355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги » Текст книги (страница 8)
С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 03:18

Текст книги "С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц)

Располневшая женщина, сидевшая за конторкой, адресовала мне унылую улыбку и передала ручку, намекая тем самым, что я должен заполнить регистрационную карточку.

Я спросил, может ли она предоставить мне номер с окнами на улицу, и она ответила утвердительно, заметив при этом, что на моем месте предпочла бы номер с окнами во двор, чтобы не мешал шум транспорта.

Я ответил, что шум меня не беспокоит, после чего она вручила мне ключ и объяснила, как найти номер. Ужин, добавила она, начинается с семи часов.

Номер оказался на удивление чистым, стандартно обставленным, но в общем неуютным, как и все номера такого класса. Однако для меня это не имело значения. Взгляд, брошенный в окно, убедил меня, что банк виден как на ладони.

Как часто Рут наведывается сюда?

Я понимал, что здесь мне не удастся повторить трюк, проделанный в Лос-Анджелесе, и получить более подробные сведения о Рут. К тому же, стоит ей только заподозрить, что я иду по ее следам, как она тут же исчезнет из города, и мне придется начинать все сначала. Возможно, если я буду дежурить у окна, мне повезет и я увижу ее? Тогда можно будет проследить за ней и узнать, где она живет. Появляться же на-улице было чистейшим безумием: Рут может увидеть меня, и тогда все мои планы лопнут как мыльный пузырь.

На следующее утро во время завтрака я сообщил женщине-администратору, что у меня много работы и я намерен целый день провести у себя в номере. Женщина заверила, что меня никто не побеспокоит.

Я поднялся в номер и занял позицию у окна.

Банк открывался в девять часов. Местное отделение «Пасифик» явно не могло похвалиться широким размах хом операций: в течение первых двух часов там побывало всего лишь пять человек. Правда, попозже поток клиентов усилился, но ненамного.

Я сидел и наблюдал. Весь день меня не покидала надежда, но когда двери банка закрылись в последний раз, я почувствовал такое уныние и безысходность, что готов был наложить на себя руки.

На следующее утро мне нужно было уезжать, а это означало, что я лишился всякой надежды отыскать Рут до уплаты второго взноса.

Я уже был готов отказаться от всяких попыток придумать что-нибудь дельное, как вдруг меня осенило: а что, если поручить поиски Рут какому-нибудь детективу. Эта мысль настолько понравилась мне, что я чуть было не помчался в холл, чтобы найти в справочной книге адрес соответствующего агентства, но в последний момент сообразил, что все это глупости. Ведь я намеревался убить Рут. И когда я это сделаю, напав на ее след с помощью детективов, они тут же сообщат в полицию мои приметы, и финал моей авантюры не вызовет сомнений.

Нет, счеты с Рут я должен свести без чьей-либо помощи. Вот тогда-то, валяясь в кровати, я впервые подумал, что найти Рут еще полдела – не менее важно выполнить задуманное так, чтобы остаться вне всяких подозрений. Одна трудность порождала другую.

Рано утром я вылетел в Холланд-Сити и уже около одиннадцати вошел в наш кабинет.

Джефф разговаривал с кем-то по телефону, но увидев меня, торопливо произнес:

– Я вам перезвоню. Да, да, минут через десять… – и положил трубку.

От его взгляда у меня заныло сердце. Я сразу понял, что случилась какая-то беда. Джефф был бледен и удручен.

– Ты уже был дома, Джек?

– Нет. Я прямо с аэропорта.

Поставив на пол саквояж, я снял плащ и бросил на стул.

– Я пытался найти тебя, – хрипло произнес Джефф. – И где тебя только носило?

– Да не тяни ты! Что случилось?

Джефф резко дернул головой, поднялся со стула и сказал:

– Сара…

– Что? Что ты хочешь сказать?

– Мужайся, Джек. Авария… Я искал тебя повсюду…

– Она… жива?

– Да, но в очень плохом состоянии. Пьяный водитель налетел на ее машину. Боюсь, что она…

– Когда это случилось?

– Утром, сразу после твоего отъезда. Она отправилась за покупками и вот…

– Джефф, я хочу знать правду! В каком она состоянии?

Он обошел вокруг стола и положил руку на мое плечо.

– Врачи делают все от них зависящее. Нам остается только ждать и надеяться.

– Где она?

– В городском госпитале… Но…

Я выбежал из кабинета, промчался мимо бледной как полотно Клары и бросился к лифту.

Глава 4

Доктор Вайнберг был высоким, сутулым человеком с крючковатым носом, волевым подбородком и черными глазами еврея. Он как никто понимал, что такое человеческие страдания.

Я назвал медсестре свое имя, и она тотчас же провела меня в кабинет Вайнберга. Сидя в мягком кожаном кресле, я слушал его гортанный голос.

– Дело лишь во времени, мистер Холлидей. Я сделал все возможное и невозможное. Жаль, вас не было, когда вашу супругу доставили в госпиталь. Почти двенадцать часов она находилась в сознании и все время спрашивала о вас. Потом она потеряла сознание и до сих пор не пришла в себя. Давайте обсудим конкретные вопросы. У вашей жены тяжелое ранение головы, затронут мозг. Я знаком с отличным хирургом, который специализируется на подобного рода операциях. Поверьте, это очень сложные операции, но пока ему сопутствовал успех. Обычный гонорар доктора Гудиера – это как раз мой знакомый – три тысячи долларов. Разумеется, не избежать и других расходов, так что общая сумма составит порядка пяти тысяч долларов. И учтите, стопроцентной гарантии в том, что ваша жена выздоровеет, нет.

Я нервно потер руки.

– Договаривайтесь с хирургом. Расходы значения не имеют.

Не откладывая дела в долгий ящик, Вайнберг снял трубку телефона и набрал рабочий номер Гудиера. Пришлось потратить несколько минут, прежде чем ему удалось убедить секретаря хирурга, насколько важна экстренная операция пациента.

Я со страхом прислушивался, как он описывал характер полученных ранений Сары, хотя практически ничего не понял, так как разговор шел на профессиональном жаргоне.

В конце концов секретарь пообещала перезвонить чуть позже.

– Не волнуйтесь, мистер Холлидей. – Вайнберг положил трубку. – Доктор Гудиер никогда не отказывает в подобных случаях.

– Можно мне повидать жену?

– А зачем? Она без сознания.

– И все же мне хотелось хотя бы взглянуть на нее.

Некоторое время он внимательно смотрел на меня, потом кивнул.

– Хорошо. Пройдемте.

Сара неподвижно лежала на кровати, прикрытая простыней до самого подбородка. Голова ее была забинтована. Она показалась мне маленькой и до того бледной, что ее можно было принять за труп.

Около постели находилась сиделка. При нашем появлении она поспешно поднялась, взглянула на Вайнберга и отрицательно покачала головой.

Это были самые тяжелые минуты моей жизни. Стоя в ногах кровати, я смотрел на Сару и чувствовал, как где-то в глубине души крепнет убеждение, что она никогда вновь не заговорит со мной, никогда не взглянет, никогда не обнимет.

Едва войдя в квартиру, я услышал настойчивый телефонный звонок. Звонил мэр Мэттисон.

– Джек? Я искал тебя. Джефф сказал, что ты навещал жену. Как она себя чувствует?

– Без изменений к лучшему. Я пригласил опытного хирурга. Скоро операция.

– Мы с Эллен все время думаем о вас. Чем бы мы могли тебе помочь?

Я поблагодарил за заботу, но сказал, что в данный момент они ничем мне помочь не смогут. Сейчас все зависит от квалификации нейрохирурга.

– Джек, тебе потребуются деньги. Я уже переговорил с членами комитета, и они согласны выплатить тебе половину гонорара. Завтра на твой счет переведут тридцать тысяч долларов. Мы обязаны спасти Сару, нашу милую и очаровательную…

Моему терпению наступил предел.

– Благодарю, – как можно более спокойно сказал я и положил трубку.

Закурив, я тут же загасил сигарету в пепельнице.

Деньги… До уплаты Рут второго взноса – десяти тысяч долларов – оставалось десять дней, а еще через месяц мне предстояло выплатить тридцать тысяч. Но на этом шантажистка, конечно же, не остановится. Но не платить я не мог. Ей ничего не стоит сообщить обо мне в полицию, и я окажусь в тюрьме как раз в тот момент, когда Сара как никогда нуждается в моей помощи.

Я бродил взад-вперед по гостиной и мучительно размышлял. Снова поехать в Санта-Барбару? Но нельзя же оставлять Сару в таком отчаянном положении.

В конце концов я решил написать Рут и попросить об отсрочке. Я сообщил, что с женой произошел несчастный случай, что лечение требует больших расходов, и потому я пока не могу выплатить очередную сумму, но позже…

Видимо, я действительно был слишком потрясен случившимся, если надеялся, что Рут проявит хотя бы каплю жалости. Тем не менее я спустился к консьержке и попросил как можно быстрее отправить письмо.

Примерно около восьми мне позвонили из госпиталя и сообщили, что доктор Гудиер уже там и просит меня немедленно приехать.

Гудиер, маленький, полный человек, напрямую заявил мне, что намерен оперировать немедленно.

Следующие три часа были долгими и мучительными. Часов в десять вечера приехал Джефф. Мы молча сидели в приемной, а еще через полчаса пришел мэр с женой. Проходя мимо меня, миссис Мэттисон ободряюще дотронулась до моего плеча.

В половине первого ночи из операционной вышла медсестра и кивком пригласила следовать за ней. Мы прошли в кабинет Вайнберга. Доктор Гудиер, выглядевший постаревшим и утомленным, сидел на краешке письменного стола и курил, нервно затягиваясь. Вайнберг стоял у окна.

– Могу вас поздравить, мистер Холлидей, – заговорил Гудиер. – Операция прошла успешно. Теперь хотелось бы избежать послеоперационных осложнений. Во всяком случае, смею заверить, ваша жена будет жить.

Что-то в его тоне и в гнетущей атмосфере кабинета помешало выразить свою радость.

– Продолжайте.

Мой хриплый голос самому показался чужим.

– Будет жить, – тихо повторил Гудиер. – Но… повреждения оказались слишком тяжелыми. Сожалею, но, скорее всего, ваша жена на всю жизнь останется инвалидом. – Он сделал паузу. – В лучшем случае она сможет передвигаться в кресле-каталке. По всей вероятности, разговаривать она будет с трудом, да и память претерпит существенные нарушения.

Он взглянул на меня, и я прочел в его взгляде печаль и признание своего поражения.

– И вы называете это успешной операцией? – не сдержался я. – Сара не сможет ходить, почти потеряет речь, не сможет даже узнавать меня. Это и есть успех?

– Доктор Гудиер чудом спас жизнь вашей жене, – с нажимом сказал Вайнберг.

– Жизнь! И это вы называете жизнью? Не лучше ли было ей умереть?

Я выбежал из кабинета и быстро пошел по коридору.

Джефф стоял у порога приемной. Он попытался схватить меня за руку, но я вырвался и бросился прочь, ничего не слыша и не замечая.

Все следующие три дня я жил как в воду опущенный. Сидя в квартире, я ждал телефонного звонка. Сара так и не пришла в себя и находилась на грани смерти.

Я часами сидел в кресле, практически ничего не ел и непрерывно курил. Иногда заходил Джефф, но, побью несколько минут, исчезал, чувствуя мое нежелание видеть кого бы то ни было. Никто мне не звонил, все знали, что я жду вестей из госпиталя.

На третьи сутки, часов в десять вечера, телефон все же ожил. Я схватил трубку.

– Слушаю…

– Мне нужно с тобой поговорить.

Это была Рут. Я сразу узнал ее хриплый, равнодушный голос. Сердце у меня оборвалось.

– Где ты находишься?

– В баре отеля «Астор». Когда ты сможешь приехать?

– Уже выезжаю. – Я положил трубку, но тут же снова поднял ее и, набрав номер дежурной медсестры, сообщил ей, что меня в случае нужды можно будет найти в баре отеля «Астор».

На улице моросил нудный дождь.

Отель «Астор» считался лучшим в городе. Следовательно, Рут уже начала менять свой образ жизни, используя направо и налево мои деньги. Я не сомневался, что она примчалась за очередным взносом. Она, конечно, догадывалась, что я прикован к месту, что меня в любой момент могут вызвать в госпиталь, и потому пошла на риск новой встречи.

Я вошел в бар «Астор», почти пустой в это время. У стойки стояло трое мужчин. Они пили виски и вполголоса разговаривали. За столиком в углу двое пожилых матрон беседовали о чем-то своем. Перед ними на столе стояла початая бутылка шампанского. В другом углу сидел молодой парень атлетического телосложения. На нем был спортивного покроя пиджак кремового цвета, красно-белое кашне, завязанное у горла безвкусным узлом, узенькие брюки бутылочного цвета и модные темно-коричневые туфли. Он выглядел как внезапно разбогатевший водитель грузовой машины и явно чувствовал себя не в своей тарелке. В смуглой руке он держал бокал с виски, а с его лица, уже тронутого пороком, не сходило выражение растерянности.

Я отвел от него взгляд и осмотрелся. Рут сидела в центре бара в окружении незанятых столиков. Поверх зеленого платья она надела черный жакет, ее волосы были выкрашены в ультрамодный серо-серебряный цвет. Она выглядела как картинка из модного журнала и казалась холодной и твердой, как отполированный гранит.

Без всякого сомнения, она не была намерена экономить мои деньги.

Я подошел к ее столику, придвинул ближайший стул и сел. Сидевший в углу рослый тип в спортивном пиджаке чуть повернулся и уставился на меня. Не надо было иметь семь пядей во лбу, чтобы сообразить – это ее телохранитель.

– Хэлло, – сказала Рут. Открыв сумочку из крокодиловой кожи, она вынула мое письмо и небрежно бросила на столик. – Это еще что за фокусы?

Я скомкал письмо и сунул в карман.

– Ты получила первые десять тысяч. Пока с тебя довольно, некоторое время я не в силах дать тебе даже цента. Все деньги уходят на лечение жены.

Рут достала из сумочки плоский золотой портсигар, вытащила сигарету и щелкнула золотой зажигалкой «Ронсон».

– Похоже, у тебя вылетел из памяти наш последний разговор. Как я поняла, тебе хочется быть рядом с женой и совсем не улыбается перспектива оказаться за решеткой. А ведь ты там окажешься.

– Пойми, мне нужно экономить буквально каждый доллар. Я смогу выплатить тебе некоторую сумму в конце месяца.

Рут издевательски рассмеялась.

– Нет уж, приятель! Ты дашь мне чек на десять тысяч сейчас же, а первого числа следующего месяца еще один. Вот мои условия.

Я со злобой уставился на Рут. Должно быть, мой взгляд был красноречивее всяких слов, потому что ока вдруг хихикнула.

– Можешь ничего не говорить. Ты горишь желанием убить меня, не так ли? Брось. Не такая уж я и дурочка. Видишь вон того разодетого парня в углу? По уши влюблен в меня, не задает лишних вопросов, выполняет любую мою прихоть. Звезд с неба не хватает, но силен как бык. Не отходит от меня ни на шаг и расправится с тобой одной левой. Нет, убить ты меня не сможешь, даже если и отыщешь. Но тебе это не удастся. Так что выброси подобные мысли из головы.

– Да войди ты в мое положение. – Я старался говорить как можно более спокойно. – Моя жена попала в серьезную аварию и находится на грани смерти. Мне предстоит множество непредвиденных расходов. И подумай, ведь я прошу лишь об отсрочке. Сейчас я не могу дать тебе денег, нужно оплачивать счета врачей.

– Надо же! – Рут картинно откинулась на спинку стула и подняла брови. – Ну что же, тогда пойдем в полицию.

Всматриваясь в искаженное злобой лицо Рут, я понял, что она, не задумываясь, осуществит свою угрозу, так что в самое ближайшее время я могу оказаться в тюрьме. Она поставила меня в безвыходное положение. Я выписал чек и, вырвав из чековой книжки, бросил на стол.

– Бери! – Я сам удивился тому, насколько ровно прозвучал мой голос. – А сейчас хочу предупредить: я действительно хочу убить тебя. Рано или поздно, но ты окажешься в моих руках. И тогда финал тебе известен.

Рут снова захихикала.

– Рассуждаешь, как герой третьеразрядного фильма. Запомни-ка лучше вот что: первого числа следующего месяца мне нужны еще десять тысяч. Если ты не переведешь деньги, я больше не стану с тобой общаться, а сразу обращусь в полицию.

Я встал и краем глаза заметил, что парень тоже поднялся.

– И не говори потом, что я не предупреждал тебя, – сказал я, повернулся и направился к шеренге кабинок с телефонами-автоматами. Позвонив в госпиталь, я сообщил дежурной медсестре, что направляюсь домой.

– Минутку, мистер Холлидей…

Что-то в ее голосе заставило меня приготовиться к худшему. Я насторожился. Вполголоса переговорив с кем-то, она снова обратилась ко мне:

– Мистер Холлидей, доктор Вайнберг просит вас заехать в госпиталь. Никаких оснований для беспокойства нет, ко он хотел бы увидеть вас как можно скорее.

– Нет проблем. Уже еду.

Я вышел из бара, остановил проезжающее такси и назвал адрес госпиталя. Когда такси уже трогалось с места, я заметил Рут и ее дружка, направлявшихся к стоянке машин. Она смотрела на приятеля и улыбалась. Он тоже не спускал с нее жадного взгляда.

В госпитале меня сразу же провели в кабинет Вайнберга. Он вышел из-за стола и протянул руку.

– Понимаете, мистер Холлидей, – сразу перешел к делу Вайнберг. – Я не удовлетворен течением болезни вашей супруги. Пора бы уже и наступить улучшению, но такового пока не происходит, хотя в подобных случаях оно наступает дня через три-четыре. Поймите меня правильно: состояние вашей жены не ухудшилось, но и не улучшилось.

Во рту у меня пересохло, я лишь молча смотрел на врача.

– Я разговаривал с Гудиером. Он советует показать вашу супругу доктору Циммерману. Доктор Циммерман самый известный специалист в нейрохирургии. Он…

– Кто же тогда Гудиер?

– Доктор Гудиер блестящий хирург, – терпеливо сказал Вайнберг. – Он не занимается послеоперационными осложнениями. В критических случаях ими обычно занимается доктор Циммерман.

– Иными словами, исправляет ошибки коллег?

Вайнберг нахмурился.

– Я, конечно, понимаю ваше состояние, но вы несправедливы.

– Вполне возможно. – Чувствуя полное опустошение, я без сил опустился в кресло. – О’кей, давайте пригласим доктора Циммермана.

– Не все так просто, мистер Холлидей. Доктор Циммерман лечит больных только в своей клинике на Холланд-Хиллз. Боюсь, что вам это выльется в кругленькую сумму, но я более чем уверен, в его клинике ваша супруга быстро пойдет на поправку.

– А в вашем госпитале она вряд ли сможет рассчитывать на выздоровление?

– Понимаете… Доктор Циммерман…

– И примерно в какую сумму это мне обойдется?

– Точно не могу сказать. На эту тему вам лучше переговорить с ним лично. Ведь лечащим врачом будет он.

Я беспомощно развел руками.

– Хорошо. Пусть он посмотрит Сару, а потом я переговорю с ним на финансовые темы.

На следующий день утром я встретился с доктором Циммерманам. Это был человек средних лет с худым лицом, проницательным взглядом и спокойными, уверенными манерами. Он мне сразу понравился.

– Я обследовал вашу жену, мистер Холлидей, – напрямую сообщил он. – Ее безусловно необходимо положить в мою клинику. Я практически уверен, что смогу ее вылечить. Операция прошла успешно, но вызвала кое-какие осложнения. Месяца через три-четыре, когда миссис Холлидей окрепнет, я проконсультируюсь с доктором Гудиером и, видимо, порекомендую сделать еще одну операцию. Полагаю, что совместными усилиями мы сможем вернуть ей способность самостоятельно передвигаться и сохраним память. Но, повторяю, ее немедленно нужно поместить в мою клинику.

– И в какую сумму все это выльется?

– Триста долларов в неделю за отдельную палату. Плюс оплата сиделки. Итого, триста семьдесят долларов в неделю.

– А повторная операция?

– Конкретную цифру назвать не могу, но думаю, где-то в районе четырех тысяч долларов.

Я находился в таком состоянии, что на меня уже ничего не действовало.

– Пусть так. – Я печально улыбнулся и, помолчав, спросил: – Дела вынуждают меня дня на три-четыре уехать из города. Когда, по вашему мнению, состояние жены позволит мне отлучиться?

– Сейчас еще рано об этом говорить, – с нотками удивления в голосе ответил Циммерман. – Но полагаю, ваша жена будет вне опасности недели через две.

Я вернулся в офис и вплотную занялся делами, надеясь создать кое-какой задел к тому времени, когда самочувствие Сары позволит мне отправиться на поиски Рут. Джефф подыскал мне помощника. Это был молодой парень, оказавшийся надежным и трудолюбивым работником.

Мой банковский счет таял, как сугроб под горячими лучами солнца, но я не жалел об этом и уже верил, что Циммерману удастся вылечить Сару.

Дней через десять доктор позвонил мне.

– Вы, кажется, собирались поехать по делам, мистер Холлидей? Полагаю, что теперь я могу вам это разрешить. Вашей жене стало намного лучше. Она еще не пришла в себя, но заметно окрепла, так что вы можете спокойно отправляться. Но было бы желательно знать, где я могу вас найти.

Я пообещал поставить его в известность и, поговорив на отвлеченные темы, положил трубку.

Некоторое время я сидел, глядя на телефон и испытывая радость при мысли о том, что наконец-то после этих ужасных, показавшихся мне бесконечными недель я смогу отправиться на поиски Рут. До следующего платежа оставалось тринадцать дней.

Тринадцать дней, которые должны были решить мою судьбу и судьбу Сары.

Уже на следующее утро я вылетел в Санта-Барбару.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю