355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Твайнинг » Женевский обман » Текст книги (страница 11)
Женевский обман
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:43

Текст книги "Женевский обман"


Автор книги: Джеймс Твайнинг


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)

Глава 37
Виа Принчипесса Клотильде, Рим, 19 марта, 08:35

Через десять минут они уже огибали пьяцца дель Пополо.

– А кто тебе их подарил? – вдруг спросила Аллегра, нарушив молчание.

– Что? – рассеянно спросил Том.

– Ну, часы. Кто тебе их подарил?

Он болезненно поморщился.

– Дженнифер.

Они опять надолго замолчали.

– Прости. Я же не знала…

– Да у нас выбора-то особого не было, – сказал Том, вздыхая. – К тому же он отдаст их, когда мы пригоним машину.

– Это должно быть не так уж трудно, – попыталась подбодрить его Аллегра. – Три-четыре охранника, не больше.

– Да, взглянуть в любом случае стоит, – согласился он. – Иначе придется ждать завтрашнего дня, когда я смогу отдать ему деньги.

– А зачем она ему? – спросила Аллегра и, выезжая на набережную Арнальдо да Брешиа, поправила зеркальце.

– Он коллекционирует машины, – объяснил Том. – У него их штук сорок стоят в шикарном подземном гараже где-то близ колонны Траяна. И ни одну из них он не покупал.

Вдоль реки они ехали молча. Том заметил, что Аллегра разглядывает себя в зеркальце, водит рукой по выкрашенным, неровно подстриженным волосам, как будто до сих пор не может узнать себя в отражении.

– Расскажи мне про «Банда делла Мальяна», – вдруг попросил он.

– В Италии действует пять главных мафиозных организаций, – начала объяснять Аллегра, обрадовавшись прерванному молчанию. – Коза ностра и «Стидда» на Сицилии, каморра в Неаполе, «Сакра корона унита» в Апулии и «Ндрангета» в Калабрии. «Банда делла Мальяна» была структурой поменьше названных, действовала здесь, в Риме, и контролировалась кланом Де Лука.

– Была?

– Если ты помнишь, их связывали с серией заказных политических убийств и налетов, происходивших с семидесятых по девяностые. Ностех пор они ведут себя довольно тихо.

Она посигналила трехколесной грузовой тележке, громыхавшей по раздолбанному асфальту.

– И Риччи работал на них?

Аллегра кивнула.

– Галло сказал, что он был у них боевиком. Насколько мне известно, кланом до сих пор заправляет Джованни Де Лука, хотя никто не видел его уже много лет.

– А коза ностра, партнер «Банда делла Мальяна» по Делийской лиге? Кто у них там главный?

– Лоренцо Моретти. По крайней мере так говорят. Такие вещи, как ты понимаешь, на визитных карточках не указываются.

Автомобильная стоянка располагалась в неприглядно-сером многоэтажном здании в конце обсаженной деревьями улицы в жилом квартале. Двое охранников на въезде – один смотрел в сторожке телевизор, другой читал газету, сидя на старом пластмассовом стуле, – при виде приближающихся к шлагбауму людей тотчас же вскочили с деловитым видом.

– Buon giorno. – Аллегра продемонстрировала им обворожительную улыбку и свой полицейский жетон, правда, поспешив сразу захлопнуть бумажник, пока они не разглядели имя и фотографию. – Прошу прощения, что отрываю вас, но у моего друга угнали машину.

Охранники посмотрели на Тома с презрением – дескать, сам виноват.

– Да едет сейчас твоя тачка в каком-нибудь контейнере по направлению к Марокко, – мрачно предположил один из них.

– Я ему так и сказала, – поддакнула Аллегра. – А вот его сосед утверждает, что видел, как ее отгоняли на эвакуаторе. Ну а ваша стоянка ближе всех к его дому.

– Если ее пригнали на эвакуаторе, то она должна быть в базе данных, – сказал один из охранников Тому. – Заплатите за стоянку и можете забирать.

– Он уже смотрел, но ее там нет, – сказала Аллегра, не дав Тому что-либо ответить. – Он считает, что кто-то по ошибке ввел в базу не те номера.

