медичи и установления более жесткого контроля над музеями на уровне приобретения экспонатов незаконная добыча археологических ценностей пошла на убыль и снизилась вдвое. По сводкам спецотдела службы карабинеров, снизилось также и качество добываемых находок. Является ли это временным явлением или признаком постоянной тенденции, покажет время.

Маска слоновой кости работы Фидия была обнаружена итальянской полицией в Лондоне в 2003 году. Уникальная находка – голова древнегреческого бога солнца Аполлона в натуральную величину – все, что осталось от статуи, выполненной в пртом веке до н. э. в хрисоэлефантинной технике. Многие эксперты склонны полагать, что маска эта является работой самого Фидия, величайшего скульптора античности, автора множества мраморных рельефов Парфенона, изваявшего две легендарные хрисоэлефантинные статуи – Афины Парфенос и Зевса в Олимпии, причисленную к семи чудесам света, увезенную впоследствии в Константинополь и погибшую там во время пожара в 475 году. Маска Аполлона была изъята у лондонского антикварного дилера Робина Саймса после того, как было доказано, что статуя незаконно добыта и контрабандой вывезена из Италии. Маска была найдена в 1995 году известным «черным копателем» Пьетро Казасантой близ руин Клавдиевых терм к северу от Рима. Хрисоэлефантинные статуи вырезались из дерева и покрывались пластинами слоновой кости для изображения видимых частей тела и тончайшим золотым листом для изображения одежды, доспехов, волос и прочих деталей. Эти статуи считались редкостью даже в античные времена, и историки склонны полагать, что все семьдесят две хрисоэлефантинные древнеримские статуи исчезли в 410 году во время нашествия вестготов под предводительством Алариха. Среди десятков найденных фрагментов существует только две полностью сохранившиеся статуи, одна из которых была найдена в Италии и ныне хранится в Папской библиотеке Ватикана. Помимо того, в Археологическом музее в Дельфах хранится коллекция сильно поврежденных огнем статуй Аполлона и Артемиды. Аполлон Фидия является самым ярким экспонатом среди возвращенных Италии артефактов, размещенных на стендах экспозиции Квиринальского дворца в Риме.

Курос, находящийся в Музее Гетти (происхождение его относится примерно к шестому веку до н. э.), был приобретен музеем в 1983 году у швейцарского дилера за сумму около семи – девяти миллионов долларов. Курос представляет собой статую юноши в полный рост, не изображающую какого-то конкретного персонажа, а олицетворяющую молодость. В Древней Греции куросы устанавливались в святилищах разных богов, а также на могилах как надгробные памятники. Это были стандартные изваяния – левая нога непременно выставлена вперед, руки опущены, ровно посаженная голова, устремленный вперед взор. Курос, купленный Гетти, вызвал много споров – с одной стороны, лабораторные исследования показали, что патина на его поверхности не могла быть создана искусственно, зато использованный в качестве материала тассосский мрамор из предположительно другой эпохи вызвал множество сомнений в подлинности статуи. Сомнения эти обрели силу, когда другие экспонаты, купленные вместе с куросом, оказались подделками, как оказались подделкой и прилагавшиеся к куросу сопроводительные бумаги, вроде бы составленные немецким ученым Эрнстом Лангольцем в 1952 году и утверждавшие, что курос взят из частной швейцарской коллекции. Только позже выяснилось, что почтовый индекс, проставленный на этих бумагах, был введен в употребление в 1970-е годы. В 1992 году курос был выставлен в Афинах на международной конференции, созванной с целью определить подлинность статуи. Вопрос этот на конференции так и не был решен, поскольку мнения историков, искусствоведов, археологов и других ученых относительно подлинности куроса разошлись. Вопрос остается неразрешенным и по сей день, а статую на выставках сопровождает табличка: «Греция, 530 г. до н. э. или современная стилизация».

Если вы хотите получить больше информации об авторе и об увлекательной истории, людях, местах и артефактах, описанных в «Обмане», а также в других романах о Томе Кирке, пожалуйста, заходите на сайт www.jamestwining.com.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю