355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » Жена или смерть (сборник) » Текст книги (страница 18)
Жена или смерть (сборник)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:42

Текст книги "Жена или смерть (сборник)"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз


Соавторы: Эллери Куин (Квин),Роберт Мартин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 25 страниц)

В своих рассуждениях я исходил из того, что Бэйн сказал мне правду. В этом я не сомневался. Он был простым, прямолинейным человеком. Он поздно женился на молодой женщине, которая могла иметь довольно сомнительное прошлое, но любил ее и, по всей видимости, был ей верен. Я не имел основания думать иначе. Я верну ему 500 долларов и сделаю, что смогу, в виде личного одолжения. Агентство не будет вовлечено, и никто не станет шептать, что Джеймс Т. Беннет участвовал и бракоразводном деле. Я только свяжусь с человеком, который в точности знает, какие доказательства необходимы. Но придется растолковать все Бэйну и его адвокату. Нельзя добиться развода, представив в качестве улики фотографию пары, держащейся за руки в ночном клубе.

Семь часов. Скоро должна прийти Сэнди, чтобы немного поработать. Я надеялся увидеть ее перед уходом, но, если мы с Бэйном хотели успеть к юристу в половине девятого, пора было отправляться. Я не спросил Бэйна, как добраться до его дома, но знал, что он живет в восточном районе. Найдя его адрес в справочнике, я решил, что примерно представляю, где он живет. Я убрал пистолет и патроны Джерри в ящик стола, захватил отчеты и вышел. Бросив конверт и почтовый ящик, я спустился к машине.

Я пересек почти весь город, пока добрался до района, где жил Бэйн. Вскоре я оказался в редко застроенном квартале неподалеку от озера. Небо стало почти черным. Я медленно вел машину, внимательно всматриваясь в номера домов, прикрепленные к фонарным столбам или стойкам из кованого железа. Все дома были большие и от улицы отделялись широкими ровными лужайками. Здесь были целые мили подстриженных кустов, множество елей и вечнозеленых деревьев.

Элвин Бэйн жил в доме 1428. Была половина восьмого, когда я отыскал его в дальнем конце улицы. Номер с фамилией Бэйна свисал со столба, на котором светился фонарь. По-видимому, это был район новой застройки. Дом Бэйна был двухэтажный, с белой отделкой. Внутри горел свет. Поворачивая на подъездную дорогу, я осветил фарами гараж на две машины позади дома и узнал одну из стоящих в нем: новый голубой с белым «бьюик» Бэйна. Я выключил фары и двигатель, вылез из машины, прошел к крыльцу и нажал на кнопку звонка. Внутренняя дверь была открыта, и я сквозь сетку видел небольшой коридор, изогнутую лестницу и натертый пол. На стенах со вкусом обставленной гостиной блестели зеркала. В ответ на мой звонок внутри не раздалось ни звука. Я опять позвонил, и единственным ответом был шепот ветра в хвое вечнозеленых деревьев по обеим сторонам подъезда.

Я повернулся и окинул тихую улицу внимательным взглядом. В домах светились огни, до меня долетали и обрывки музыки, и запах горящего древесного угля. Это кто-то из соседей готовил на садовом очаге. Я почувствовал себя еще более голодным. Дальше по улице, на противоположной стороне, там, куда не достигал свет фонаря, стоял автомобиль, черный или темно-синий. По силуэту я узнал «шевроле». Ярдах в пятидесяти от него стояла машина побольше, светлого цвета, но марку я разобрать не сумел. Кроме этих двух машин, ничего больше на улице не было. Ближайший дом находился за полквартала.

Я спустился с крыльца и обошел дом сзади. Огромный задний двор был окаймлен зарослями сорняков со стороны прилегающих участков. На террасе из песчаника, у задней двери, стоял круглый металлический столик, окруженный складными стульями. Я мог видеть их в свете, струившемся из двери, совершенно отчетливо. Заглянув в гараж, я мало что смог рассмотреть в темноте.

Снова приблизившись к террасе, я стал всматриваться в ярко освещенную кухню и, постучав костяшками пальцев по раме, громко сказал:

– Эй, Элвин!

Серая кошка, мягко ступая, вышла на середину кухни и уставилась на меня неподвижными зелеными глазами. На ее красном кожаном ошейнике болтался маленький колокольчик, который тихо позванивал. Я сказал приветливо:

– Хелло, киска!

Кошка мяукнула, показав розовую пасть, а потом удалилась, высоко неся свой хвост. Звук колокольчика замер в глубине. Кухня была довольно неряшлива. Возле раковины из нержавеющей стали в беспорядке громоздились бутылки, стаканы, банки, поднос с тающими кубиками льда. С того места, где я стоял, я разглядел ингредиенты для приготовления коктейлей: бурбон, сладкий вермут, банка красных вишен, джин, сухой вермут и маслины. Я вспомнил, как миссис Бэйн говорила мне по телефону, что терпеть не может мартини. «Манхеттен», значит, был для нее. Бэйн сказал мне, что она ушла. По где он сам?

Я попробовал открыть дверь, затянутую сеткой. Она была заперта изнутри. Я вернулся к главному входу, заметив, что ветер усилился и стало холоднее. Входная дверь оказалась незапертой. Я распахнул ее и прошел в холл.

– Элвин! – позвал я.

Единственным откликом был слабый звон колокольчика. Я приблизился к арке. Кошка стояла там, подняв переднюю лапу, и следила за мной немигающими глазами.

– Уходи, кошка, – сказал я, оглядываясь, – ты мне действуешь на нервы. – Я сделал шаг в гостиную и громко позвал: – Эй! – Позади звякнул колокольчик, а когда я оглянулся, кошка исчезла.

Я прошел через уютную комнату к обеденному алькову в дальнем конце. Там, на столике под зеркалом, освещенном бра, стояли два миксера для коктейлей. По остаткам жидкости на дне – янтарной в одном, розовой и другом – я догадался, что в них смешивали два разных коктейля. Там был только один бокал на высокой ножке, пустой, если не считать маслины на дне. Рядом, на покрытом скатертью столе стояли серебряный кофейник, грязные чашки и тарелки с хлебными крошками и остатками салата, стеклянная ваза, наполненная салатом, и большое блюдо сандвичей, аппетитно нарезанных треугольниками. Они казались нетронутыми. Я взял один сандвич и откусил. Тунец с майонезом. Я недоумевал, почему бродившая по дому кошка не устроила себе пиршество. Или ее хорошо накормили, или она не любит рыбу с майонезом. Я разделался с сандвичем в три приема: он был очень хорош, пусть хлеб и зачерствел немного. Я взял второй и, жуя, осматривался. Напротив меня находился маленький столик красного дерева, на котором стоял телефон цвета слоновой кости, а рядом ручка на мраморной подставке и раскрытая записная книжка.

Я подошел к столу, не переставая жевать, и склонился над ним. Книжка была открыта на сентябре, и под словом «понедельник» кто-то нацарапал: «Бридж после обеда у Флоренс Маркхэм». Для отвода глаз, мрачно подумал я. Чтобы одурачить Элвина Бэйна. Если Бэйн сказал мне правду, она пошла к Дэймону, а не на бридж. Но тем не менее она сделала эту запись.

Я еще раз осмотрел гостиную. Она была по-настоящему элегантной. Я подумал, сама ли миссис Бэйн подбирала обстановку. Если да, то она обладала хорошим вкусом. Правда, книжные полки на одной стене были заставлены не книгами, а вьющимися растениями и фарфоровыми фигурками, но, может быть, она была не любительница читать. Впрочем, там были и журналы – все самые популярные, аккуратно сложенные на деревянной подставке. Мне почему-то приятно было заметить, что место нашлось не только для еженедельников и журналов мод, но и для изданий по сельскому хозяйству и консервной промышленности. Здесь же стояли телевизор, радиоприемник и проигрыватель. На его крышке из красного дерева лежала стопка пластинок, а на диске – последняя пластинка оркестра Луи Армстронга. Я испытывал некоторое замешательство. Все это как-то не соответствовало сложившемуся в моем представлении образу миссис Бэйн. Возможно, в конце концов, она не так уж плоха. Быть может, у нее была причина искать общества другого мужчины, даже такого, как Джон Дэймон. Элвин Бэйн, подумал я, определенно не из тех, кому доставит удовольствие игра Армстронга. Но сразу же устыдился этих мыслей.