– Ишь ты! – Охранники смерили Тома подозрительным взглядом.

– Он англичанин. – Аллегра посмотрела на Тома, как смотрит мать на надоедливого ребенка. Охранники сразу понимающе закивали, на лицах их изобразилось сочувствие, а Аллегра, пользуясь моментом, наседала: – Нельзя ли нам подняться наверх и только посмотреть, там ли она? Я бы вас отблагодарила.

Охранники переглянулись и дружно пожали плечами в знак согласия.

– Только быстро, – сказал один.

– А когда она пропала? – спросил другой у Аллегры, больше не обращая на Тома внимания.

– Числа пятнадцатого марта.

– Просто мы ставим машины в порядке поступления, – объяснил первый охранник, указывая на план стоянки, грубо приколоченный к шлагбауму. – Машины, поступившие за эту неделю, должны находиться вот здесь – в синем квадрате третьего этажа. К лифтам вам направо.

Когда двери за ними закрылись, Том с укором в голосе сказал:

– А тебе понравилось издеваться надо мной.

– Да ладно, я могла бы и хуже сделать – например, сказать, что ты американец.

Они вышли из лифта в северном крыле третьего этажа. Это было мрачное гнетущее место – лампы дневного света или сломаны, или вообще отсутствуют, заплесневелые стены, с потолка сочится жижа. Ряды облупленных бетонных столбов делили этаж на три части, в каждой из которых стояли в два ряда машины; спиралевидный скат со съездом вверх и вниз соединял разные уровни, как окаменелая пуповина.

Перешагивая через маслянистые лужицы, они шли к квадрату, указанному охранником. Где-то на полдороге Аллегра достала ключи и нажала на кнопку разблокировки. Машина Кавалли тотчас же отозвалась, мигнув фарами. «Мазератти-грантуризмо» увеличенной мощности, тянувший на сумму, вдвое большую, чем запрашивал Джонни. Неудивительно, что он втравил их в это дело.

– Что ты делаешь? – понизив голос, спросил Том, когда Аллегра открыла багажник и заглянула внутрь. – Ее же наверняка уже обыскали.

– Обыскали не значит что-то нашли, – ответила она тоже почти шепотом.

– Послушай, давай просто выберемся отсюда, пока нас не…

Аллегра разогнулась и с победоносным видом протянула ему керамический черепок, завалившийся в складку грязного серого одеяла, устилавшего дно багажника. Крошечный черепок, умещавшийся у нее в зажатом кулаке, с изображением бородатого мужского лица – красный рисунок на черном фоне.

– Это фрагмент вазы. Возможно, апулийской. Что позволяет определить и возраст – между четыреста тридцатым и трехсотым годами до нашей эры.

– Дионис? – предположил Том.

– Да, – сказала она с восторгом. – Можно предположить, что это фрагмент кратера, чаши, которую использовали для…

– Для смешения вина и воды, – сказал Том и улыбнулся при виде откровенно удивленного выражения на ее лице. – У меня родители были антикварами. Мать специализировалась на древностях. А я, видимо, умел слушать.

– Что-нибудь странное замечаешь? – спросила она, протягивая ему черепок.

– Края острые. – Нахмурившись, он провел пальцем по краю черепка, осторожно, словно это была бритва.

– Острые и не запачканные, – согласилась она. – И это означает, что разбили недавно.

– То есть хочешь сказать, что разбили после того, как выкопали? – Том озадаченно смотрел на нее, держа в руке черепок.

– Я хочу сказать, что разбили нарочно, – сказала она, и Том уловил оттенок злости в ее голосе. – Смотри, как старались не повредить сам рисунок, чтобы потом можно было восстановить чашу.

– То есть хочешь сказать, что ее разбили, чтобы потом снова склеить? – Том недоверчиво улыбнулся.

– Так легче сбыть контрабанду с рук, – объяснила она. – К сожалению, мы сплошь и рядом натыкаемся на такое. Такие фрагменты называют сиротками. Иногда дилерам выгоднее продавать их по отдельности, чем целым предметом, – ведь тогда они могут задирать цену, потому что коллекционер или музей мечтает собрать все фрагменты. И конечно, когда ваза будет полностью собрана и восстановлена, никто никогда не сможет вычислить, где или у кого был куплен каждый фрагмент. Получается, всем выгодно, все довольны.

– Значит, Кавалли работал на лигу или состоял в ней, – мрачно заключил Том, когда Аллегра захлопнула багажник. – Не исключено, что они пронюхали, что ФБР вышло на Кавалли, и убрали его, чтобы он не смог заговорить.

Где-то ниже этажом завелась машина.

– Нам надо уматывать отсюда. – Том открыл дверцу и хотел сесть на переднее пассажирское сиденье, но тут же отшатнулся и закашлялся от едучего химического запаха.

– Ты в порядке? – испуганно спросила Аллегра.

– Там все обработано огнетушителем, – прохрипел он, указывая на слой белой пены, которой был покрыт салон машины, за исключением тех мест, где ее стерла во время обыска полиция. – Известная уловка. Пена уничтожает отпечатки пальцев и любые следы ДНК.

– И убийцы Кавалли сделали бы это, если бы побывали в машине, – задумчиво заметила Аллегра, открыв водительскую дверцу и отступив в сторону, чтобы пары выветрились.

– Интересно, где они взяли ключи от машины? – сказал Том, потирая слезящиеся глаза.

– Как где? У него в кармане.

– А тогда интересно, он ли сидел за рулем. Судя по всему, он.

– Почему ты так думаешь?

– Да потому что вряд ли убийцы повезли бы его туда, где была брошена машина, и потом положили бы ему в карман ключи, перед тем как убить, – сказал Том, пожимая плечами.

– А какая в общем-то разница, так оно было или не так?

Вдохнув поглубже, Том нырнул в салон. Перегнувшись через сиденье, он пошарил рукой на полу за водительским сиденьем и нащупал там среди хлопьев пены сначала какую-то денежную мелочь, потом коробок спичек и, наконец, смятую фотокарточку. Он вылез из машины, отряхивая с себя липучие белые хлопья.

– Если за рулем был Кавалли, то это, пожалуй, единственное место, где он мог спрятать что-нибудь, когда почувствовал, что дело пахнет керосином, – объяснил Том, с удовольствием глядя на то, как изменилось лицо Аллегры. – Вот… – Он протянул ей фотокарточку. – Есть какие-нибудь соображения?

– Фрагмент какой-то статуи, – задумчиво проговорила Аллегра, разглядывая снимок. – Похоже, греческая. Хотя…

Договорить ей помешал окрик:

– Rimanga dove siete! Стоять на месте!

Глава 38
19 марта, 08:51

Обернувшись, Аллегра увидела двух охранников, с которыми они разговаривали на входе. Один сидел за рулем синего полицейского «фиата», стоявшего на скате уровнем выше, и зажженные фары прорезывали темноту. Второй охранник с пистолетом в руках стоял возле машины, и голос его эхом разносился под гулкими сводами пустой парковки.

– А мы все-таки нашли машину! – Аллегра с милой улыбкой выступила вперед. – Так что моему другу теперь надо просто заплатить и…

– Я сказал, стоять на месте! – снова рявкнул охранник, и его палец на курке слегка задергался.

– Да, видать, разговора не получится, – шепнул Том.

– Это точно, – согласилась Аллегра. – Садись!

Нырнув в машину, она вставила в зажигание ключ, завела двигатель и дала задний ход. Том запрыгнул на ходу, пистолетный выстрел прогремел над головой. Машина рванула с места, задев крыло припаркованного рядом автомобиля, тотчас же взревевшего сигнализацией.

– Не туда надо было! – крикнул Том, потому что в лобовое стекло им теперь светили фары приближавшейся полицейской машины.

– Не учи меня водить! – возмущенно крикнула она в ответ, обернувшись через плечо. – В другую сторону нельзя было съезжать – там бы мы в столб впаялись!

Она нажала на газ и на полном ходу завернула за угол. Машину занесло, чуть не перевернуло, мотор бешено взревел, и они понеслись по центральному проходу.

Прогремел еще один выстрел. Они пригнулись. Одна из передних фар разбилась.

– Давай жми! – крикнул Том. – Попробуй оторваться и выехать на другой уровень.

Вопреки правилам Аллегра направила машину вверх по скату, пытаясь выехать на второй уровень парковки.

– Кто-то поднимается нам навстречу с другой стороны, – предупредил Том, и они увидели вторую полицейскую машину – с ослепляющими фарами и пронзительно гудящей сиреной она неслась по спирали вверх им навстречу.

Аллегра ловко вырулила в сторону, и две полицейские машины, поднимавшиеся на пандус с двух сторон, едва избежали лобового столкновения. Этим моментом и воспользовалась Аллегра. Она тормознула ручником, резко вывернула руль, переключила передачу и, газанув, погнала машину по левому ряду парковки.

– Один у нас сзади, другой справа! – крикнул Том, указывая на вторую машину, несущуюся почти вровень с ними по центральному ряду.

– Пытаются отрезать нас от выезда! – крикнула Аллегра и, посмотрев себе под ноги, удивленно спросила: – Какого черта ты там делаешь?

А Том, нагнувшись, шарил рукой под приборной панелью где-то у нее под коленями.

– Ищу кое-что, – ответил он, пытаясь дотянуться до какого-то предмета.

– Это я заметила, – процедила сквозь зубы Аллегра, когда голова его уперлась ей в коленки.

– Все, нашел! – Он выпрямился. – Кнопка блокировки подушек безопасности. Ее помещают внизу, на случай если понадобится их отключить.

Аллегра кивнула, тотчас же смекнув, что он задумал.

– Ну все, теперь держись крепче!

Глянув в зеркало заднего вида, насколько приблизилась погоня, она нажала на педаль тормоза. Машина резко остановилась, и преследователи въехали им в багажник, отчего тот открылся и крышка торчала теперь вверх, словно у полуоткрытой консервной банки. Но это был крошечный ущерб по сравнению с тем, что досталось «фиату», у которого лопнули две передние шины, капот разбился в лепешку, а мотор снесло аж до переднего сиденья.

Аллегра глянула на Тома с довольной усмешкой, но тот не спешил радоваться, кивнув на другую полицейскую машину, которая уже огибала последний столб, чтобы вырулить в их ряд и двигаться им навстречу.

– Ага, а вот и кавалерия подоспела.

Переключив передачу, Аллегра рванула вперед, потом нырнула через пустующий справа проем между припаркованными автомобилями в центральный ряд и там резко развернулась задом к выездному скату.

– Ты что делаешь? – хмурясь спросил Том.

– Кайф ловлю, не видишь?

В этой засаде они поджидали, когда вторые преследователи поравняются с ними.

– Давай! – крикнул Том, пристегнувшись ремнем и ухватившись за ручку.

Вырулив из укрытия, Аллегра протаранила какой-то «альфа-ромео», и тот, словно выпущенный из пушки снаряд, врубился в соседний «фольксваген», который, в свою очередь, вылетел в проход перед самым носом у мчавшейся на полной скорости полицейской машины. От столкновения ту отбросило в сторону, на противоположный ряд припаркованных автомобилей.

За этим последовал короткий миг полной тишины – только синяя полицейская мигалка беспомощно пульсировала в полумраке, – но тут же грянул дружный хор автомобильных сигнализаций, сработавших на звук удара.

– Это где же ты так научилась водить? – с удивленным восхищением спросил Том.

– В римских пробках, – тяжело дыша, ответила Аллегра.

– Как думаешь, Джонни заметит брачок?

Она глянула в зеркальце заднего вида на торчащую парусом крышку багажника, потом оценила взглядом помятый капот, из которого поднимался пар от поврежденного радиатора.

– Тачке, похоже, капец. – Она улыбнулась и, дав задний ход, направила машину к выезду.

Глава 39
Деспозито Эроли, виа Эруло Эроли, Рим, 19 марта, 09:23

– Ты что, не сказал этим придуркам, когда они звонили, чтобы они сами не лезли, а подождали нас? – орал Галло на Сальваторе, испуганно прижимавшего к груди блокнот.

Невезуха прицепилась к нему и кусала за пятки как мерзкая карманная собачонка. Сначала неудачно засекли мобильник Аллегры – к моменту их приезда она успела смыться оттуда. И вот теперь она, похоже, проскользнула у него меж пальцев во второй раз, когда ее видели на полицейской стоянке.

– Почему – я сказал. – Сальваторе устало вздохнул. – Просто они, видимо, пытались оцепить место, не дать им удрать.

– Оцепить место? Поменьше в телевизор надо пялиться этим уродам. – Галло свирепо зыркнул в сторону двух раненых с загипсованными шеями, которых санитары уносили на носилках к ожидавшей машине «скорой помощи». – Это им, считай, повезло, что она упекла их в больницу. Избавила меня от лишних хлопот. – Он выругался и закурил сигарету.

– Не она, а они, – поправил его Сальваторе.

– Так она не одна была? – Галло удивленно посмотрел на Сальваторе, приглаживая волосы.

– С ней был мужчина.

– Какой еще мужчина?

– Мы пока не знаем.

Галло задумался. Он совсем не ожидал, что она с кем-то скооперируется. Во всяком случае, не так быстро.

– А что они делали здесь?

– Вскрыли черный «мазератти». Регистрационный номер… JT149VT, – прочитал Сальваторе по записной книжечке.

– Машина не ее конечно? Лейтенанты столько не зарабатывают.

– Машина Кавалли.

Галло резко развернулся.

– Кавалли?! И какого черта ей понадобилась эта машина?

Он окинул взглядом здание, словно оно было виновато и должно было подсказать ему ответ. И оно, как ни странно, подсказало.

– Здесь должна быть камера наблюдения. – Он указал на объектив, закрепленный над входом. – Раздобудь мне диск.

Через несколько минут они сидели перед небольшим монитором в вахтенной сторожке, и Сальваторе перематывал последнюю запись на диске. Первые десять – двадцать секунд монитор давал лишь зернистое черно-белое изображение выстроенных рядами машин да сырого бетонного пола, но когда Галло уже собирался нажать кнопку перемотки вперед, на экране появились двое.

– Это не она, – качая головой, сказал Сальваторе.

– А вот и нет. Она. – Галло неохотно надел очки. – Волосы отрезала. И покрасила. Умная девка. – Он с брюзгливым видом усмехнулся. – А ты у нас кто такой будешь, голубчик? – Он придвинулся поближе к монитору, нажал на кнопку паузы и, щурясь, стал вглядываться в лицо шагавшего рядом с Аллегрой человека.

– Я его точно раньше не видел, – сказал Сальватор… пожимая плечами.

– Когда закончим, распечатай это – и в лабораторию, – распорядился Галло, поставив запись на начало. – Пусть прогонят по базе. И Интерпол тоже.

– Интересно, где она взяла ключи от его машины? – сказал Сальваторе, когда на экране появилось изображение Аллегры, открывшей машину и багажник.

– В хранилище вещдоков. Они, наверное, были вместе с… – Галло не договорил и нахмурился, когда увидел, как Аллегра достала что-то из багажника. Он снова поставил запись на паузу. – Что это у нее такое?

– Бог ее знает. – Сальваторе растерянно пожал плечами. – Изображение такое плохое. Темное очень. Я спрошу в лаборатории, нельзя ли что-нибудь сделать.

– Так, а кто мне говорил, что машину обыскали? – сердито рявкнул Галло.

– Я… думал… что обыскали, – испуганно пробормотал Сальваторе. Нервно покашливая, он сам поставил запись на начало только лишь для того, чтобы остановить ее через несколько секунд.

– У него тоже что-то в руках, – сказал он и еще сильнее сощурился, разглядывая изображение. – Вроде бумажка какая-то… Или фото.

– Мне нужны имена тех, кто производил обыск в машине, – процедил сквозь зубы Галло. – Их имена и номера жетонов.

На экране вдруг появился полицейский автомобиль, и из него вышел один из охранников, которых недавно на глазах Галло погрузили в «скорую помощь». Недовольно скривив губы, Галло вытащил диск.

– Составьте новое описание наружности Дамико и раздобудьте все, что можно, об этом парне, кто бы он ни был, – распорядился он. – Потом…

– Полковник! Мы нашли машину! – сообщил с порога запыхавшийся молоденький полицейский. – Стояла брошенная в парке Боргезе.

– А лейтенант Дамико?

– Ее, к сожалению, нет.

Сальваторе вскочил, выжидательно глядя на Галло. Тот кивнул:

– Иди. Возьми людей, сколько тебе надо. Найди ее. Без машины она не могла далеко уйти.

Дождавшись, когда все уйдут, Галло достал из кармана мобильник и набрал номер.

– Это я. – Он прикурил новую сигарету и глубоко затянулся. – Мы только что опять ее упустили.

С недовольным лицом он слушал собеседника.

– Она приходила за машиной Кавалли… Зачем машина понадобилась ей, я не знаю, но она что-то там нашла. По-моему, какую-то фотографию.

Выражение его лица стало суровым.

– Откуда мне знать, что было на том снимке?! – в конце концов вскипел он. – Я думал, это вы мне скажете.

Глава 40
Станция метро «Спанья», Рим, 19 марта, 09:27

Поезд влетел на станцию, мелькая замысловатыми узорами граффити – сердитым порывом души римских подростков, воплощенным в жизнь при помощи рифмы и аэрозольного баллончика. Кое-где метрошные начальники отскребли стенки вагонов, явно в надежде оградить остальное население от этих опасных бунтарских голосов. Впрочем, усилия оказались тщетными – зловещие строки крамольных стихов не стерлись даже под напором химии и все равно мозолили глаза, будто незаживающий шрам.

Двери с шуршанием распахнулись, и упругая мускулистая волна человеческих тел вынесла Тома с Аллефой на платформу, а затем на эскалатор. Волна эта разбилась только на улице, выбросив их к подножию Испанской лестницы.

– Давай двигать к центру, – сказал Том, отбиваясь от назойливых лоточников и указывая в сторону соблазнительных витрин виа Кондотти. – Надо стараться быть там, где людно.

– Я знаю хорошее местечко, где можно выпить кофе, – кивнув, предложила Аллегра.

Через десять минут они уже сидели за уютным столиком в дальнем конце бара на пьяцца Кампо-Марцио, поглощая пирожные и эспрессо.

– Что, крепковат? – с улыбкой спросила Аллегра, когда Том сделал первый глоток.

– В самый раз. – Он поморщился, вычищая языком из зубов кофейные крупинки и озираясь по сторонам.

Местечко выглядело так, словно не видело ремонта лет тридцать, – потрескавшаяся и кое-где вздыбившаяся кафельная плитка, пожелтевшие от табачного дыма кирпичные стены с развешанными на них выцветшими римскими флагами, потрепанными баннерами и вымпелами. На почетном месте за облупленной и поцарапанной стойкой бара красовалась фотография с автографом капитана предыдущего римского клуба-фаворита, сделанная, судя по всему, во времена его процветания, когда герой, по-видимому, заглядывал сюда разок, дабы опрокинуть на халяву стаканчик за счет заведения. Народу в баре, считай, не было – кроме Тома и Аллегры сидели еще за стойкой несколько рабочих-монтажников. Один, свесив с высокого табурета ногу, поставил ее на свою каску, словно охотник, позирующий для фото с добычей.

– Ты это место выбрала нарочно?

– В каком смысле?

– Караваджо убил человека возле Кампо-Марцио.

– A-а… Я и забыла. – Она нахмурилась. – У них было что-то вроде дуэли, да?

– Ссора из-за счета во время игры в мяч, – объяснил Том, бросая еще один кусочек сахара в свой кофе, чтобы сбить его крепкую горечь. – По крайней мере так гласит история. Мечи были обнажены, и во время поединка…

– А в итоге он оказался на Сицилии?

– Не сразу. Сначала в Неаполе и на Мальте. «Рождество» он писал, будучи в бегах. – Том помолчал и продолжил: – Интересный человек был этот Караваджо – при всей своей порочности умел создавать такую красоту. Его полотна принято считать зеркалом человеческой души.

– И твоей? – спросила Аллегра, и Том уловил серьезность вопроса, скрывавшуюся за игривой улыбкой.

– Не исключено. Если бы она у меня была. – Он улыбнулся в ответ.

Аллегра заказала еще по чашечке кофе.

– Так что будем делать с Джонни? – спросила она, когда официант ушел.

– А что мы можем? – Том пожал плечами. – Даже если бы мы не разбили машину, копы нас уже вычислили бы на ней. Так что подождем звонка Арчи и потом заплатим Джонни наличными.

– Арчи? Кто это?

– Мой партнер по бизнесу, – объяснил Том. – Он сейчас на пути в Женеву, но у него там есть связи. Эти люди могут одолжить пятьдесят штук, не задавая лишних вопросов. Подождать придется, наверное, до полуночи, а как получим деньги, вернемся к Джонни, расплатимся и посмотрим, что он знает интересненького.

Один из рабочих проследовал мимо них в туалет и вскоре вышел оттуда под бурные звуки сливного бачка, застегивая ширинку.

– А покажи-ка мне еще разок ту фотку, – попросила Аллегра, когда монтажник удалился.

Том выложил из кармана на стол полароидный снимок. На нем на темном фоне была изображена скульптура – лицо мужчины, подбородок и левая щека отбиты.

– На мрамор похоже. Фрагмент какой-то статуи, – задумчиво проговорила Аллегра, придвигая фотографию к себе. – Прекрасная вещь… – Она провела пальцами по фотографии. – И скорее всего краденая.

– А как ты определяешь?

– «Черные копатели» всегда пользуются «полароидом». От него не остается негативов. И их сложнее послать по электронной почте, чем цифровые фотографии, за которыми и проследить легче.

– А ты уверена, что это мрамор? – Том задумчиво нахмурился. – Уж больно тонким он кажется. Почти как маска.

– Ты прав, – согласилась она, внимательнее всматриваясь в фотографию. – Странно вообще. По правде говоря, я ничего подобного никогда не видела.

– Значит, нам надо найти того, кто видел. Фотография была засунута под сиденье слишком глубоко, а стало быть, не случайно туда завалилась. Скорее всего Кавалли умышленно спрятал ее там.

– Ну, вообще-то самый подходящий для нас сейчас человек… – начала Аллегра и осеклась, сообразив, куда привели ее мысли.

– Это твой друг профессор. Так? – догадался Том.

– Но я не думаю, что… – Аллегра покачала головой, – что я могла бы к нему…

– А тебе и не придется. С ним поговорю я, – поспешил успокоить ее Том. – Где его можно найти?

– Об этом забудь, – со вздохом возразила Аллегра. – Галло наверняка поставил его квартиру под наблюдение.

– Но на улицу-то он выходит?

– Выходит, но только в случае крайней необходимости, – качая головой, объяснила Аллегра. – Склонен к затворничеству и панически боится сорняков.

– Сорняков?!

– Ну да. Он же старик. В общем, это долго рассказывать.

Впервые за все это время она позволила себе улыбнуться, но тут же лицо ее снова омрачилось.

– Значит, мне придется придумать, под каким видом проникнуть к нему. Должен же быть какой-то…

– Сколько сейчас времени? – вдруг перебила Тома Аллегра, хватая за руку.

– Что?

– Времени сколько?

Он глянул на висевшие над туалетной дверью настенные часы в виде пиццы.

– Одиннадцатый час. А тебе зачем?

Убрав фотографию в карман, Аллегра возбужденно объяснила:

– Он читает лекцию сегодня утром. Я видела вчера памятку у него в столе. В одиннадцать часов в галерее Дориа-Памфили.

Том вскочил, выложив на стол горсть мелочи.

– Значит, времени у нас в обрез.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю