355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги » Текст книги (страница 7)
С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 03:18

Текст книги "С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц)

Рут вышла из отеля и скрылась в вечерних сумерках.

Медленно потянулись минуты.

– Послушай, Батлер, – нарушил молчание блондин. – А что, если немного подправить ему физиономию. Как ты смотришь на это?

– Хорошая идея, – фыркнул боксер. – Я не разминался уже несколько недель.

– Прекратите! – резко оборвал громил итальянец. – Подержим его еще несколько минут и отпустим с миром.

Блондин сплюнул.

– Как скажешь.

Мы простояли еще некоторое время, как мне показалось, гораздо больше пяти минут.

– Достаточно, – сказал итальянец. – Уходим.

Они не спеша зашагали к той же двери, откуда появились, а я остался наедине со стариком негром. Он смотрел на меня, почесывая затылок.

– А вы, мистер, должно быть, родились в сорочке, – наконец негромко произнес он. – Этим мерзавцам ведь ничего не стоило отделать вас так, что вы надолго оказались бы прикованными к больничной койке.

Никак не отреагировав на эту тираду, я вышел из отеля и направился к машине.

Проезжая по городу, я лихорадочно пытался найти выход из ловушки, куда загнала меня Рут. Казалось, ловушка захлопнулась раз и навсегда. Я не смогу отыскать шантажистку. В безопасности она будет тянуть и тянуть из меня деньги. Даже если я отдам ей весь гонорар за постройку моста, дело этим не закончится. Надежды на покупку коттеджа растаяли, как мираж в пустыне.

Но что сказать Саре?

Мысль о жене придала мне твердости. Я свернул к тротуару и остановился.

«Нельзя сдаваться, – твердил я себе. – Не может быть, чтобы в этой ситуации не было выхода».

В течение нескольких минут я сидел, бездумно рассматривая поток автомашин, ехавших мимо меня, и пытался взять себя в руки. Через некоторое время я немного успокоился.

Итак, что мы имеем. Рут дала мне счет банка в Сан-Франциско. Не значит ли это, что она приехала в Холланд-Сити именно оттуда? Правда, вполне вероятно, мерзавка, просто запутывала следы.

Нужно обязательно отыскать ее. Только в этом заключалось мое спасение. Найти и заставить замолчать навсегда.

Я медленно тронул машину с места, доехал до отеля «Ритц» и зашел в расположенное тут же туристическое бюро.

Сидевшая за столиком миловидная девушка любезно улыбнулась.

– Слушаю вас, мистер.

– Можно ли улететь сегодня вечером в Сан-Франциско?

– Нет, мистер. Первый самолет отправится лишь завтра утром.

– А поездом?

Девушка взяла расписание, скользнула по нему взглядом и кивнула.

Есть поезд в одиннадцать вечера. Если поспешите, вполне можете успеть.

Я поблагодарил, вернулся к машине и помчался на вокзал. Времени было в обрез. В справочной мне сообщили, что нужный состав отправляется с третьей платформы. Стараясь держаться как можно незаметнее и внимательно осматривая потенциальных пассажиров, я прошел на третью платформу и занял пост невдалеке от входа, возле газетного киоска. Поезд еще не пришел, и среди тех, кто толпился на платформе, Рут не было. Так я и простоял до прибытия поезда. После десятиминутной стоянки состав отошел от платформы. Я не сомневался, что среди тех, кто сел в поезд, Рут не было.

Итак, первая попытка напасть на ее след окончилась безрезультатно. Повторять ее завтра не имело смысла: я не мог быть одновременно и в аэропорту, и на вокзале. Панические мысли лезли в голову. Неужели я не смогу отыскать Рут?

Ничего не оставалось, как поехать домой. Выходя из машины, я глянул на часы. Было пять минут двенадцатого. Если мне хотя бы немного повезет, Сара уже будет спать. Мне не хотелось разговаривать с ней в таком подавленном настроении.

Но сегодня счастье решительно отвернулось от меня: открыв дверь, я увидел, что в гостиной горит свет.

– Джек?

Я еще не успел снять плащ, как Сара появилась в прихожей.

– Доброй ночи, любовь моя. Я думал, ты уже спишь.

– Я ждала тебя и уже начала думать, что ты сегодня не приедешь. – Какие-то тревожные нотки в голосе жены заставили меня пристальнее взглянуть на нее. Она явно была чем-то взволнована. – Ты хочешь есть?

Я не ужинал, но одна только мысль о еде вызывала отвращение.

– Нет, не хочу. Ты чем-то обеспокоена?

Сара взяла меня под руку и повела в гостиную.

– Часа два назад звонил мистер Тирелл. Он просит завтра же решить вопрос о покупке коттеджа. Кто-то предложил ему на десять тысяч больше, чем он запросил с нас. Но он очень хороший и порядочный человек и хочет продать коттедж именно нам. Единственная его просьба – не затягивать с решением.

Я сел в кресло.

Не успел я оправиться от первого нокаутирующего удара, как мое положение осложнилось еще больше.

– Но он же обещал дать неделю на размышление.

– Правильно, обещал, – согласилась Сара, усаживаясь напротив. – Но до того, как получил более выгодное предложение. Не может же он терять десять тысяч только из-за того, что мы будем тянуть с ответом еще два дня. Да и зачем нам ждать? Все равно, мы купим этот дом. Ведь в настоящий момент ничего лучшего нет.

– Видишь ли, Сара… – промямлил я, отведя взгляд в сторону. – Мы не сможем купить коттедж Тирелла. Человек не каждый день делает такую покупку. Я намерен прожить в Холланд-Сити всю жизнь. Что и говорить, коттедж очень хорош, но, по-моему, год-другой мы сможем прожить и в этой квартире. А позже я построю коттедж самостоятельно. Да и финансовое положение через пару лет только упрочится. Если не случится ничего экстраординарного, мы станем обеспеченными людьми и сможем позволить что-нибудь получше коттеджа Тирелла. Разве сравнишь уже построенный дом, каким бы хорошим он ни был, с построенным по собственному проекту, в собственном вкусе? Вот закончу мост и примусь за проект. Это будет действительно то, что нам нужно.

Лицо Сары омрачилось.

– Джек! Но ведь коттедж продается за бесценок. Зачем торчать целых два года в этой постылой квартире, если мы можем купить прекрасный дом, не спеша построить новое жилье, а этот коттедж с выгодой продать.

Все верно, дорогая. – Я едва сдерживался, чтобы не вспылить. – Но все же лучше подождать. И давай не будем говорить на эту тему.

– Джек, прошу тебя, подумай! – Я видел, как расстроена Сара. – Мне очень нравится коттедж Тирелла. Измени решение! Если мы купим коттедж нам не придется платить квартирную плату и мы сэкономим на этом. Более разумного вложения средств и не придумать. Да и не хочу я жить в этой квартире так долго!

– Извини, но я остаюсь при своем мнении. Оставим пустой разговор. Я устал и хочу спать.

– Но, Джек, у нас же имеются деньги! Коттедж Тирелла нас устраивает. Что же тебе нужно? Мы будем вынуждены часто принимать гостей. Твое положение обязывает иметь более пристойное жилище.

– Довольно, Сара. Я знаю, что делаю.

Она молча смотрела на меня.

– Ну что же… Вижу, наш разговор действительно ни к чему конкретному не приведет. Итак, ты считаешь, что пока лучше пожить здесь?

– Да. До тех пор, пока я не построю новый дом.

– Тогда давай хотя бы купим новую мебель. Давно пора сменить обстановку.

– Об этом поговорим потом. А сейчас я хочу спать. Скоро полночь.

– Хорошо, Джек. Но мистер Тирелл ждет ответа.

Мои нервы не выдержали.

– Черт побери! Ну так позвони ему и скажи, что мы передумали.

Хлопнув дверью, я ушел в спальню. Злой и расстроенный, я слышал, как Сара разговаривает по телефону. Я уже принимал душ, когда она вошла в спальню. Наспех окатившись теплой водой, я надел пижаму, вышел из ванной, лег в постель и закурил. Сара тотчас же прошла в ванную и закрыла дверь. Раньше она никогда так не делала.

Внезапно мне захотелось узнать, сколько конкретно денег лежит у меня в банке. Я поднялся, прошел в кабинет, разыскал среди бумаг последнюю справку о состоянии банковского счета и убедился, что весь мой капитал состоит из двух тысяч долларов наличными и десяти тысяч в акциях. Первая часть гонорара за постройку моста должна была поступить не ранее восьми дней.

В последнее время, когда решался вопрос о предоставлении контракта, мы с Сарой довольно легкомысленно относились к моим скромным сбережениям. Нам обоим нужно было сменить гардероб, да к тому же я купил жене бриллиантовые сережки. И вот теперь, по милости Рут, мне предстояло расстаться с акциями и жить до получения гонорара на две тысячи. Это было бы еще ничего, если бы не куча счетов, требующих немедленной оплаты.

Я вернулся в спальню. Сара уже лежала в постели. Я тоже улегся и выключил свет.

– Спокойной ночи дорогая.

– Спокойной ночи, – сухо отозвалась она.

– Прости, но поверь, я знаю, что делаю. Со временем ты все поймешь, а пока не расстраивайся.

– Не будем говорить на эту тему. Спокойной ночи.

Наступило молчание.

Удрученный, я лежал с открытыми глазами, тщетно пытаясь обдумать более или менее приемлемый план действий. Нужно было спасать будущее. Мое и Сары. Три задачи встали передо мной: отыскать Рут, завладеть револьвером и с помощью оружия избавиться от шантажистки. Но как ее найти?

Завтра нужно послать в Лос-Анджелес десять тысяч долларов. Только через этот банк можно напасть на след Рут. Нечего и надеяться, что служащие банка сообщат мне ее адрес. А если придумать какой-то хитрый ход? Но какой? Где-то в документах банка Сан-Франциско хранится номер счета и адрес того банка, через который Рут намеревалась получить деньги. Но как взглянуть на этот документ?

Я пришел к выводу, что в данный момент не могу придумать ничего существенного. Одно было ясно: сначала нужно узнать, что это за банк. А для этого как минимум нужно было съездить туда.

При мысли о предстоящей поездке и о том, сколько неотложных дел ждет меня здесь, во мне с новой силой вспыхнула злоба, и я осыпал Рут всеми мыслимыми проклятиями. Но время поджимало. Промедление было смерти подобно.

Самолет улетал в Сан-Франциско завтра утром. Наиболее важные встречи возьмет на себя Джефф. Я представлял, что придется выслушать в свой адрес, но выхода не было. Возможно, именно в Сан-Франциско и отправилась Рут, хотя, и я отдавал себе в этом отчет, шансы найти ее там равны нулю. Проще найти иголку в стоге сена. Пусть она получит свои первые десять тысяч. Потом у меня будет месяц передышки, а за это время шансы найти Рут значительно возрастут.

Глава 3

Еще не было и восьми, когда я появился в офисе. Настроение у меня было хуже некуда. Во время завтрака Сара перемолвилась со мной буквально парой ничего не значащих фраз. Ни я, ни она уже не упоминали о коттедже, но он разъединял нас, как непреодолимая стена.

Взглянув на свой стол, заваленный ворохом документов, требующих неотложных решений, я лишь горестно вздохнул. До поры до времени Джеффу придется одному нести непосильное бремя забот, и причиной тому – моя вынужденная поездка в Лос-Анджелес.

Вот и сейчас Джеффа уже не было в кабинете, он поехал на стройку.

Я проработал почти час, пытаясь разделаться с наиболее важными документами, как дверь распахнулась и в кабинет влетел Джефф.

– Хэлло! – крикнул он. – Четыре бульдозера приступили к расчистке площадки, а сейчас нужно встретиться с Купером и договориться насчет бетономешалок. Почта пришла?

– Пока нет. – После некоторого колебания я вдруг выпалил: – Послушай, Джефф, мне нужно взять два выходных дня.

В это время Джефф перебирал накладные и что-то бурчал себе под нос. Видимо, до него не сразу дошел смысл моих слов. Лишь через пару секунд он поднял голову и ошарашенно уставился на меня.

– Что… что ты сказал?

– Мне нужно два выходных дня. Распоряжайся тут без меня.

Джек смотрел на меня как на сумасшедшего.

– Что такое? Ты соображаешь, что несешь? Бросить сейчас дела? Нет, у тебя определенно крыша поехала. У тебя же назначены встречи как минимум с пятью субподрядчиками. Сегодня нужно закончить смету на металлоконструкции. Время поджимает, как ты не можешь этого понять?!

– Извини, Джефф, но обстоятельства сильнее меня. Срочное личное дело.

Всегда приветливое лицо Джеффа внезапно посуровело, на щеках выступил румянец.

– Мне плевать на твои личные дела! Мы строим мост и должны закончить строительство в срок. Нет, ты никуда не уедешь и будешь работать, как и я.

– Нет, Джефф, я должен уехать.

Не спуская с меня взгляда, Джефф провел рукой по лысеющей макушке. Румянец медленно сошел с его лица.

– В чем, собственно, дело?

– Личные неприятности, – безжизненно ответил я. – Крайне важное для нас с Сарой дело.

Джек, хмурясь, перебирал лежащие перед ним документы.

– Извини, Джек, – наконец сказал он. – Я погорячился. Поверь, я искренне тебе сочувствую. Но давай говорить откровенно. Мы совладельцы фирмы, в которую вложили все свои сбережения. Наша фирма получила самый крупный заказ, который только может позволить муниципалитет. Если мы его не выполним, фирма лопнет. Не строй на этот счет никаких иллюзий. Я не в курсе твоих неприятностей, но хочу напомнить, что этот заказ важен не только для моего, но и для твоего будущего. Если назначенные встречи не состоятся, мы потеряем как минимум пять рабочих дней. Вдруг Мэттисону придет в голову позвонить тебе? Представляешь, какой разразится скандал, когда выяснится, что ты куда-то исчез. Я вынужден говорить в таком резком тоне, потому что в ближайшие два месяца ни ты, ни я не можем напрасно потерять и секунды. – Джек нервно пожал плечами. – А теперь решай. Если ты отлучишься, стройка будет закончена на пять дней позже установленного срока. Следовательно, мы не выполним условия контракта и больше нам не видать таких подрядов как своих ушей. Мне это абсолютно ясно, и никакие твои доводы не изменят положения.

Доводы… Какие могут быть доводы?! Джефф кругом прав. Меня охватила ярость. Я догадывался, что Рут явно рассчитывала на мою занятость, на то, что я не смогу броситься в погоню и она успеет замести следы.

Я долго колебался, но в конце концов уступил. Нужно прежде всего думать о строительстве. Конечно, каждое промедление осложняло поиски Рут и грозило потерей еще десяти тысяч, но выхода не было.

– Хорошо, давай забудем о нашем разговоре. Извини, что я вообще об этом заговорил.

– Дело не в извинениях. Ты не должен никуда отлучаться, Джек, или мы с тобой конченые люди. Ну а сейчас… что у тебя за неприятности? Ведь мы же друзья, не забывай этого. Я не слепой и сразу заметил, что с тобой произошло что-то из ряда вон выходящее. Друзья должны делиться и хорошим и плохим, вот и поделись со мной.

Я с трудом удержался, чтобы не выложить ему все.

– Видишь ли, дело такого разряда, что только я смогу им заняться, – промямлил я, стараясь не смотреть на Джеффа. – Но спасибо за участие.

– Как знаешь. – Джефф пожал плечами, и по его тону я понял, что товарищ обиделся. – Настаивать не стану. Но если тебе потребуется помощь – денежная или какая-нибудь иная, – я всегда к твоим услугам.

– Благодарю, Джефф.

Мы смущенно глядели друг на друга, потом Джефф спохватился и принялся торопливо собирать документы.

– Нужно бежать. Люди ждут!

Как только за Джеффом закрылась дверь, я вынул чековую книжку и выписал на имя Рут Маршалл чек на десять тысяч долларов. Вложив документ в конверт, написал адрес банка в Сан-Франциско и положил его на поднос вместе с другими исходящими бумагами. Потом позвонил в банк и распорядился о продаже акций.

Я оказался в ловушке, но был полон решимости найти Рут еще до того, как придет срок платить очередную сумму. Если я вплотную займусь работой и откажусь от отдыха, мне, возможно, удастся выкроить несколько свободных дней в течение месяца, что оставался до следующей выплаты.

Я с головой ушел в дела.

Две следующие недели вряд ли кто работал усерднее меня. В половине шестого утра я уже сидел за рабочим столом и до глубокой ночи разбирал бесконечные бумаги. За все это время мы с Сарой не обменялись и десятком фраз. Из дому я уходил, когда она еще не просыпалась, а приходил, когда она уже спала. Субподрядчики чуть не плакали от меня, а бедная Клара превратилась в мумию с глубоко запавшими глазами. В конце концов не выдержал даже Джефф.

– Черт побери! – рявкнул он на двенадцатый день. – Куда ты гонишь? Ведь не на следующей неделе нам сдавать этот проклятый мост! Нет уж, Джек, давай полегче, иначе люди совсем из см выбьются.

– Хорошо. У меня с бумагами все в порядке, так что с завтрашнего дня я беру три дня выходных. К моему возвращению ты догонишь меня. Надеюсь, теперь ты не будешь возражать, если я уеду на три дня?

В знак капитуляции Джефф поднял руки.

– Нет проблем! Ты честно заработал краткосрочный отпуск. Можешь ехать, куда тебе заблагорассудится. Но запомни, я твой друг и всегда буду рад протянуть тебе руку помощи.

– Нет проблем, Джефф. Но… попытаюсь справиться самостоятельно.

В тот вечер, впервые за последние две недели, я вернулся домой где-то около одиннадцати. Сара собиралась ложиться спать. Теперь она уже не так сильно переживала историю с коттеджем, и между нами установились прежние отношения.

Самочувствие оставалось скверным, но мысль о том, что завтра я займусь поисками Рут, придавала мне сил.

– Завтра рано утром я уезжаю по делам в Нью-Йорк. Придется провести там дня три-четыре. Хочу разузнать, нельзя ли приобрести по сходной цене некоторые компоненты для моста.

Сара обняла меня.

– Милый, ты загонишь себя в гроб этой работой. Зачем же работать на износ? – Она с беспокойством смотрела на меня карими глазами.

– Дальше будет легче. Мне и вправду пришлось туго, но надо было подтянуть перед поездкой неотложные дела.

– Дорогой, а нельзя мне поехать с тобой? Я уже и забыла, какой он, Нью-Йорк. Очень хочется побывать там. Вечера, после деловых встреч, мы бы проводили вместе, а днем я бы посещала магазины, кино…

Вот чего я не учел – того, что Сара захочет поехать со мной. А ведь этого следовало ожидать. В течение нескольких мучительных секунд я лихорадочно пытался найти вескую причину для отказа и беспомощно смотрел на жену. Вероятно, мой взгляд яснее ясного сказал ей все, потому что она помрачнела и притихла. Повернувшись, она начала поправлять подушки на диване.

– Извини, пожалуйста, – глухо сказала она, не поворачиваясь. – Ведь я буду тебе обузой.

Я облегченно вздохнул. Как ненавидел я себя за то, что причиняю боль любимому человеку.

– К сожалению, Сара, дела не позволят уделить тебе ни минуты. Извини, но тебе лучше остаться дома. Вот уж в следующую поездку…

– Да, да разумеется. – Сара прошлась по комнате. – Пожалуй, пора ложиться спать.

Мы уже лежали в темноте на своих кроватях, когда Сара нарушила молчание:

– Джек, а как мы распорядимся деньгами?

«Отдадим Рут, – подумал я. – Если только я не найду ее и не уберу с моего пути».

Разумеется, вслух я этого не сказал.

– Построим дом, – ответил я без всякой уверенности. – Ну а как я немного разгружусь с работой, начнем развлекаться.

– Джефф купил новую машину. Да на ремонт и новую мебель истратил двенадцать тысяч долларов. А что мы приобрели на твою долю гонорара?

– Джефф нам не пример. Он холостяк и не беспокоится о будущем. У меня другая забота – обеспечить твое будущее на тот случай, если со мной что-либо произойдет.

– Выходит, прежде чем истратить хотя бы пару долларов из гонорара, мне нужно ждать твоей смерти или пока мы не состаримся?

– Ну, знаешь… – Даже мне тон показался излишне резким.

– Извини, я ведь только спрашиваю. Мне просто странно, что ты получаешь шестьдесят тысяч, а мы живем, как и раньше: носим ту же одежду, нигде не бываем, и я даже не могу поехать с тобой в Нью-Йорк. Наверное, я говорю глупости, но мне непонятно, почему ты работаешь как вол день и ночь, а все остается по-прежнему.

Кровь ударила мне в голову.

– Оставим эту тему! Я строю мост и не получил этих денег. Вот когда получу, тогда и поговорим, как лучше их истратить.

– Прости, я не хотела тебя обидеть, – после долгой паузы дрожащим голосом сказала Сара.

Наступило молчание. Каждый из нас знал, что другой не спит и еще долго не сможет уснуть, переживая обиду и боль.

Между нами незримо стояла Рут, разъединяя нас и мешая счастью.

Я обязан во что бы то ни стало найти ее. Найти и навсегда убрать с моего пути.

В Сан-Франциско поезд пришел во втором часу дня, и я прямо с вокзала поехал в отделение банка «Пасифик».

В течение последних двух недель каждую свободную минуту (а это случалось достаточно редко) я ломал голову над тем, как узнать адрес банка Рут. В отделении «Пасифик» адрес, безусловно, имеется, но как добраться до него?

Расплатившись с водителем, я вышел из машины и окинул взглядом здание банка, с удовольствием отмечая, что это весьма респектабельная фирма. Мне почему-то казалось, что раз это отделение, то в нем работают только несколько служащих и они легко могут запомнить каждого посетителя, в том числе и меня. Но передо мной было огромное здание со швейцаром у входа и два непрерывных встречных потока людей в дверях.

Влившись в этот поток, я оказался в просторном холле. По обеим сторонам находились окошечки кассиров, и около каждого толпились клиенты. Над кассами вокруг холла шла галерея, где целый штат клерков обслуживал калькуляторы и прочие банковские аппараты. В дальнем конце холла находились кабинеты старших служащих.

Я подошел к одному из окошек, где стояла небольшая очередь и, извинившись, взял с высокого прилавка бланк приходного ордера и достал из бумажника деньги. Вверху ордера я крупными буквами написал: «На счет Рут Мархал», а внизу приписал: «Внесено Джоном Хамильтоном».

Дождавшись, когда подойдет моя очередь, я протянул в окошечко заполненный мною бланк и деньги. Кассир уже собирался проштамповать бланк, но остановился и с недоумением посмотрел на меня. Я стоял, прислонившись к стойке, и с равнодушным видом смотрел в сторону.

– Тут что-то не так, мистер, – неуверенным тоном произнес кассир.

– Что именно?

Кассир заколебался и снова перевел взгляд на ордер.

– Не откажите в любезности немного подождать…

Все получилось так, как я и надеялся. Забрав с собой ордер, кассир вдоль длинного барьера направился к лестнице, ведущей на галерею. Я наблюдал за ним. Служащий подошел к девушке, – сидевшей у большой машины, и что-то сказал ей. Девушка повернулась к висевшей на стене таблице. Я видел, как она провела по ней пальцем, словно отыскивая какую-то фамилию. Потом снова повернулась к машине, нажала несколько клавишей и передала кассиру выведенную карточку.

Сердце у меня заколотилось чаще. Я уже понял, что девушка является оператором вычислительной машины, располагающей информацией о каждом клиенте банка. Эту информацию можно было без труда распечатать, если знать код. Комбинации цифр соответствовали личному коду клиента.

Кассир внимательно сравнил карточку с приходным ордером, отдал ее девушке и поспешно вернулся назад.

– Простите, мистер, но здесь какое-то недоразумение, – смущенно сказал он. – У нас нет счета на эту фамилию. Вы уверены, что написали ее правильно?

Я раздраженно пожал плечами.

– Не стану утверждать категорически. Это карточный долг. Я играл с мисс Мархал в бридж и проиграл. Чековой книжки у меня с собой не оказалось, и я обещал уплатить проигрыш через ваш банк. Возможно, у нее нет здесь своего счета, но вы распоряжаетесь деньгами, поступающими на ее имя.

Недоумение в глазах кассира не исчезало.

– Все верно, мистер, если только речь идет о нашем клиенте. Но ее имя не Мархал. Может быть, Рут Маршалл?

– Все возможно, – небрежно ответил я. – Нужно проверить, но у меня кет ее адреса. Вы не дадите его мне?

– Адресуйте письмо на банк, и мы с удовольствием перешлем его дальше, – не моргнув глазом ответил кассир.

Я не сомневался, что он скажет что-то в этом роде, но все же был разочарован.

– Видимо, я так и сделаю. Благодарю за совет.

– Нет проблем, мистер.

Я кивнул, вложил деньги в бумажник и ушел.

Так я сделал первый ход и теперь точно знал, где находится адрес Рут. Предстояло каким-то образом заполучить его.

Такси доставило меня в один из респектабельных районов Лос-Анджелеса, где я снял в отеле одноместный номер. Зайдя туда, я сейчас же позвонил управляющему банком «Пасифик». Назвавшись Эдвардом Мастерсом, я попросил принять меня на следующий день в десять утра, на что он тотчас же дал свое согласие. Меня бесило, что весь день придется бездействовать, но и проявлять излишнюю торопливость было опасно. Одиннадцать лет назад полиция Лос-Анджелеса объявила розыск человека с полуопущенным веком и шрамом на подбородке. Кто мог поручиться, что даже в Сан-Франциско не найдется какой-нибудь сверхбдительный ветеран-полицейский и не опознает меня даже сейчас по прошествии стольких лет? Вот почему всю оставшуюся часть дня я провел в номере и рано лег спать.

На следующее утро я приехал в банк за минуту до назначенного срока, и меня немедленно провели в кабинет управляющего. Им оказался рано располневший мужчина среднего возраста с безупречными манерами. Он с доброжелательной улыбкой долго тряс мою руку, но в то же время всем видом давал понять, что крайне занят и будет благодарен, если я без лишних сантиментов сразу перейду к сути дела.

Я назвался представителем крупной строительной фирмы, имеющей отделения во многих крупных городах США, и сообщил, что мы намерены создать филиал и в Сан-Франциско. Банк «Пасифик» как нельзя лучше подходит для открытия текущего счета. Наша фирма весьма солидная, заливался я соловьем. Более двух тысяч сотрудников во всех филиалах. Не окажется ли мистер управляющий столь любезным и не поможет ли мне подыскать соответствующее помещение?

Мои слова произвели на управляющего определенное впечатление. Он тут же назвал адрес одного из агентств, занимающихся сдачей в аренду недвижимости, которое, по его словам, сможет предложить как раз то, что мне нужно. Как бы мимоходом я упомянул, что для начала операции фирма намерена перевести из головного отделения в Нью-Йорке на текущий счет два миллиона долларов, что еще больше расположило ко мне управляющего. Банк, заявил он, окажет фирме любое содействие. Нужно только знать, в чем именно оно должно выражаться.

– Видите ли… пока нам ничего не нужно… Хотя. Лишь одна информация. Я заметил, что у вас вполне современное конторское оборудование. Я бы хотел установить такое и в нашем офисе. К кому, по вашему мнению, мне следует обратиться?

– Фирма «Чандлер и Корриган» для этого подходит как нельзя лучше.

– Знаете, ведь наши операции несколько напоминают банковские, – продолжал я, осторожно подходя к тому, ради чего и разыгрывал весь этот спектакль. – Наши клиенты разбросаны по всей стране, и мы должны поддерживать с ними постоянный контакт и хранить записи всех деловых переговоров и финансовых операций. Я видел у вас электронно-вычислительную машину, и она меня очень заинтересовала. Вы довольны ее работой?

Мне повезло. Видимо, машина представляла предмет его особой гордости.

– Более чем довольны. Это весьма дорогая вещь, но полностью себя окупает.

– Я видел ее мельком, когда шел к вам.

– Дело поправимое, мистер Мастерс. Хотите, я покажу, как она работает?

– С удовольствием, но отнимать у вас время…

Я старался говорить как можно более небрежным тоном.

– Ни в коем разе! – Он нажал кнопку селектора. – Сейчас мистер Флемминг покажет вам машину.

– Как только мы снимем подходящее помещение, я тотчас же свяжусь с вами. Был рад познакомиться.

Дверь открылась, и в кабинет шагнул молодой человек.

– Флемминг, это мистер Мастерс. Он намерен открыть у нас текущий счет. Его заинтересовала наша ЭВМ. Покажите, как она работает.

– Да, сэр. – Молодой человек поклонился мне. – С удовольствием.

Я встал, ощущая дрожь в ногах. Пока мне удалось осилить лишь половину пути к поставленной цели. Оставалось столько же. Пожав управляющему руку и поблагодарив за помощь, я вышел вслед за Флеммингом из кабинета. Мы поднялись на галерею и остановились рядом с машиной. Сидевшая за клавиатурой девушка повернулась и вопросительно глянула на меня.

Флемминг коротко представил меня и принялся объяснять принцип действия машины.

– У нас свыше трех с половиной тысяч клиентов и каждый имеет личный номер. Эти номера вы можете видеть на этой таблице.

Он кивком указал на огромный планшет с рядами фамилий. Я подошел к нему и принялся быстро, но внимательно пробегать колонки фамилий. Среди других я нашел и то, что искал – «Рут Маршалл, 2879». Этот номер намертво врезался в мою память.

– Установив номер клиента, – продолжал между тем Флемминг, – нам остается лишь нажать клавиши в соответствующей комбинации, составляющей этот номер, и карточка с информацией немедленно будет распечатана и появится вот на этом подносе.

Девушка-оператор, слушавшая наш разговор, взглянула на меня и снисходительно улыбнулась.

– Машина никогда не ошибается, – сказала она.

– Надо же! И вы можете это доказать? – недоверчиво спросил я.

– Нет ничего проще, – вновь заговорил Флемминг. – Возьмем первый номер из нашего списка. Итак, Роберт Айткен номер 0001. Мисс Лейкер, дайте мне карточку мистера Айткена.

Оператор повернулась к машине и нажала несколько клавиш. Спустя пару секунд на поднос выпала карточка.

– Видите! – воскликнул Флемминг, довольно потирая руки.

Я протянул руку.

– Знаете, я большой скептик. А вдруг эта карточка не имеет никакого отношения к мистеру Айткену?

Флемминг с торжествующим видом вручил мне карточку.

В верхней части крупными буквами была напечатана фамилия «Айткен».

– Надо же! Видимо, придется и нам купить такую же игрушку… Могу я попробовать?

– Разумеется, мистер Мастерс.

Я склонился над клавиатурой и быстро набрал комбинацию 2879. Сердце у меня колотилось так отчаянно, что я всерьез опасался, как бы оператор и Флемминг не услышали его стук.

Машина загудела, в металлическом контейнере с неуловимой для глаза быстротой замелькали карточки. Я напряженно ожидал, наконец на поднос выпала идентификационная карточка.

Флемминг и оператор довольно улыбнулись.

– Выбранный вами номер принадлежит мисс Рут Маршалл, – объявил Флемминг. – Можете сами проверить.

Я взял карточку и прочитал:

«Рут Маршалл. Санта-Барбара. Счет 1810. Кредитовать 10 000 дол.».

– Действительно прекрасная машина, – заметил я, стараясь говорить как можно более спокойно. – Именно то, что нам нужно. Думаю, я уговорю руководство фирмы ее приобрести.

Спустя полчаса, взяв напрокат автомобиль, я уже мчал в направлении Санта-Барбары.

Я уговаривал себя не впадать в излишний оптимизм. Район моих поисков значительно сузился. Не оставалось сомнений, что Рут живет где-то в окрестностях Санта-Барбары. Однако нужно было еще найти ее, а время поджимало.

В Санта-Барбару я приехал где-то в районе шести и у первого же полицейского регулировщика узнал, где находится отделение банка «Пасифик». Это было небольшое двухэтажное строение, но банк уже был закрыт. Оставив машину, я обошел вокруг здания, но не обнаружил ничего достойного внимания.

Напротив банка был небольшой отель, и я решил, что удобнее всего остановиться именно в нем. Это было более чем скромное заведение из разряда тех, где любят останавливаться на ночь коммивояжеры.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю