Текст книги "Женевский обман"
Автор книги: Джеймс Твайнинг
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 23 страниц)
Глава 66
Свободная складская зона Фрипорт, Женева 20 марта, 12:02
Свободная складская зона представляла собой вереницу многочисленных складских строений, тянувшихся по периметру аэропорта. Многие годы пристроек сказались – старые пепельно-серые здания выглядели неприступно-монолитными, солидными и основательными, а новые, чистенькие и беленькие, словно с монитора «наладонника», казались легкомысленными, игрушечными.
Складской бизнес здесь был почти легальным – налог за хранение грузов взимался, только если те были официально пропущены на территорию страны.
По дороге Том объяснил Аллегре, в чем заключалась основная проблема. Фрипорт требовал для своей деятельности такого же статуса секретности, как и швейцарские банки. В таком случае и сами грузы, и их получатели-покупатели проходили весьма беглую проверку. Именно это обстоятельство до сих пор мешало Швейцарии подписать принятую в 1970 году Конвенцию ЮНЕСКО по контролю за нелегальной торговлей культурными ценностями. Кроме того, согласно швейцарскому закону краденые ценности, купленные добросовестным приобретателем, становились законным имуществом нового владельца после пяти лет пребывания на территории Швейцарии.
Благодаря этим факторам швейцарские свободные складские зоны стали с годами настоящим раем для контрабандистов, которые после пяти лет хранения здесь ворованного антиквариата становились его законными владельцами.
Правда, швейцарское правительство недавно все-таки уступило международному давлению, подписало Конвенцию ЮНЕСКО и внесло необходимые изменения в свое законодательство в части, касающейся владения антиквариатом. Но свободные складские зоны, в свою очередь, укрепили позиции в области торговли нелегальными ценностями, что подтверждалось на примере успешного и длительного пребывания здесь Фолкса.
Том с Аллегрой ехали по вуа де Тра – шоссе, запруженному грузовиками и фургонами, тянувшимися нескончаемой чередой к складской зоне. Эта забитая до отказа дорога напомнила Тому недавнюю поездку в Вегас.
– Вон Арчи и Дом, – сказал он, кивнув на парковку указанного в накладной склада, где в одной из машин сидели две фигуры.
– У тебя все в порядке? – спросил Арчи, вылезая ему навстречу из машины.
– Том! – Доминик со слезами на глазах бросилась Тому на шею. – Мне так жаль!.. Я так сочувствую тебе после того, что случилось с…
– Да. – Арчи смущенно кашлянул и опустил глаза.
Том заметил, что даже сейчас ни Арчи, ни Доминик не отважились назвать Дженнифер по имени. Боялись его расстроить. Боялись вызвать бурную реакцию.
– Познакомьтесь, это Аллегра Дамико, – сказал Том.
Аллегра кивнула в ответ, и Том понял по этим неловким приветствиям и рукопожатиям, что все они были, по-видимому, немного смущены. Дом с Арчи – тем, что Аллегра ворвалась в их сплоченную компанию, а Аллегра – тем, что оказалась в меньшинстве и только Том мог служить связующим звеном между ними.
– Как там Макс? – спросил Арчи. – Все такой же затворник?
– Даже еще хуже, – со вздохом ответил Том. – Зато нам удалось выяснить, зачем Сантосу нужны эти часы.
– В них вставлены маленькие электромагниты, которые служат ключом к какому-то замку, – вставила Аллегра. – Скорее всего к тому месту, где хранится полотно.
– Фолкс заказал семь штук часов, – продолжал Том. – О четырех мы знаем, и где-то есть еще три, что дает нам шанс добраться до полотна раньше Сантоса. – Он окинул подозрительным взглядом низенькое, обитое ржавым железом строение. – Это, что ли?
Арчи кивнул.
– Склад в этом году идет под снос. Остался только Фолкс и еще несколько арендаторов. Им надлежит вывезти отсюда свои грузы к концу месяца.
– Еще он арендует несколько комнат под офис на третьем этаже, – прибавила Доминик. – Должен быть здесь к четырем. У него встреча с Верити Брюс.
– Это кураторша из Музея Гетти? – Аллегра удивленно нахмурилась. – Интересно, что она здесь делает?
– Сейчас обедает в «Перль дю Лак», а потом будет встречаться с дилерами.
– А как вы… – Аллегра так и не произнесла до конца свой вопрос, получив на него ответ при виде телефона в руке Доминик.
– Мы клонировали его «симку». Теперь я знаю его расписание и записываю все его звонки.
– Тогда, может, знаешь, где они встречаются сегодня? – с надеждой спросил Том.
– Только время, и больше никаких подробностей.
– Ладно, если они встречаются в четыре здесь, то у нас есть около четырех часов, чтобы проникнуть внутрь, осмотреть там все и убраться.
– Я снял помещение на том же этаже, что и Фолкс. – Арчи протянул ему ключ. – Парень внизу за стойкой принял меня за чокнутого – все съезжают, а я наоборот. Зато помещение наше в ближайшие две недели.
Они прошли через проходную мимо лыбящегося охранника, которому явно приглянулась Доминик.
– Ишь ты, запал! – усмехнулся Арчи, когда они направлялись к лифту.
– Да ну тебя!
– Арчи, между прочим, прав, – сказал Том. – Может, останешься тут, займешь его?
Доминик метнула на Тома обиженный взгляд.
– Шутишь?
– Нет, не шучу. Совсем немножечко, только пока мы проникнем в офис.
Она сердито глянула на Арчи, который с трудом сдерживал смех, повернулась и направилась к стойке охранника, бормоча себе под нос:
– Ничего себе заявочки.
Выйдя из лифта, они оказались в широком разветвляющемся коридоре. Серый крашеный пол, унылые лампы дневного света, облупившиеся зеленые стены с полустершимися указателями. Вдоль коридора с неравномерными интервалами стальные двери – по расстоянию между ними нетрудно было определить размеры помещений. На дверях никаких табличек с названиями фирм и компаний – только номера.
По указателям они нашли двенадцатый коридор и остановились перед дверью номер семнадцать.
– Это здесь, – сказал Арчи.
– А знаете, в Италии «семнадцать» считается несчастливым числом, – заметила Аллегра.
– Да? Это почему?
– Потому что римская цифра XVII является анаграммой VIXI, означающей: «Я жил». То есть теперь значит умер.
– Да она у тебя юмористка, – усмехнулся Арчи. – Видал, какие штуки знает?
– Слушай, оставь ее в покое, – одернул его Том. – Она же теперь с нами в одной упряжке.
Офис Фолкса был заперт на три замка – обычный и два тяжелых висячих внизу и вверху двери. Все замки Том открыл при помощи отвертки в считанные минуты. Взявшись за ручку, он приоткрыл дверь, оглядел косяк по периметру и тут же снова закрыл дверь.
– Что, на сигнализации? – догадался Арчи.
– Магнитный выключатель, – сказал Том и оглянулся на камеру в конце коридора, надеясь, что Доминик уже пустила в ход свои чары.
– Неужели никак нельзя проникнуть? – спросила Аллегра.
– Магнит вверху двери держит ее закрытой, – объяснил Том. – Если дверь открыть, то магнит сдвинется, контакт замкнется и сработает сигнализация. Нам нужен еще один магнит, чтобы удержать выключатель, пока мы будем открывать дверь.
– Я схожу в машину за твоими инструментами, – вызвался Арчи.
– А этим нельзя воспользоваться? – Аллегра протянула Тому часы д’Арси. – Они ведь с магнитом.
Том насмешливо посмотрел на Арчи – дескать, ну что, съел?
– Не могу же я все предусмотреть! – обиженно фыркнул тот.
Том снова приоткрыл дверь и приставил часы обратной стороной к маленькой белой коробочке, вмонтированной в косяк. Переглянувшись с Арчи и Аллегрой, он распахнул дверь. Все трое замерли на пороге, ожидая услышать рев сигнализации, но рева не последовало, и они вошли.
Глава 67
Ресторан «Перль дю Лак», Женева, 20 марта, 12:30
– Ну наконец-то!
Опираясь на зонтик, Фолкс поднялся навстречу Верити, направлявшейся к столику в сопровождении метрдотеля. На ней было черное платье и полотняный пиджачок, в руке ярко-красный клатч в тон туфлям. Темные очки от Шанель на пол-лица, на шее массивное ожерелье из полудрагоценных, камней.
– Эрл, дорогой! – Они обменялись шумными воздушными поцелуями. – Извини, что опоздала. Испанские авиадиспетчеры опять бастуют. Прямо даже удивляюсь, как добралась!
– Позволь за тобой поухаживать. – Он подошел, пододвинул стул и протянул ей салфетку. Метрдотель, видя, что его услуги не понадобятся, удалился в гордом молчании.
– Ну? Что празднуем? – спросила она, оживленно потирая руки, пока официант наливал им в бокалы «Поль Роже Кюве сэр Уинстон Черчилль», предусмотрительно заказанное Фолксом заранее.
– Не знаю, я всегда пью шампанское во время обеда. – Он непринужденно повел плечами. – А ты разве нет?
– Ой, Эрл, умеешь ты соблазнять. – Она сделала глоточек. – Ты же знаешь, это мое любимое. А вид-то какой! Красотища!.. – Она махнула рукой в сторону озера, сверкавшего на солнце, как драгоценный камень. – Ты не иначе как душу продал, если тебе послали такой денек!
– Ты почти права. – Он лукаво подмигнул.
Верити оглядела его с подозрительной улыбочкой, сдвинув очки на макушку и прикрыв глаза рукой от солнца.
– Похоже, ты пытаешься меня умаслить?
– Да куда там! Разве бы я дерзнул? – Он усмехнулся, потом заметил ожидавшего официанта. – Вот, рекомендую голубиные грудки.
Получив заказ, официант удалился. Они помолчали, только постукивание длинных, покрытых лаком ноготков Верити о бокал нарушало тишину, потом наконец она вперила в Фолкса вопрошающий взгляд.
– Ну, такты заполучил ее?
Ага, наконец-то! Этого вопроса он ждал и был поражен – она продержалась на целых три минуты дольше, чем он ожидал. Видимо, решила продемонстрировать хладнокровие.
– Да, она у меня. Вчера прибыла. Собственными руками распаковывал.
– И она… – Верити так и не смогла вымолвить свой вопрос, не сумев облечь его в слова, а запланированная стратегия хладнокровия, похоже, разбилась о первый же барьер.
– Все то, о чем ты мечтала, – уверил он.
– И у тебя есть покупатель? – В голосе ее прозвучала озабоченность. – Потому что после истории с куросом попечители требуют проверки. Заикнулись даже о создании какого-то неофициального черного списка. Это же просто безумие! Психи устанавливают правила в психушке!
– Покупатель у меня есть, – снова уверил он. – И если ты оценишь маску по заранее оговоренной цифре, он с удовольствием передаст ее в дар Музею Гетти, как мы и договаривались.
– Ну конечно, разумеется! – В ее голосе слышалось облегчение.
– А что там директор Бери? – Теперь настала очередь Фолкса проявлять беспокойство. – Ты говорила с ним?
– Да ну его, гаденыша! – фыркнула Верити. – Как только он умудрился стать директором!.. – Она помолчала, пытаясь совладать с собой. – Впрочем, что это я разнылась? Покладистый пони на поводке лучше, чем необъезженный арабский скакун, на которого уздечку не накинешь.
Она залпом осушила свой бокал, и официант бросился снова наполнять его, не дав Фолксу времени даже потянуться к бутылке.
– Так Бери согласился?
– Если она в таком состоянии, в каком ты говоришь, и если я подтвержу, что это работа Фидия, он сам подсунет попечителям все необходимые бумаги. Бери, может, и не компетентен в кое-каких вопросах, но не дурак и прекрасно понимает, что такие вещи важны для репутации. И он знает, что если мы ее не возьмем, то возьмет кто-нибудь другой.
– Мой покупатель обещал деньги к концу недели – ждет от тебя зеленого света. В Калифорнии она может быть уже в конце месяца.
– Жаль, что у нас на сегодня столько встреч назначено, – вздохнула она. – Жду не дождусь четырех часов!
– Могу тебя порадовать. – Фолкс улыбнулся. – По дороге сюда я встретил Джулиана Симмонса из «Галери ориенталь» – он просил отложить встречу. Так что мы с тобой сможем подъехать туда уже к трем.
Она посмотрела на часы и улыбнулась.
– Всего два с половиной часика потерпеть. Не так уж и долго после двух с половиной тысяч лет.
Глава 68
Свободная складская зона Фрипорт, Женева, 20 марта, 12:32
– Господи, ну и дыра! – проворчал Арчи.
Том не мог с ним не согласиться. Замызганный потертый ковер, выцветшие занавески, загаженные окна, невзрачные шкафчики, выстроившиеся шеренгой вдоль стены. Вопиющее убожество не мог скрасить даже величественный стол с круглой стеклянной столешницей на массивной коринфской колонне. Вздохнув, Том открыл один из шкафов и отшатнулся с разинутым ртом.
– Ничего себе! Вы только поглядите!
Полки в шкафу были битком набиты антиквариатом. Вазы, статуэтки, бронза, фрески, мозаика, стекло, фаянсовые фигурки животных, украшения – все эти предметы громоздились друг на друга, не оставляя свободного места. Конечно, со всем этим добром обращались не так варварски, как в доме Контарелли, но Том не мог не подивиться размаху и широте подхода.
– Здесь то же самое! – сказала Аллегра, заглянув в другой шкаф. Голос ее звенел от негодования.
– И здесь! – отозвался Арчи, открыв следующий шкаф.
В дверь тихонько постучали. Пользуясь часами д’Арси, Том впустил Доминик.
– Ты что, удрала? – усмехнулся Арчи.
– Да уж ты молчал бы лучше! – огрызнулась Доминик. – Не знаю, что уж ты ему там наговорил, чтобы снять помещение, но он смотрел на меня так подозрительно!.. Хорошо еще, что ему надо было совершать дежурный обход, иначе я бы, наверное, уже… – Она осеклась на полуслове, увидев содержимое шкафов. – О-о, я вижу, мы попали как раз куда надо!
– И ты как раз вовремя, – сказал Том. – Мы собирались перейти в следующую комнату.
В соседней комнате они обнаружили такую же аладди-нову пещеру, только сокровища здесь хранились с большим небрежением – древнеегипетские саркофаги распилены на куски, коробки с ярлыками «Сотбис» и «Кристи» даже не развязаны, вазы облеплены запекшейся грязью, резные печати из Ирака обернуты в газету, бронзовая статуя из Индии просто прислонена к стене, перуанская керамика стоит прямо на полу… Посреди комнаты красовалась деревянная голова гватемальского ягуара весом с четверть тонны.
– Да-а, со всего мира сюда дерьма понатащил!.. – заметил Арчи, озираясь в поисках места, куда можно наступить. – И подделками не брезгует. – Он кивнул на две абсолютно одинаковые кикладские статуи арфистов. – Оригинальчик-то в Афинах.
Но Том уже не слушал, потому что заметил в дальнем конце комнаты огромный сейф. На всякий случай он подергал ручку – сейф, конечно, был заперт.
– Идите скорее сюда! – позвала Аллегра с порога третьей комнаты, гораздо меньшей по размеру, зато не менее интересной.
Здесь хранились не сами древности, а всевозможная документация – полароидные фотоснимки, накладные, оценочные сертификаты, сопроводительные бумаги, грузовые декларации, сертификаты подлинности, квитанции денежных переводов. Все было тщательно рассортировано и разложено в архивные коробки по годам.
Самым красноречивым свидетельством были, конечно, фотографии. В одной вытащенной наугад пачке была изображена аттическая чаша – сначала покрытая грязью и прилипшим мусором в багажнике какой-то машины, потом та же самая чаша, но уже отчищенная и частично отреставрированная, потом она же, но полностью отреставрированная и доведенная до «товарного вида», и, наконец, эта же самая чаша, красующаяся в витрине какого-то музея, рядом с витриной стоит Фолкс с видом гордого папаши, получившего наконец возможность продемонстрировать всем своего новорожденного младенца.
– Ну прямо как Лазарь, восставший из мертвых, пробормотала Аллегра, заглядывая Тому через плечо.
– Да, только на этот раз у Лазаря найдутся вещественные доказательства, – прибавила Доминик. Она нашла несколько каталожных ящичков, набитых карточками. На них мелким почерком Фолкса были подробно и тщательно записаны все его торговые сделки – названия предметов, даты передачи, цены, имена покупателей. – «Гетти», Метрополитен, братья Гилл, коллекция Авнера Кляйна и Дины Кэрролл… – перечисляла ока, перебирая карточки. – Тут сделок лет за пятнадцать – двадцать…
– Подстраховался. На случай, если кто из них вздумает его кинуть.
– Или гордится, – предположил Том. – Перебирает их и думает: «Вот какой я умный!» И конечно, не рассчитывал, что кто-то может это найти.
– Да какая разница! – Доминик нетерпеливо прищелкнула пальцами. – Времени уже без пятнадцати час, а значит, у нас только три с небольшим часа до прихода Фолкса.
– Примерно столько времени нам понадобится, чтобы вскрыть его сейф – улыбаясь, заключил Том.
Глава 69
20 марта, 12:46
Пять футов в высоту и три в ширину – сейф имел внушительный, даже прямо-таки устрашающий вид. Циклопов глаз замка с комбинациями маячил на его мощном пузе над золоченой ручкой-колесом, а сверху – медная табличка с гордым именем производителя. В целом эта громада напоминала метеорит, только что упавший на землю.
Все, кроме Дом, вызвавшейся сходить за инструментами Тома, стояли перед ним, как критики на презентации шедевра.
– Откуда ты знаешь, что часы там? – спросила Аллегра.
– А я не знаю – просто не представляю, где бы еще он мог их хранить.
– Да, на нем-то самом их точно не было, – согласился Арчи.
– А ты сможешь это открыть? – спросила Аллегра, стараясь скрыть сомнение в голосе.
– Это «Чемпион Краун», – сказал Том, потирая подбородок.
– А это плохо?
– Ну как сказать? Композитные стены – десятислойный металл снаружи, шестнадцатислойный внутри, посередине восьмидюймовая толща бетона. Дверка с пятидюймовой бетонной начинкой на двадцатиоднодюймовых задвижках. Петли внутренние. Наборный замок «Сарджент и Гринлиф» на сто миллионов возможных комбинаций шифра… – Том вздохнул и прибавил: – Так что покорячиться придется.
– Не забывай про систему блокировки замка, – вставил Арчи со скорбным вздохом.
– Система блокировки замка? – Аллегра вопросительно посмотрела на Тома.
– Самый простой способ вскрыть сейф – это просверлить дверцу, – объяснил Том. – В этом случае можно использовать борескоп. Это такая волоконно-оптическая трубка, в которую видно, как крутятся колесики замка. Смотришь и поджидаешь, когда они займут правильную позицию.
– Да, но только производители теперь стали умнее, – продолжил за него Арчи. – Они помещают изнутри вокруг замка пластину из кобальтового сплава и напыляют на нее абразивную крошку из высокоуглеродистого вольфрама – о нее сверло дрели быстро тупится. Иногда они даже пихают туда стальные шайбы и шарики от подшипников. Вся эта дрянь там вращается и препятствует входу сверла.
– Поэтому сверлить надо под углом, – снова вступил в разговор Том. – Выше защитной пластины или сбоку. Все так и делают, поэтому самые лучшие современные сейфы снабжены системой блокировки. Это пластина из закаленного стекла, которая опускается перед сверлом и приводит в действие произвольно расположенные задвижки, а те полностью блокируют замок. Иногда эти задвижки бывают снабжены температурным датчиком, поэтому реагируют на автоген или плазменный резак.
– Выходит, вы не можете его открыть? – заключила Аллегра с нотками обреченности в голосе.
– Открыть можно все, что угодно. Нужны только инструменты и время, – успокоил ее Арчи. – Надо просто знать, где сверлить.
– Производители большинства сейфов оставляют в стеклянной плате специальную дырочку для слесарей, чтобы те имели возможность досверлиться до замка. Но эти дырочки бывают в разных местах, и если ты попадешь не туда…
– То запустишь в ход систему блокировки, – закончила Аллегра, понимающе кивнув.
– Эти потайные места для сверления держатся у слесарей во всем мире в большом секрете, – прибавил Арчи и посмотрел на Тома. – Вот Радж мог бы нам подсказать.
– А кто такой. Радж? – спросила Аллегра.
– Радж Дхутта, один наш знакомый слесарь. Один из лучших в своем деле.
Том покачал головой:
– Слишком поздно, времени нет. Даже если бы он успел нам подсказать, все равно еще много часов ушло бы на сверление с моими-то инструментами.
– Тогда остается только одно – лезть сбоку. – Арчи оттащил в сторону три ящика, чтобы обойти сейф.
– И потом через скважину замены ключа, – сказал Том.
– Да ты что? Ты это серьезно? – Арчи посмотрел на него в недоумении и даже издал нервный смешок.
– А по-другому не получится. Это единственный способ, учитывая, сколько у нас времени.
– А что это такое – скважина замены ключа? – Аллегра озадаченно нахмурилась – ей уже начало казаться, что мужчины просто издеваются над ней, нарочно перебрасываясь этими непостижимыми терминами.
Ответить Том не успел, потому что в комнату ввалилась запыхавшаяся Доминик, волоча тяжеленную сумку с инструментами.
– Ты что, заблудилась? – спросил Том, удивляясь ее долгому отсутствию.
– По ошибке на втором вылезла, – сказала она, переводя дух. – Колотила в дверь как дура, пока не поняла, что перепутала этаж. Они же все одинаковые.
– А я думал, твой новый ухажер показывает тебе свой «суперфонарик», – усмехнулся Арчи.
– Знаешь, могу поклясться, что у него он больше, чем у тебя, – огрызнулась она, обнажив зубки в ехидной улыбке.
– Прекратите, вы, оба! – прикрикнул на них Том и присел на корточки, расстегивая сумку и вытаскивая из нее дрель.
– А с этим что делать? – спросила Аллегра, кивнув на многочисленную документацию.
– А разве нужно что-то делать? – Арчи нахмурился.
– Это улики. Вещественные доказательства преступной деятельности Делийской лиги. Мы не можем оставить это просто так.
– Почему?
– Потому что это касается не только Сантоса и Фолкса. Здесь наберется достаточно доказательств, чтобы свернуть шею целой преступной организации и предъявить обвинение всем, кто был с ней связан.
– Да ты хоть видишь, сколько тут этого дерьма? – фыркнул Арчи.
– Кое-что мы могли бы сфотографировать, – предложила Аллегра. – У нас есть три часа. Этого более чем достаточно…
– Не три, а два, – поправила ее Доминик.
– Что-о?! – вскинулся Том. – Ты это о чем?
– Фолкс только что отменил последнюю встречу, – объяснила Доминик, потрясая телефоном. – Это означает, что он может припереться сюда в любое время начиная с трех.
Арчи выругался и метнул вопросительный взгляд на Тома.
– Успеешь?
– Не получится. – Том озадаченно провел рукой по волосам. – Тут работы часа на три. Ну или на два с половиной, если повезет.
– Значит, придется организовать тебе дополнительное время, – сказал Арчи. – Придумать, как задержать где-нибудь Фолкса, пока мы не закончим.
Последовала долгая мучительная пауза. Том задумчиво смотрел на дверцу сейфа, словно она была виновата в том, что у Фолкса изменилось расписание. Доминик растирала онемевшие от тяжелой сумки пальцы.
– Ну, чего молчите? Предложите же что-нибудь! – не выдержав, взорвался Арчи.
– Вы можете добраться до камер наблюдения? – спросила Аллегра.
– Коммутационная панель, наверное, находится в серверной внизу, – живо отозвалась Доминик. – А зачем?
– Да просто… По-моему, у меня есть идея. Хотя это скорее твоя идея.
– Моя?! – Доминик очень удивилась; даже суховатый тон, которым она до сих пор разговаривала с Аллегрой, немного смягчился.
– Только, наверное, ничего из нее не выйдет.
– Прекрасно! – усмехнулся Арчи. – Из самых гениальных идей никогда ничего не выходит.