Внизу были еще четыре комнаты, включая ванную и спальню. Ни в одной из них не было Элвина Бэйна. Я вернулся в холл, поколебался, а потом стал медленно подниматься по покрытой ковром лестнице. На восьмой ступеньке лежал женский шарф в красную клетку, каким женщины иногда обвязывают голову, придавая себе деревенский вид, что лично я нахожу непривлекательным. Я подобрал его и медленно пропустил между пальцев. От него крепко пахло незнакомыми мне духами. «Шарф миссис Бэйн, – подумал я, – небрежно оброненный, наверное, когда она покидала дом, направляясь к любовнику». Я уронил его обратно на ступеньки и продолжал подниматься, раздумывая, не заснул ли Бэйн. Добравшись до конца лестницы, я оказался в своего рода верхней гостиной. На полированном столе стоял еще один белый телефон и еще один бокал на высокой ножке с недопитыми каплями розовой жидкости на дне. Вишенки не было, но, после того как я понюхал осадок, у меня не осталось сомнений, что в бокале был «Манхеттен». У стола стоял стул с прямой спинкой и сиденьем, обитым белой кожей. Торшер возле другого кресла бросал неяркий свет на роскошный бежевый ковер. Я еще раз позвал Бэйна и опять не получил ответа. Шагнув к ближайшей двери я коротко постучал и вошел.

В комнате чуть тянуло затхлостью, словно ею не пользовались. Вероятно, для гостей. У стены стоял высокий комод. Все ящики были выдвинуты, а один, перевернутый, валялся на полу. Я отступил в коридор и открыл следующую дверь, не потрудившись постучать. Нечто зловещее накапливалось в глубине моего сознания, и я с трудом проглотил остаток сандвича. Эта комната была очень похожа на первую: тот же затхлый запах, так же выдвинуты ящики комода, а содержимое разбросано по полу.

Я вышел, сделал несколько шагов по коридору и открыл третью дверь.

В этой комнате жили. Она, несомненно, принадлежала Элвину Бэйну. Но в отличие от первых двух комнат эта комната была в невероятном беспорядке. Носовые платки, носки и белье усыпали пол. Простыни и одеяла были стянуты с кровати. Дверцы шкафа открыты, вешалки валялись на дне, в груде скомканных костюмов, пиджаков и брюк. Полный разгром.

Я вышел, пятясь, повернулся и оказался перед четвертой дверью. Я толкнул ее ногой, и она открылась.

На меня хлынул запах духов и кремов. Я шагнул в комнату. Затемненная абажуром лампа светилась на туалетном столике, отражаясь в огромном зеркале.

Я увидел в зеркале себя и установил, что выгляжу мрачно и мне следует побриться.

Столик выглядел как после побоища. Пузырьки и баночки перевернуты и разбросаны, из разбитого флакона капали на ковер духи. Здесь, как и в комнате Бэйна, постель была сброшена на пол, а содержимое шкафа перевернуто. Чулки, белье, комбинации и туфли разбросаны повсюду.

Я вышел и двинулся вдоль коридора, мимо уютного маленького холла с телефоном, лампой и креслом, и оказался перед еще одной дверью в дальнем конце коридора – последней. Я подумал, что это наверняка ванная, и угадал. Дверь была полуоткрыта, и свет блестел на розовом кафеле. Я медленно шагнул вперед, стараясь проглотить сухой комок в горле. И остановился. У моих ног валялся мужской бумажник. Я нагнулся и поднял его. Он был из тонкой хорошо выделанной свиной кожи, со множеством отделений. Карточка, торчащая из бумажника, гласила, что Элвин Т. Бэйн является постоянным членом загородного гольф-клуба. Там накопилось множество других карточек, но эта лежала на самом верху. Принадлежность к клубу очень много значила для Бэйна. Я порадовался, что способствовал одобрению его кандидатуры собранием. У меня не было никакой особенной причины оказывать ему поддержку, просто мне понравилась его прямота и непосредственность, когда мы познакомились на завтраке в отеле «Кливленд». Бэйн немало своего времени и денег тратил на различные общественные проекты.

В бумажнике денег не было – ни одного доллара.

Думаю, именно тогда я забеспокоился всерьез. Что произошло в этом доме? Куда девался Бэйн? Возможно, он вышел и вернется, потому что должен встретиться со мной. Не прошло и часа, как я разговаривал с ним. Я опустил бумажник в карман пиджака и настежь распахнул дверь ванной. И судорожно вздохнул, испытав страшный шок, а потом глубокую, глубокую печаль.

Элвин Бэйн лежал на блестящем кафельном полу на спине, с запрокинутым лицом. Одет он был только в ярко-зеленые трусы. Нижнюю часть лица покрывала засохшая пена крема для бритья. Возле скрюченных пальцев правой руки лежала безопасная бритва. Одно колено было согнуто. Он так и застынет в этом положении, подумал я, если его не стронуть с места. На правой щеке его, чуть ниже полуприкрытого глаза, чернела дыра от пули размером с десятицентовую монету. Оттуда, смешиваясь с белой пеной, сочилась алая кровь.

Это было бессмысленно, но я опустился рядом с ним на колени и положил руку на его широкую волосатую грудь. Тело было еще теплым, но не таким, как должно быть. Не слышалось биения сердца. Пульса не было. Да, Элвин Бэйн заснул и никогда больше не проснется, во всяком случае в этом мире.

Я медленно выпрямился. Печаль по-прежнему владела мной, но теперь во мне зарождалась холодная ярость. Я вышел из ванной, бросив бумажник Бэйна там, где нашел его, и направился к лестнице. Телефон на столе, казалось, подзывал меня, но я не задержался и остановился только на лестничной площадке. Что-то было не так. И я тут же понял, что именно. Красный клетчатый шарф исчез.

Я вошел в гостиную. Серая кошка приближалась ко мне на мягких лапах, позванивая колокольчиком. Выгнув спину, она прижалась к моей ноге.

– Кошка, – пробормотал я, – что тут сегодня случилось?

Кошка мяукнула, и ее мяуканье прозвучало в тишине как шум маленького лодочного мотора.

Я обыскал нижний этаж, все комнаты, шкафы и даже подвал, где обнаружил комнату отдыха, оборудованную баром с хорошим запасом бутылок. Здесь стояли столики, кресла, диваны и еще один телевизор около большого камина. Я снова поднялся наверх, выключая по пути свет, и остановился перед входной дверью. Мне следовало многое сделать, но я ничего этого делать не стал. Теперь Элвину Бэйну ничем нельзя было помочь. Самое малое, что я обязан сделать, это отомстить за него.

Я согласился помочь ему, я хотел помочь чем только мог. Но теперь речь шла не о разводе. Это было убийство, а Элвин был моим другом.

Я вышел в ночь, охваченный яростью. Мне нужен был пистолет. У меня в офисе в столе лежало оружие, не автоматический пистолет Джерри, а мой собственный. Сев в машину, я заметил, что темный «шевроле», раньше стоявший на улице, исчез. Другая машина, большая и светлая, оставалась на прежнем месте. Не разворачиваясь, я задним ходом вывел машину, включил скорость и понесся обратно в город. Я не обращал внимания на знаки, запрещающие проезд, проскакивал на красный свет. Через некоторое время я увидел, что за мной следует большой светлый «седан». Кажется, серый. Та ли это машина, что стояла у дома Бэйна? Он не приближался, но все время висел у меня на хвосте. Я тихо выругался, подумав об оставленном в офисе пистолете. У следующего перекрестка я крутанул вправо, на зеленый свет, приметил улочку, свернул в нее и остановился, выключив огни. «Седан» с ревом пронесся мимо. Минут пять я выжидал. «Седан» не вернулся.

Я подумал: «Сейчас я убегаю, ребята, но еще встречусь с вами…»

Глава 4


Неподалеку от 105-й улицы я заметил, что мой «меркурий» все время заносит влево, словно из камеры выходит воздух. Я подкатил к огромной станции обслуживания. Колесо еще не село, но это произошло бы через пару кварталов. Я нервно расхаживал по станции, пока механик ставил запасную камеру. Я сказал, чтобы починили и проколотую, я заберу ее потом. Расплатился, оставив свой адрес и фамилию, и выехал на улицу. Потерял я минут двадцать.

До офиса я добрался около девяти. За матовым стеклом двери виднелся свет, и я вспомнил, что Сэнди работает. Но стука пишущей машинки не было слышно. Я вошел. На ее столе горела лампа, но самой Сэнди не было. Видимо, ушла за кофе или еще за чем-нибудь, подумал я. Но она не оставила бы дверь незапертой. Я быстро пересек комнату и вошел в свой кабинет. Здесь было темно, и я щелкнул выключателем. Сэнди лежала на полу возле моего стола. Я бросился к ней и опустился на колени. Блузка ее была порвана, обнажив плечо и грудь. Юбка завернулась выше колен. В уголке рта запеклась кровь, а на левой щеке был синяк. Когда я обнял ее, губы у нее шевельнулись, а веки дрогнули.

– Сэнди! – сказал я резко.

Она открыла глаза.

– Джим…

Я вытер носовым платком кровь с ее губ и поправил юбку. Потом поцеловал в лоб и прижал к себе.

– Я вызову врача.

– Нет. Со мной… все в порядке. Но это было ужасно…

– Кто?

– Джим, я… я не знаю. Двое. Они приходили за тобой. Я сказала, что не знаю, где ты. Они решили, что я лгу, и один из них меня ударил. А потом они все время спрашивали, швыряли меня и били. Наверное, я… потеряла сознание.

Я осторожно усадил Сэнди в кресло за своим столом. Она натягивала край порванной блузки, стараясь прикрыть наготу.

– Не трудись, это всего лишь я…

Я вышел в туалет, намочил в холодной воде полотенце, обмыл Сэнди лицо и приложил полотенце к ушибленной щеке. Все мои мышцы словно одеревенели. Ярость поднималась внутри меня, гораздо большая, чем та, которую я испытал при виде тела Элвина Бэйна. Я проговорил сквозь зубы:

– Это все, что они сделали? Только били?

– Один из них пытался тронуть меня…

Я стал тихо ругаться, употребляя слова, которые считал забытыми. Сэнди положила холодные пальцы на мои губы.

– Не надо, Джим. Пожалуйста. Все хорошо.

– Нет, не хорошо, – я слегка встряхнул ее. – Как они выглядели?

– Джим, – сказала Сэнди, – ты делаешь мне больно.

Я убрал руки с ее плеч.

– Прости. Опиши их.

– Один – высокий, такой приятный на вид, в светло-сером твидовом костюме. Короткие светлые волосы и веснушки. Он… Он был похож на студента. Другой – низкий и смуглый. Курчавые черные волосы. Высокий называл его Джерри. Оба были без шляп.

– Значит, Джерри, – сказал я. – У него была ссадина на подбородке?

– Кажется, да. Заклеенная полоской пластыря. Откуда ты знаешь?

– Неважно, – сказал я, думая о Джерри, который работает на Джона Дэймона. Я не мог припомнить студента, но Дэймон отыскивал таланты в самых странных местах. Что это было? Месть Дэймона за то, что я задал трепку одному из его людей, слегка обработав того пистолетом?

– Джим, – сказала Сэнди, – не надо так смотреть.

– Сейчас я отвезу тебя домой.

– Я могу взять такси.

– Нет. – Я выдвинул ящик стола, достал тупорылый пистолет «смит и вессон», вытащил барабан, открыл коробку с патронами и зарядил его. Потом засунул во внутренний карман пиджака.

Сэнди смотрела на меня во все глаза.

– Что ты собираешься делать?

– Об этом тебе нечего беспокоиться. – Я прикоснулся к ее руке. – Пошли.

Я отвез ее домой, велел запереть дверь и держать на замке. Она пристально посмотрела на меня.

– Джим, мне это не нравится.

– Мне тоже.

– Ты будешь осторожен?

– Да, да… – Я был взвинчен и нетерпелив.

– То, что со мной случилось, это ведь не так важно. И эти люди…

– Черта с два!

Она открыла рот, словно собираясь заговорить, но промолчала и, лишь слегка коснувшись моей щеки, отвернулась. Я услышал вздох.

– Спокойной ночи, Сэнди…

Она повернулась ко мне. Ее глаза были печальными, а губы дрожали.

– Джим, я знаю, что нет смысла уговаривать тебя, когда ты такой, как сейчас.

– Забудь об этом. Они тебя больше не тронут. – Я попытался улыбнуться ей.

Ее глаза, все такие же печальные, всматривались в мое лицо. Потом, не говоря ни слова, она отвернулась и закрыла дверь. Я ждал, пока не щелкнул замок, и только после этого поспешил к лифту. Было приятно грудью ощущать тяжесть револьвера.

Грейт Лейкс Билдинг находился в старой части города, к югу от Эвклида. Я нашел место для автомобиля перед ночной аптекой и вернулся пешком. Здание стояло в центре квартала, рядом с узким темным переулком. В освещенном фойе я задержался, чтобы посмотреть доску-указатель. Контора Орвилла Хьюинга, поверенного, располагалась на третьем этаже. Лифт не работал, и поэтому я поднялся по лестнице. На третьем этаже я прошел по тускло освещенному коридору мимо темных застекленных дверей различных контор, ища фамилию Хьюинга. Я ее не увидел и завернул за угол в темный коридор, ведущий в другую часть здания. Миновал темную нишу, всматриваясь в фамилии на дверях контор, и тут вдруг тихий голос произнес у меня за спиной:

– Ни с места, Беннет.

Я резко повернулся. Из ниши выступил высокий молодой человек с пистолетом в руке и поманил меня пальцем.

– Подойдите сюда, пожалуйста…

Он был без шляпы, светлые волосы коротко подстрижены, хорошо сшитый костюм из серого твида шел ему.

Я молча покачал головой, следя за пистолетом в его руке.

Он пожал плечами и небрежно направился в мою сторону. Когда парень приблизился, стали заметны его веснушки и приятные правильные черты лица. Он улыбался, показывая отличные зубы, и держал пистолет профессионально. По размеру дула я прикинул, что это минимум 38-й калибр. Он сказал:

– У вас миленькая секретарша, Беннет, но она не хотела нам помочь.

Я выругался, и мой голос показался мне очень напряженным и тихим.

– Ну-ну, – укоризненно заметил он, – давайте без обид. Право, мы не сделали ей ничего плохого. – У него были блестящие настороженные глаза. – Я полагаю, вы вооружены?

Я не ответил. Он стоял достаточно близко, но я знал, что попытка напасть на него будет неудачной. Он уложит меня прежде, чем я достану пистолет. Оставалось выжидать. Он шагнул ближе, повернувшись чуть боком, чтобы его пистолет был для меня в недосягаемости. Он знал свое дело, отлично знал.

– Был момент, – сказал он любезно, – когда мне показалось, что вы можете совершить глупость. – Его левая рука проворно вытащила пистолет из моего внутреннего кармана, и он отступил назад, держа оружие на уровне моей груди. Я смотрел в черный зрачок смерти.

Должно быть, он почувствовал мой страх, потому что улыбнулся и покачал головой:

– Не здесь, Беннет. Внизу, в переулке. – Он повел пистолетом, указывая на коридор позади нас. – Прошу сюда…

Я двинулся вперед. Ноги меня плохо слушались. Он шел позади, легонько подталкивая меня пистолетом в спину.

– Спокойно и не торопитесь, – сказал он.

Мы повернули за угол и теперь возвращались тем же путем, каким я пришел. Не оглядываясь, я спросил:

– Вы из людей Дэймона?

– Да, приятель. Это маленькое поручение, которое я исполню для него. Вам следовало быть умнее и не интересоваться делами мистера Дэймона.

– Вы следили за мной от дома Бэйна?

– Конечно… – Я услышал его тихий смех. – Вы оказались довольно ловки, и мы на некоторое время вас потеряли. Но теперь все прекрасно.

Я остановился и обернулся. Он быстро отступил назад и поднял пистолет.

– Отлично, – сказал он негромко. – Хотите здесь?

Я сказал:

– Вы убили Бэйна и постарались, чтобы это выглядело как грабеж?

Казалось, он был озадачен.

– Мистер Бэйн умер?

– Вы это знаете. И я помню парнишку по имени Джеф Ферфакс. Его нашли в каменоломне с пулей в голове.

– Давайте не будем вытаскивать на свет дохлых кошек, – сказал он. – Молодой Ферфакс проявил нескромность. – Он сделал движение пистолетом. – Так мы идем?

Он казался невозмутимым, но я заметил, что взгляд его метнулся, оглядывая пустой коридор.

Я не двинулся с места.

– Вы убили Бэйна по приказу Дэймона, потому что он хотел изменить завещание и раструбить про Дэймона и свою жену?

– Я, право, не стал бы об этом беспокоиться, мистер Беннет. Для вас это уже не должно иметь значения.

Я обливался потом, но мне было холодно. Этот светловолосый, хорошо одетый парень держал в руке смерть. И был очень уверен в себе. Ему предстояло убить меня, и это нисколько его не тревожило. Работа как работа. Мне следовало рискнуть и попытаться завладеть его пистолетом. Пусть эта попытка стоила бы жизни – терять было нечего. Я решил потянуть время. Все-таки, пока жив, надежда не потеряна. Я спросил:

– За что меня?

Он улыбнулся, показывая ровные белые зубы.

– За то, что вы собирались вмешаться в личные дела мистера Дэймона. Вам не повезло, потому что в данный момент мистер Дэймон не может допустить никакой огласки. В последнее время власти стали причинять ему некоторое беспокойство.

– И Элвин Бэйн тоже мог причинить беспокойство?

Он кивнул.

– Правильно. – Потом шевельнул пистолетом. – Давайте оставим разговор, о’кей?

Я повернулся, и мы пошли вдоль пустынного коридора. Спустились на три марша по лестнице и вышли в холл. Я устремился к двери, ведущей на улицу, зная, что мне не добраться до нее.

– Нет-нет, – сказал он резко, – сюда, пожалуйста.

Я остановился и круто повернулся. Он держал теперь пистолет в правом кармане пиджака. Я видел, как ствол натягивает материю. Если он выстрелит, для него это будет означать всего лишь починку своего костюма. Или он его просто выбросит. Работая на Джона Дэймона, он наверняка может себе это позволить. Я прошел через холл к двери за лифтами. Он не отставал.

– Откройте, пожалуйста, – сказал он.

Я открыл дверь. Мы двинулись по полутемному коридору, заставленному швабрами, ведрами и стремянками. Пахло мылом, сыростью, дезинфекцией. Мы подошли к следующей двери.

– Она открывается изнутри, – сказал человек у меня за спиной. – Мы уже обнюхали эту лавочку. Вам нужно только повернуть ручку и толкнуть.

Я повернул ручку, толкнул дверь и увидел темный переулок. Мне не хотелось выходить туда. Ствол пистолета слегка подтолкнул меня в спину.

– Почему бы не выйти спокойно, Беннет? Геройские выходки ничего вам не дадут. Просто медленно отходите от меня. Это все, что требуется.

Я повернулся и различил в темноте белое расплывчатое пятно его лица. Он немного отступил, и слабый свет тускло блеснул на металле пистолета. На таком расстоянии стрелять можно было не целясь. Рисковать он не собирался.

– Меня зовут Чарльз Хемилтон, – сказал он спокойно. – Я работаю на Джона Дэймона пять лет, с тех пор, как бросил юридический факультет в Вестерн Ресерв. И стоит заметить, что сегодня я не один. Мой партнер неподалеку. Вы, полагаю, его знаете? Джеральд Лонгер.

– Да, я знаю, – подтвердил я.

– Как я понял, вы сегодня уже встречались с ним?

– И это верно.

Он тихо рассмеялся.

– В Джерри есть обаяние. Вам не кажется?

– Надо было мне его убить, пока была возможность, – сказал я.

– Да, пожалуй. Он более чем охотно вызвался сопровождать меня. Между прочим, Джеральду очень понравилась ваша прелестная секретарша.

Я снова разразился ругательствами.

Хемилтон сказал:

– Здесь нет ничего личного, Беннет. Прошу это понять. Убивать мне приходилось и раньше.

– Джефа Ферфакса? – Мой голос звучал странно для меня самого.

– Откровенно говоря, да. Именно его. Вы женаты, Беннет?

– Нет. – Я чуть не добавил «еще нет», но решил, что это было бы глупо.

Я услышал его вздох.

– Хорошо. Мне было бы довольно неприятно, если бы, это затронуло жену или, скажем, детишек.

– Давайте обсудим это, – сказал я. – Мы можем…

– Нет. – Его голос был почти печальным. – Медленно отходите от меня по этой стороне переулка. Прощайте, Беннет.

Попытка напасть на него была бессмысленной. Я был бы мертв, не успев двинуться с места. Я думаю, он все же ожидал такой попытки, потому что отступил на полшага. Я едва различал его, но понимал, что сам отчетливо виден в тусклом свете переулка. Он негромко произнес:

– Если предпочитаете здесь, мне все равно.

Я стремительно повернулся и. прыгнул к противоположной стене, где тень была гуще. Позади меня грохнуло, и пуля ударила в кирпичную стену. Я споткнулся и побежал, ничего не видя, пригнувшись и виляя, но держась теневой стороны. Раздался еще один выстрел, сопровождавшийся воем пули, отрикошетившей от кирпичей. Я бежал наугад, ловя ртом воздух, охваченный малодушием, отчаянием и страхом. Впереди был поворот на освещенную улицу. Там проезжали машины, и гулко доносились звуки их клаксонов. Я побежал к свету и шуму улицы. А выстрелов больше не было. И вдруг я понял почему.

Впереди появился черный силуэт человека, который вышел на середину переулка и медленно двинулся в мою сторону. Ну конечно: Джеральд Лонгер, партнер Хемилтона. По положению его правой руки я догадался, что он держит пистолет.

Резко остановившись, я распластался в темноте у самой стены, загнанно дыша. Следовало бы знать, думал я, что наемные убийцы Джона Дэймона не рискуют. Я был в ловушке между двух убийц. Раздался выстрел, может быть, несколько, грохот растворился в шуме улицы – и все. Да, место они выбрали отлично.

Я осмотрелся. Ни одного из них я не мог видеть, но знал, что они здесь и приближаются. Я прижался к стене и не шевелился. Мелькнула мысль пуститься бежать, но на фоне освещенной улицы я стал бы для них прекрасной мишенью.

Я медленно повернул голову налево и уловил в темноте движение. Взглянул в противоположном направлении – там ничего не шевелилось, но среди теней одна была более неподвижной и темной, чем другие. Я был у них в руках, и они это знали. Они просто выжидали, чтобы действовать наверняка. Я не знал, видят ли они меня сейчас, но рано или поздно увидят определенно.

Я стал дюйм за дюймом продвигаться вдоль стены, чувствуя, как пиджак цепляется за шершавую поверхность кирпичей. Нигде ни шороха. Я медленно продвинулся еще на шаг, сам не зная, для чего я это делаю. Только приближаюсь к противнику на том конце переулка.

Но тут я наткнулся на что-то угловатое и твердое и выставил перед собой руки. Пальцы ощутили холод металла. Я задрал голову и на фоне озаренного уличными огнями неба увидел неясные очертания решетчатых ступеней. Это была старомодная пожарная лестница, зигзагами спускавшаяся по стене здания. Пошарив в темноте, я определил местонахождение поручней и нижней ступеньки. Я стал мучительно решать, что мне делать. Десятью футами выше пожарная лестница была освещена ярче. И там наверху ребята Дэймона смогут аккуратно подстрелить меня. Но это был единственный выход. И умереть наверху нисколько не хуже, чем ожидать смерти внизу. Но я хотел полностью использовать представившийся шанс и не желал умирать на первой же площадке. Надо было что-то придумать…

А во внешнем мире с шумом проносились машины, гудели клаксоны, чихнул мотор автобуса, снова и снова взвизгивали тормоза. Я услышал пронзительный свисток полицейского. Это был чужой мир, безнадежно недоступный для меня.

Я вспомнил про зажигалку – тяжелую серебряную зажигалку, подарок Сэнди к прошлому рождеству. Я достал зажигалку из кармана пиджака, чувствуя пальцами ее гладкую поверхность, и изо всех сил швырнул в противоположную стену. Ударившись, зажигалка издала отчетливый звук, выделившийся среди отдаленных шумов улицы. Тотчас же мимо меня, по направлению к источнику звука, быстро и бесшумно пробежала темная фигура. Немного дальше другая тень выскочила в полосу тусклого света.

Я уцепился за поручни лестницы и взметнулся вверх, не тревожась о производимом мною шуме. Первой площадки я достиг в четыре рывка, убедился, что на ней нет двери, и продолжал безостановочно подниматься, следуя за изгибами поручней, цепляясь за ступеньки и карабкаясь все выше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю